Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.

Zobacz też
Aktualizacja 
22 kwietnia 2019

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 260 en:Netherlands , Holandia, chodzi o tylko europejską część Królestwa Niderlandów, nie mamy takiego hasła
  2. 162 en:elephant - słoń mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST); istnieją tylko 3 gatunki słoni: dwa afrykańskie z rodzaju Loxodonta i trzeci Słoń indyjski z niezrobionego rodzaju Elephas
  3. 139 en:Radio broadcasting , link do pl:Radio nie przeszedł
  4. 134 en:country - kraj
  5. 128 en:monkey - małpa mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujednoznaczn. są podstawowe rzeczy
  6. 119 en:eagle - orzeł mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujedn. jest dobry początek
  7. 104 en:world - świat, Ziemia
  8. 101 en:poet - poeta

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:List of country calling codes - międzynarodowe numery kierunkowe; do Polski +48; podlinkowałem do Telefoniczny kod kraju i odrzucono to w en.wiki, czy słusznie? Użyta jest nawet ta sama mapka.
  2. 94 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  3. 92 en:Nobel Prize in Physics - Nagroda Nobla w dziedzinie fizyki - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizyki

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  2. 90 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  3. 87 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  4. 86 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  5. 85 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  6. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  7. 84 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  8. 84 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  9. 83 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  10. 83 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  11. 83 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List_of_decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  12. 82 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  13. 82 en:1660s - lata 60. XVII wieku
  14. 82 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  15. 82 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  16. 81 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  17. 81 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  18. 81 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  19. 81 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  20. 81 en:1710s - lata 1710–1719
  21. 81 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  22. 81 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 81 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  2. 80 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  3. 80 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  4. 80 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  5. 80 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  6. 80 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  7. 80 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  8. 80 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  9. 80 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 80 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  11. 80 en:Arctic Circle - północne koło podbiegunowe
  12. 79 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  13. 79 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  14. 79 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  15. 79 en:Tropic of Cancer - zwrotnik Raka (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  16. 78 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  17. 78 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 78 en:1450s - lata 50. XV wieku
  19. 78 en:1490s - lata 90. XV wieku
  20. 78 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  21. 78 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  22. 78 en:22nd century - XXII wiek
  23. 78 en:1120s - lata 20. XII wieku
  24. 78 en:1150s - lata 50. XII wieku
  25. 78 en:Yun Hyon-seok - Yun Hyon-seok, gej z Korei Płd., popełnił samobójstwo w wieku 18 lat
  26. 78 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  27. 78 en:1060s - lata 60. XI wieku
  28. 78 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 77 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  30. 77 en:1410s - lata 1410–1419
  31. 77 en:1420s - lata 20. XV wieku
  32. 77 en:1440s - lata 40. XV wieku
  33. 77 en:1470s - lata 70. XV wieku
  34. 77 en:1480s - lata 80. XV wieku
  35. 77 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  36. 77 en:1130s - lata 30. XII wieku
  37. 77 en:1180s - lata 80. XII wieku
  38. 77 en:1050s - lata 50. XI wieku
  39. 77 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  40. 76 en:Umayyad Caliphate - Kalifat Umajjadów u nas tylko Umajjadzi, jest w naszym artykule długa sekcja o kalifacie
  41. 76 en:1460s - lata 60. XV wieku
  42. 76 en:1510s - lata 1510–1519
  43. 76 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  44. 76 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  45. 76 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  46. 76 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  47. 76 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  48. 76 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  49. 76 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  50. 76 en:1310s - lata 1310–1319
  51. 76 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  52. 76 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  53. 76 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  54. 76 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  55. 76 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  56. 76 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  57. 76 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  58. 76 en:Tropic of Capricorn - zwrotnik Koziorożca (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  59. 76 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  60. 76 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  61. 76 en:1110s - lata 1110–1119
  62. 76 en:1140s - lata 40. XII wieku
  63. 76 en:1160s - lata 60. XII wieku
  64. 76 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 76 en:1190s - lata 90. XII wieku
  66. 76 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  67. 76 en:1010s - lata 1010–1019
  68. 76 en:1020s - lata 20. XI wieku
  69. 76 en:1030s - lata 30. XI wieku
  70. 76 en:10s - lata 10–19
  71. 76 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 75 en:1210s - lata 1210–1219
  73. 75 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  74. 75 en:990s - lata 90. X wieku
  75. 75 en:950s - lata 50. X wieku
  76. 75 en:890s - lata 90. IX wieku
  77. 75 en:930s - lata 30. X wieku
  78. 75 en:880s - lata 80. IX wieku
  79. 75 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  80. 75 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  81. 75 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  82. 75 en:1040s - lata 40. XI wieku
  83. 75 en:1070s - lata 70. XI wieku
  84. 75 en:20s - lata 20. I wieku
  85. 75 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  86. 74 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  87. 74 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  88. 74 en:980s - lata 80. X wieku
  89. 74 en:940s - lata 40. X wieku
  90. 74 en:960s - lata 60. X wieku
  91. 74 en:970s - lata 70. X wieku
  92. 74 en:910s - lata 910–919
  93. 74 en:920s - lata 20. X wieku
  94. 74 en:870s - lata 70. IX wieku
  95. 74 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  96. 74 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  97. 73 en:Pran (actor) - Pran - indyjski aktor filmowy
  98. 73 en:30s - lata 30. I wieku
  99. 73 en:50s - lata 50. I wieku
  100. 73 en:70s - lata 70. I wieku
  101. 73 en:80s - lata 80. I wieku
  102. 73 en:860s - lata 60. IX wieku
  103. 73 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  104. 73 en:2030 - rok 2030
  105. 73 en:playwright - dramaturg
  106. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  107. 72 en:40s - lata 40. I wieku
  108. 72 en:60s - lata 60. I wieku
  109. 72 en:110s - lata 10. II wieku
  110. 72 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  111. 72 en:160s - lata 60. II wieku
  112. 72 en:900s (decade) - lata 900–909
  113. 72 en:840s - lata 40. IX wieku
  114. 72 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  115. 72 en:0s - lata 0–9
  116. 72 en:90s - lata 90. I wieku
  117. 71 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  118. 71 en:820s - lata 20. IX wieku
  119. 71 en:400s (decade) - lata 400–409
  120. 71 en:190s - lata 90. II wieku
  121. 71 en:symbol (chemistry) - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  122. 71 en:vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  123. 71 en:Supply and demandPopyt i podaż
  124. 71 en:760s - lata 60. VIII wieku
  125. 71 en:750s - lata 50. VIII wieku
  126. 71 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  2. 70 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  3. 70 en:100s (decade) - lata 100–109
  4. 70 en:150s - lata 50. II wieku
  5. 70 en:130s - lata 30. II wieku
  6. 70 en:830s - lata 30. IX wieku
  7. 70 en:810s - lata 10. IX wieku
  8. 70 en:850s - lata 50. IX wieku
  9. 70 en:350s - lata 50. IV wieku
  10. 70 en:220s - lata 20. III wieku
  11. 70 en:210s - lata 210–219
  12. 70 en:290s - lata 90. III wieku
  13. 70 en:230s - lata 30. III wieku
  14. 70 en:240s - lata 40. III wieku
  15. 70 en:260s - lata 60. III wieku
  16. 70 en:340s - lata 40. IV wieku
  17. 70 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  18. 70 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  19. 70 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  20. 70 en:770s - lata 70. VIII wieku
  21. 70 en:780s - lata 80. VIII wieku
  22. 70 en:790s - lata 90. VIII wieku
  23. 70 en:470s - lata 70. V wieku
  24. 70 en:490s - lata 90. V wieku
  25. 70 en:690s - lata 90. VII wieku
  26. 70 en:540s - lata 40. VI wieku
  27. 70 en:610s - lata 610–619
  28. 70 en:740s - lata 40. VIII wieku
  29. 70 en:680s - lata 80. VII wieku
  30. 70 en:450s - lata 50. V wieku
  31. 70 en:590s - lata 90. VI wieku
  32. 70 en:670s - lata 70. VII wieku
  33. 70 en:660s - lata 60. VII wieku
  34. 70 en:710s - lata 710–719
  35. 70 en:730s - lata 30. VIII wieku
  36. 70 en:480s - lata 80. V wieku
  37. 70 en:720s - lata 20. VIII wieku
  38. 70 en:310s - lata 310–319
  39. 70 en:320s - lata 20. IV wieku
  40. 69 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  41. 69 en:120s - lata 20. II wieku
  42. 69 en:140s - lata 40. II wieku
  43. 69 en:180s - lata 80. II wieku
  44. 69 en:170s - lata 70. II wieku
  45. 69 en:250s - lata 50. III wieku
  46. 69 en:280s - lata 80. III wieku
  47. 69 en:270s - lata 70. III wieku
  48. 69 en:330s - lata 30. IV wieku
  49. 69 en:390s - lata 90. IV wieku
  50. 69 en:380s - lata 80. IV wieku
  51. 69 en:360s - lata 60. IV wieku
  52. 69 en:410s - lata 410–419
  53. 69 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  54. 69 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  55. 69 en:510s - lata 510–519
  56. 69 en:520s - lata 20. VI wieku
  57. 69 en:630s - lata 30. VII wieku
  58. 69 en:650s - lata 50. VII wieku
  59. 69 en:460s - lata 60. V wieku
  60. 69 en:530s - lata 30. VI wieku
  61. 69 en:570s - lata 70. VI wieku
  62. 69 en:620s - lata 20. VII wieku
  63. 69 en:640s - lata 40. VII wieku
  64. 69 en:560s - lata 60. VI wieku
  65. 69 en:580s - lata 80. VI wieku
  66. 69 en:550s - lata 50. VI wieku
  67. 68 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  68. 68 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  69. 68 en:430s - lata 30. V wieku
  70. 68 en:420s - lata 20. V wieku
  71. 68 en:440s - lata 40. V wieku
  72. 68 en:370s - lata 70. IV wieku
  73. 68 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  74. 68 en:700s (decade) - lata 700–709
  75. 67 en:Bird of preyptak drapieżny
  76. 67 en:800s (decade) - lata 800–809
  77. 67 en:200s (decade) - lata 200–209
  78. 67 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  79. 67 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  80. 67 en:Prime Minister of the United Kingdompremier Wielkiej Brytanii (mamy premierzy Wielkiej Brytaniien:List of Prime Ministers of the United Kingdom).
  81. 66 en:Pigazzano - frazione we Włoszech
  82. 66 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  83. 66 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  84. 66 en:500s (decade) - lata 500–509
  85. 66 en:300s (decade) - lata 300–309
  86. 65 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  87. 65 - nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  88. 65 en:600s (decade) - lata 600–609
  89. 65 en:Blanket - koc
  90. 65 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  91. 65 en:Evening - wieczór
  92. 64 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidski (Kalifat Fatymidski/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  93. 64 en:Waleed Al-Husseini – palestyński pisarz oskarżony o bluźnierstwo
  94. 64 - simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  95. 64 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  96. 64 en:Husband - mąż
  97. 64 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  98. 64 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  99. 64 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  100. 64 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  101. 63 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  102. 63 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  103. 63 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  104. 63 en:classical antiquity - klasyczny antyk? (starożytnych Greków i Rzymian)
  105. 63 en:Agglutinative languageJęzyki aglutynacyjne, jest Aglutynacyjność
  106. 62 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  107. 62 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  108. 62 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  109. 62 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  110. 62 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  111. 62 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  112. 62 en:urinary system - układ moczowy
  113. 61 en:Paranoiaparanoja
  114. 61 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  115. 61 en:Prefectures of Japan - prefektura
  116. 61 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  117. 61 en:sine - sinus
  118. 61 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  119. 61 en:rural area - tereny wiejskie

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:President of the French Republic - prezydent Francji
  2. 60 en:Fur - Futro zwierzęcia
  3. 60 en:Saccharum - Saccharum - rodzaj roślin
  4. 60 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  5. 60 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  6. 60 en:2031 - rok 2031
  7. 60 en:philosopher - filozof
  8. 60 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  9. 60 en:Electric car - samochód elektryczny
  10. 60 en:Chileans - Chilijczycy
  11. 60 de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  12. 59 en:Virtual International Authority File – projekt bibliotek
  13. 59 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  14. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  15. 59 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  16. 59 en:2035
  17. 59 - ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  18. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  19. 59 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  20. 58 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  21. 58 en:senate - senat
  22. 58 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  23. 58 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  24. 58 en:2032
  25. 58 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  26. 58 en:2034
  27. 58 en:pornographic film - film pornograficzny
  28. 58 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  29. 58 en:Petal Płatek
  30. 58 en:Plum Śliwka
  31. 58 en:Alum Ałun
  32. 57 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  33. 57 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  34. 57 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 57 en:Blood sausage - blood sausage
  36. 57 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  37. 57 en:2036
  38. 57 en:Barber - Balwierz
  39. 56 en:2040 Rok 2040
  40. 56 en:Innovation - innowacja
  41. 56 en:Etiquette - etykieta
  42. 56 en:axial tilt - nachylenie osi
  43. 56 en:Anopheles – rodzaj komarowatych
  44. 56 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  45. 56 en:Boot
  46. 56 en:List of states with limited recognition
  47. 56 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  48. 56 en:2037 Rok 2037
  49. 56 en:2039
  50. 56 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  51. 56 en:Publishing
  52. 55 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  53. 55 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  54. 55 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  55. 55 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  56. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  57. 55 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  58. 55 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  59. 55 en:Oyster Ostryga
  60. 55 en:Lego - Lego
  61. 55 en:2033
  62. 55 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  63. 55 en:Feeling - uczucie
  64. 55 en:Kumyk language – język z rosyjskiego Kaukazu
  65. 54 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  66. 54 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  67. 54 en:Arabian Desert - Arabian Desert As-Sahra al-Arabijja - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)
  68. 54 en:Sea lion - Lew morski
  69. 54 en:Encryption - szyfrowanie
  70. 54 en:ArteriosclerosisMiażdżyca
  71. 54 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  72. 54 en:Breast milk – mleko z piersi
  73. 54 en:History of Islam - historia islamu
  74. 54 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  75. 54 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  76. 54 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  77. 54 en:partition of India - podział Indii
  78. 54 en:2050
  79. 54 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  80. 54 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010 – 2015
  81. 53 en:Open-source model Model wolnego oprogramowania
  82. 53 en:0s BC
  83. 53 en:Rashidun Caliphate
  84. 53 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  85. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  86. 53 en:academic degree - stopień akademicki
  87. 53 en:Decagon - dziesięciokąt
  88. 53 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm - ideologia polityczna (obecnie przekierowanie na leninizm)
  89. 53 en:Liquor - Napój alkoholowy
  90. 53 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  91. 53 en:Homonym - Homonimia
  92. 53 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  93. 53 en:Fermín IV – meksykański raper
  94. 53 en:Doctor of Philosophy - doktorat, Doktor nauk
  95. 53 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  96. 53 en:Nonagondziewięciokąt
  97. 52 en:Sepal - Działka kielicha
  98. 52 en:Ukrainian National Union (political party)
  99. 52 en:Black tea Czarna herbata
  100. 52 en:inventor - wynalazca
  101. 52 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  102. 52 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  103. 52 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  104. 52 en:chlamydia infection - chlamydioza - choroba weneryczna
  105. 52 en:modern history - historia nowożytna
  106. 52 en:Chuck McCann – amerykański komik
  107. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  108. 52 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  109. 52 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  110. 52 en:national language - język narodowy?
  111. 52 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  112. 51 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  113. 51 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  114. 51 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  115. 51 en:Hermaphrodite - Obojnak
  116. 51 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  117. 51 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  118. 51 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  119. 51 en:AssassinsNizaryci
  120. 51 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  121. 51 en:structure of the Earth - budowa Ziemi
  122. 51 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  123. 51 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  124. 51 en:Environmental science - nauki o środowisku
  125. 51 en:Zelda Williams – amerykańska aktorka
  126. 51 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  127. 51 en:Library of Congress Control Number
  128. 51 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  129. 51 en:2041 Rok 2041
  130. 51 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  131. 51 en:Names for sets of chemical elements
  132. 51 en:Manufacturing
  133. 51 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  134. 51 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  135. 51 en:A&W Restaurants – amerykańska sieć restauracji fast food
  136. 51 en:2048
  137. 51 en:Doctrine
  138. 51 en:2044

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 - języki północnosłowiańskie
  2. 50 en:Carrot Top – amerykański komik
  3. 50 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  4. 50 en:cockfight - walka kogutów
  5. 50 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 50 en:Swing (seat) - huśtawka wahadłowa
  7. 50 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 50 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  9. 50 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  10. 50 en:Chancellor - kanclerz
  11. 50 en:10s BC
  12. 50 en:20s BC
  13. 50 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  14. 50 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  15. 50 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  16. 50 en:Cardamom Kardamon
  17. 50 en:Dhu al-Qidah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  18. 50 en:Naja – rodzaj zdradnicowatych, kobry
  19. 50 en:2043
  20. 50 en:2049
  21. 50 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  22. 50 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  23. 50 en:Altai language – język turecki z Rosji
  24. 49 en:States of Brazil - stany Brazylii
  25. 49 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  26. 49 en:Funnel Lej, Lejek
  27. 49 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  28. 49 en:House of Hanover
  29. 49 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  30. 49 en:Menes por. Narmer
  31. 49 en:Amir Khusrow - suficki indyjski muzyk, poeta
  32. 49 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  33. 49 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  34. 49 en:Viking Age
  35. 49 en:2046
  36. 49 en:iron ore - ruda żelaza (teraz przekierowanie na żelazo)
  37. 49 en:40s BC
  38. 49 en:30s BC
  39. 49 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  40. 49 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  41. 49 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  42. 49 en:National Diet Library /ja:国立国会図書館 - National Diet Library, biblioteka narodowa w Japonii
  43. 49 en:2042
  44. 49 en:Solar panel
  45. 49 en:Hiking
  46. 49 en:Curse - przekleństwo
  47. 49 en:2047 rok 2047
  48. 49 en:Mainland China - Chiny kontynentalne
  49. 49 en:2045
  50. 49 en:Conversation - rozmowa
  51. 49 en:Bean - fasola
  52. 48 en:Deadpool – postać z komiksów Marvela
  53. 48 en:white people
  54. 48 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  55. 48 en:Macaroni Makaron rurki
  56. 48 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  57. 48 en:Vanilla Wanilia
  58. 48 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  59. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  60. 48 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  61. 48 en:refracting telescope - refraktor
  62. 48 en:Yugoslav Warswojny jugosłowiańskie lub wojny w Jugosławii)
  63. 48 en:working class - klasa pracująca
  64. 48 en:Actingaktorstwo?
  65. 48 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  66. 48 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  67. 48 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  68. 48 en:60s BC
  69. 48 en:70s BC
  70. 48 en:Java Man
  71. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  72. 48 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  73. 48 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  74. 48 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  75. 48 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  76. 48 en:Pride parade - pride parade, parada LGBT
  77. 48 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  78. 48 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  79. 48 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  80. 47 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  81. 47 en:Environmentalism
  82. 47 en:Grater Tarka
  83. 47 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  84. 47 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  85. 47 en:Fingerprint
  86. 47 en:photographer - fotograf
  87. 47 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  88. 47 en:East IndiesIndie Wschodnie
  89. 47 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  90. 47 en:Tuileries Palace /fr:Palais des Tuileries, zniszczony pałac w Paryżu
  91. 47 en:Zika feverwirus Zika
  92. 47 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  93. 47 en:50s BC
  94. 47 en:80s BC
  95. 47 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  96. 47 en:Late antiquity
  97. 47 en:walking - chodzenie
  98. 47 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  99. 47 en:Ramadan (calendar month)
  100. 47 en:Iman (concept) – wiara muzułmanina w metafizykę
  101. 47 en:Insanity - szaleństwo
  102. 47 en:psychopathy - psychopatia
  103. 47 en:Cabinet (government)
  104. 47 en:fried egg - jajko sadzone
  105. 47 en:history of astronomy - historia astronomii
  106. 47 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  107. 47 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  108. 47 en:90s BC Lata 99 – 90 pne.
  109. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  110. 47 en:University of Calcutta - University of Calcutta
  111. 47 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  112. 46 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  113. 46 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  114. 46 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  115. 46 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  116. 46 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  117. 46 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  118. 46 en:Doctorate
  119. 46 en:Margrave Margrabia
  120. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  121. 46 en:Egypt (Roman province) - Egipt (prowincja rzymska)
  122. 46 en:Books of Chronicles
  123. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  124. 46 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  125. 46 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  126. 46 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  127. 46 en:Icosahedron - dwudziestościan
  128. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  129. 46 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  130. 46 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  131. 46 - nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  132. 46 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  133. 46 en:Kitchen stove Kuchenka
  134. 46 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  135. 46 en:Olivier salad - zalot
  136. 46 en:Dustpan - Szufelka
  137. 46 en:Goal (sport) – Bramka
  138. 46 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  139. 46 en:Black panther - czarna pantera
  140. 46 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  141. 46 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  142. 46 en:Exhibition - Wystawa
  143. 46 en:Lantern - latarenka
  144. 46 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  145. 46 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  146. 46 en:Desert climate Klimat pustynny
  147. 46 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  148. 46 en:Jallianwala Bagh massacre - masakra w Jallianwala Bagh, kwiecień 1919 w Amritsarze
  149. 46 en:Balloon Balon

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  2. 45 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  3. 45 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  4. 45 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  5. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  6. 45 en:Sarcasm - Sarkazm
  7. 45 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  8. 45 en:List of Harry Potter characters
  9. 45 en:Lubricant - Smar
  10. 45 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  11. 45 en:Principle - zasada
  12. 45 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  13. 45 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  14. 45 en:Seabird Ptak morski
  15. 45 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  16. 45 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  17. 45 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  18. 45 en:Mediterranean Region, Turkey – region geograficzny Turcji
  19. 45 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  20. 45 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  21. 45 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  22. 45 en:French Revolutionary Wars – francuskie wojny rewolucyjne
  23. 45 en:Hair loss - Łysienie plackowate
  24. 45 en:freedom of thought - wolność myśli?
  25. 45 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  26. 45 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  27. 45 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  28. 45 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  29. 45 en:Republic of China (1912–1949)
  30. 44 en:Human population planning
  31. 44 en:vector calculus - analiza wektorowa
  32. 44 en:Afternoon - popołudnie
  33. 44 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  34. 44 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  35. 44 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  36. 44 Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  37. 44 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  38. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  39. 44 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  40. 44 en:Lower house - izba niższa
  41. 44 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  42. 44 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  43. 44 en:2040s
  44. 44 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  45. 44 en:Cosmos - kosmos
  46. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  47. 44 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  48. 44 en:Somatosensory system - Dotyk
  49. 44 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  50. 44 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  51. 44 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  52. 44 en:2052 - 2052
  53. 44 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  54. 44 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  55. 44 en:Surgeon - chirurg
  56. 44 en:Forensic science Kryminalistyka
  57. 44 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  58. 44 en:Austral Islands – grupa wysp w Polinezji Francuskiej
  59. 44 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  60. 43 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  61. 43 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  62. 43 en:Quail Przepiórka
  63. 43 en:Louis C.K. – komik amerykański
  64. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  65. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  66. 43 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  67. 43 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  68. 43 en:UTC+08:45
  69. 43 en:Centella asiatica – gatunek selerowatych
  70. 43 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  71. 43 en:Protest - protest
  72. 43 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  73. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  74. 43 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  75. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  76. 43 en:Post-transition metal
  77. 43 Dni tygodnia
  78. 43 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  79. 43 en:Zeppelin
  80. 43 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  81. 43 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  82. 43 en:Totemism
  83. 43 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  84. 43 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  85. 43 en:history of music - historia muzyki
  86. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  87. 43 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  88. 43 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  89. 43 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  90. 43 en:170s BC
  91. 43 en:160s BC
  92. 43 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  93. 43 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  94. 43 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  95. 43 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  96. 43 en:140s BC
  97. 43 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  98. 43 en:180s BC
  99. 43 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  100. 43 en:230s BC
  101. 43 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  102. 43 en:190s BC
  103. 43 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  104. 43 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  105. 43 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  106. 43 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  107. 43 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  108. 43 en:Family planning Planowanie rodziny
  109. 43 en:Ninth Crusade 1271 – 1272
  110. 43 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  111. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  112. 43 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  113. 43 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  114. 43 en:Hug - objęcie
  115. 42 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  116. 42 en:James Adomian – amerykański komik
  117. 42 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  118. 42 en:Shorts Szorty
  119. 42 en:Counties of Albania - Podział administracyjny Albanii
  120. 42 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  121. 42 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  122. 42 en:Barbary lion
  123. 42 en:Approximant consonant
  124. 42 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  125. 42 en:Al-Kāfirūn – 109. sura Koranu
  126. 42 en:Reality television - reality TV
  127. 42 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  128. 42 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  129. 42 en:South India - Południowe Indie
  130. 42 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  131. 42 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  132. 42 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  133. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  134. 42 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  135. 42 en:Relational database Relacyjna baza danych
  136. 42 en:Loon Nur
  137. 42 en:200s BC (decade)
  138. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  139. 42 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  140. 42 en:UTC+05:40
  141. 42 en:Bazaar - Targowisko
  142. 42 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  143. 42 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  144. 42 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  145. 42 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  146. 42 en:Secretary - sekretarz
  147. 42 - Kain - postać biblijna
  148. 42 en:Orphanage
  149. 42 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  150. 42 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  151. 42 en:List of dog breeds Lista ras psów
  152. 42 en:290s BC
  153. 42 en:The Kite Runner powieść Hosseiniego Chłopiec z latawcem
  154. 42 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  155. 42 en:Green algaeZielone algi
  156. 42 en:2051 - Rok 2051
  157. 42 en:500s BC (decade)
  158. 42 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  159. 42 en:Euler's identity
  160. 42 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  161. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  162. 42 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  163. 42 en:Treason
  164. 42 en:Luck Szczęście
  165. 42 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  166. 42 en:List of decades Lista dekad
  167. 42 en:Plasma , ujednoznacznienie
  168. 42 en:Wave power - energia fal morskich
  169. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  170. 42 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  171. 42 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  172. 42 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  173. 42 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  174. 42 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  175. 42 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  176. 42 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  177. 42 en:Astrological signznak zodiaku
  178. 41 en:Widow - wdowa
  179. 41 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  180. 41 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  181. 41 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  182. 41 en:Nautilus – rodzina łodzików
  183. 41 en:Celtic nations Narody celtyckie
  184. 41 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  185. 41 en:HexameterHeksametr
  186. 41 en:Herder - pasterz
  187. 41 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  188. 41 en:Changdeokgung - pałac w Seulu
  189. 41 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  190. 41 en:Greco-Roman wrestling
  191. 41 en:Population growth - wzrost populacji
  192. 41 en:Winemaking - winiarstwo
  193. 41 en:Woodlouse Stonoga
  194. 41 en:Islamic state - państwo islamskie
  195. 41 en:Palestinian territories
  196. 41 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  197. 41 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  198. 41 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  199. 41 en:23rd century
  200. 41 en:Philosophical realism
  201. 41 en:Handbagtorebka
  202. 41 en:Lapu-Lapu – władca z Filipin, który pokonał Magellana
  203. 41 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  204. 41 en:Platinum group
  205. 41 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  206. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  207. 41 en:Shape - kształt
  208. 41 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  209. 41 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  210. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  211. 41 en:Hoax - Mistyfikacja
  212. 41 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  213. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  214. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  215. 41 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  216. 41 en:Expert Ekspert
  217. 41 en:Manifesto Manifest
  218. 41 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  219. 41 en:Ibrahim (sūrah) – 14. sura Koranu
  220. 41 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  221. 41 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  222. 41 en:270s BC
  223. 41 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  224. 41 en:310s BC
  225. 41 en:respect - poszanowanie?
  226. 41 en:610s BC
  227. 41 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  228. 41 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  229. 41 en:Entity - encja, Istota
  230. 41 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  231. 41 en:350s BC
  232. 41 en:360s BC
  233. 41 en:380s BC
  234. 41 en:340s BC
  235. 41 en:370s BC
  236. 41 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  237. 41 en:Pie - ciasto
  238. 41 en:2054 Rok 2054
  239. 41 en:Allies of World War I
  240. 41 en:Black people
  241. 41 en:Local government - Lokalna administracja rządowa
  242. 41 en:Cage Klatka
  243. 41 en:Comune - włoska gmina
  244. 41 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  245. 41 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  246. 41 en:Cheesecake Sernik
  247. 41 en:Lens - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  248. 41 en:Arm - ramię
  249. 41 en:Network layerwarstwa sieciowa
  250. 41 en:web search engine - silnik wyszukiwarki internetowej
  251. 41 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  252. 41 en:Obstetrics - Położnictwo
  253. 41 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Souvenir - pamiątka
  2. 40 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  3. 40 en:manor house - dwór, siedziba władcy - nasz dwór linkuje do (!) en:Dwór (manor house) - ktoś może naprawić to zamieszanie?
  4. 40 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  5. 40 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  6. 40 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  7. 40 en:Brine - Solanka
  8. 40 - Grass, ujednoznacznienie
  9. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  10. 40 en:Stove - piec
  11. 40 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  12. 40 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  13. 40 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  14. 40 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  15. 40 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  16. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  17. 40 en:Paradise Papers
  18. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  19. 40 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  20. 40 en:Al-Hijr (sūrah) – 15. sura Koranu
  21. 40 en:Insular Celtic languages - wyspiarskie języki celtyckie
  22. 40 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  23. 40 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  24. 40 en:Ecoregion - ekoregion
  25. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  26. 40 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  27. 40 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  28. 40 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  29. 40 en:Freestyle wrestling
  30. 40 en:Gold medal - złoty medal
  31. 40 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  32. 40 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  33. 40 en:Quebrada de Humahuaca – dolina w Argentynie
  34. 40 en:Bacillus anthracislaseczka wąglika
  35. 40 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  36. 40 en:Toad Ropucha
  37. 40 en:Songwriter - autor piosenek
  38. 40 en:Customer - Klient
  39. 40 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  40. 40 en:Guava Guajawa
  41. 40 en:Big Dipper - Wielki Wóz - asteryzm w gwiazdozbiorze Wielkiej Niedźwiedzicy
  42. 40 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  43. 40 en:Culture of India Kultura Indii
  44. 40 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  45. 40 en:Groin - pachwina
  46. 40 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  47. 40 en:Cousin
  48. 40 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  49. 40 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  50. 40 en:Lyricist - autor tekstów
  51. 40 en:Yūsuf (sūrah) – 12. sura Koranu
  52. 40 en:Goldsmith - złotnik
  53. 40 en:320s BC
  54. 40 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  55. 40 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  56. 40 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  57. 40 en:2059 2059
  58. 40 en:2053
  59. 40 en:2055
  60. 40 en:2061
  61. 40 en:2060
  62. 40 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  63. 40 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  64. 40 - Abel
  65. 40 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  66. 40 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  67. 40 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  68. 40 en:upper house - izba wyższa
  69. 40 en:Second Coming - Paruzja
  70. 40 en:Jacobin cuckoo - kukułka czarno-biała
  71. 40 en:Opinion - opinia
  72. 40 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  73. 40 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  74. 40 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  75. 40 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  76. 40 en:Home
  77. 40 en:Confluencekonfluencja rzek
  78. 40 en:Norm (mathematics) Norma funkcji
  79. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  80. 39 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  81. 39 en:History of Buddhism
  82. 39 en:700 (number) - 700 (liczba)
  83. 39 Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  84. 39 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  85. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  86. 39 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  87. 39 en:Daniel Schneidermann – francuski dziennikarz
  88. 39 en:Hira – jaskinia, w której medytował Mahomet
  89. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  90. 39 en:Grand dukewielki książę?
  91. 39 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  92. 39 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  93. 39 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  94. 39 en:Roman dictator
  95. 39 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  96. 39 en:BanyanBanian
  97. 39 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  98. 39 en:Online advertising - reklama internetowa
  99. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  100. 39 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  101. 39 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  102. 39 en:software developerprogramista
  103. 39 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  104. 39 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  105. 39 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  106. 39 en:Yūnus (sūrah) – 10. sura Koranu
  107. 39 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  108. 39 en:The Fault in Our Stars - Gwiazd naszych wina (książka)
  109. 39 en:Statesman - mąż stanu
  110. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  111. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  112. 39 en:Paddy fieldPole ryżowe
  113. 39 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  114. 39 en:Primary education
  115. 39 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  116. 39 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  117. 39 en:Macaron – francuski makaron
  118. 39 en:Bridepanna młoda
  119. 39 en:Lahore Fort
  120. 39 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  121. 39 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  122. 39 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  123. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  124. 39 en:amateur - amator
  125. 39 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  126. 39 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  127. 39 en:480s BC
  128. 39 en:460s BC
  129. 39 en:Fanzine - fanzin
  130. 39 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  131. 39 en:history of medicine - historia medycyny
  132. 39 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  133. 39 en:2057
  134. 39 en:400s BC (decade)
  135. 39 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  136. 39 en:Yā sīn – 36. sura Koranu
  137. 39 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  138. 39 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  139. 39 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  140. 39 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  141. 39 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  142. 39 en:Shraddha Kapoor – indyjska aktorka i piosenkarka
  143. 39 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  144. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  145. 39 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  146. 39 en:Greek literatureliteratura grecka
  147. 39 en:Patience - cierpliwość
  148. 39 en:Transport layer Warstwa transportu
  149. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  150. 39 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  151. 39 en:Tremor - drżenia
  152. 39 en:French Sign Language Francuski język migowy
  153. 39 en:Serra do Mar – góry w Brazylii
  154. 39 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  155. 39 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  156. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  157. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  158. 38 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  159. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  160. 38 en:Elasticity (economics)
  161. 38 en:Persian leopard
  162. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  163. 38 en:Dolgan language – język na półwyspie Tajmyr w Rosji
  164. 38 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  165. 38 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  166. 38 en:Christian cross
  167. 38 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  168. 38 en:Banquet - bankiet
  169. 38 en:American Cordillera
  170. 38 en:Abdul Qadir Gilani sunnicki kaznodzieja 1077 – 1166
  171. 38 en:Isobutane Izobutan
  172. 38 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  173. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  174. 38 en:Operation (mathematics) - działanie algebraiczne
  175. 38 en:Shunga Empire – w historii Indii
  176. 38 en:Shalimar Gardens, Lahore – ogrody z czasów Mogołów, Lahore, Pakistan
  177. 38 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  178. 38 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  179. 38 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  180. 38 en:White-breasted waterhen - bagiewnik białopierśny
  181. 38 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  182. 38 en:Scandal Skandal
  183. 38 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  184. 38 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  185. 38 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  186. 38 en:Icosagon - dwudziestokąt
  187. 38 en:Persimmon Persymona, owoc
  188. 38 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  189. 38 en:PC game
  190. 38 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  191. 38 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  192. 38 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  193. 38 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  194. 38 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  195. 38 en:2012 Delhi gang rape
  196. 38 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  197. 38 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  198. 38 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  199. 38 en:Silicosiskrzemica
  200. 38 en:Cartel de Santa – meksykańska grupa rap
  201. 38 en:Napkin Serwetka
  202. 38 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  203. 38 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  204. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  205. 38 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  206. 38 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  207. 38 en:Shavinggolenie
  208. 38 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  209. 38 en:Bus station - dworzec autobusowy
  210. 38 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  211. 38 en:2018 Summer Youth Olympics w Buenos Aires, 10.2018
  212. 38 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  213. 38 en:410s BC
  214. 38 en:490s BC
  215. 38 en:570s BC
  216. 38 en:520s BC
  217. 38 en:670s BC
  218. 38 en:Femininitykobiecość
  219. 38 en:Holocene calendar
  220. 38 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  221. 38 en:Personal pronounzaimek osobowy
  222. 38 en:Forgiveness - przebaczenie
  223. 38 en:Whirlpool - wir wodny
  224. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  225. 38 en:20562056
  226. 38 en:2058
  227. 38 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  228. 38 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  229. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  230. 38 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  231. 38 en:Scattering - Rozpraszanie
  232. 38 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  233. 38 en:Al-Jumua – 62. sura Koranu
  234. 38 en:Secular humanism Świecki humanizm
  235. 38 en:Chemical energy Energia chemiczna
  236. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  237. 38 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  238. 38 en:Subphylum - podtyp
  239. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  240. 38 en:Fudan University – w Szanghaju
  241. 38 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  242. 38 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  243. 38 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  244. 38 en:Voivodeship - województwo
  245. 38 en:Semi-arid climate - Półpustynia, Klimat półsuchy
  246. 38 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  247. 38 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  248. 38 en:Language planning - planowanie językowe?
  249. 38 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  250. 38 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  251. 38 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  252. 38 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  253. 38 en:Choir (architecture) Prezbiterium, Chór
  254. 38 en:Hut Chata
  255. 38 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  256. 38 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  257. 38 en:Treasure Skarb
  258. 37 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  259. 37 en:230 (number) - 230 (liczba)
  260. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  261. 37 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  262. 37 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  263. 37 en:Tephra – materiał z wybuchu wulkanu, Osad materiału piroklastycznego
  264. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  265. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  266. 37 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  267. 37 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  268. 37 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  269. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  270. 37 en:Indian elephant Słoń indyjski
  271. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  272. 37 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  273. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  274. 37 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  275. 37 (en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  276. 37 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  277. 37 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  278. 37 en:Currency symbol - symbol waluty
  279. 37 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  280. 37 en:Stilts Szczudła
  281. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  282. 37 en:Primary sector of the economy
  283. 37 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  284. 37 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  285. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  286. 37 en:Quality of life - jakość życia
  287. 37 en:Holarctic - Holarktyka
  288. 37 en:System software - oprogramowanie systemowe
  289. 37 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  290. 37 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  291. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  292. 37 en:Sundarbans National Park – park narodowy w Indiach
  293. 37 en:Biphobia - bifobia - nienawiść, irracjonalny lęk lub złe traktowanie osób biseksualnych
  294. 37 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  295. 37 en:Vachellia nilotica – gatunek mimozowych
  296. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  297. 37 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  298. 37 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  299. 37 en:Sangay National Park – park narodowy w Ekwadorze
  300. 37 en:Wiki Loves Monuments - Wiki Lubi Zabytki
  301. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  302. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  303. 37 - wzmacniacz
  304. 37 en:Königsberg - Królewiec
  305. 37 en:Augustinians - Augustianie
  306. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  307. 37 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  308. 37 en:Bahadur Shah I – cesarz Mogołów 1707 – 1712
  309. 37 en:33rd century BC
  310. 37 en:Ascension of Jesus - Wniebowstąpienie Pańskie, podlinkowane jest do święta, choć równie dobrze można tutaj, ale i tam jest wiele interwiki
  311. 37 en:Historical Dictionary of Switzerland – encyklopedia historii Szwajcarii
  312. 37 en:2050s
  313. 37 en:2070s Lata 2070 – 2079
  314. 37 en:Tripe - Flaki
  315. 37 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  316. 37 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  317. 37 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  318. 37 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  319. 37 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  320. 37 en:Rat (zodiac)
  321. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  322. 37 en:440s BC
  323. 37 en:430s BC
  324. 37 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  325. 37 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  326. 37 en:Tentacle Macka Czułek
  327. 37 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  328. 37 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  329. 37 en:Simien Mountains National Park – park narodowy w Etiopii
  330. 37 en:Communist state - państwo komunistyczne
  331. 37 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  332. 37 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  333. 37 en:Gangster - gangster
  334. 37 en:Gnetophyta - Gniotowce
  335. 37 en:Silence - Milczenie
  336. 37 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  337. 37 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  338. 37 en:Al Ḥajj – 22. sura Koranu
  339. 37 en:Ṭā hā – 20. sura Koranu
  340. 37 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  341. 37 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  342. 37 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  343. 37 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  344. 37 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  345. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  346. 37 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  347. 37 en:Shrimp Krewetka
  348. 37 en:egg white - białko jaja
  349. 37 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  350. 37 en:Blood test - badanie krwi
  351. 37 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  352. 37 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  353. 37 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  354. 37 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  355. 37 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  356. 37 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  357. 37 en:Pontic Greeks
  358. 37 en:The arts Sztuka
  359. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  360. 37 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  361. 37 en:Art museum - muzeum sztuki
  362. 37 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  363. 37 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  364. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  365. 36 en:240 (number) - 240 (liczba)
  366. 36 - znak interpunkcyjny
  367. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  368. 36 en:Cordwainer - szewc
  369. 36 en:800 (number) - 800 (liczba)
  370. 36 en:Accent (phonetics) Akcent, w en.wiki tylko przekierowanie
  371. 36 en:Second language - drugi język
  372. 36 en:Nanoparticle - nanocząstka
  373. 36 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  374. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  375. 36 en:Lucía Etxebarría - Lucía Etxebarria, hiszpańska pisarka
  376. 36 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  377. 36 en:Salar language – język w Chinach
  378. 36 en:List of Prime Ministers of Japan Lista premierów Japonii
  379. 36 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  380. 36 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  381. 36 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  382. 36 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  383. 36 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  384. 36 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  385. 36 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  386. 36 en:Nuh (surah) – 71. sura Koranu
  387. 36 en:Aminah – matka Mahometa
  388. 36 en:Hereford cattle
  389. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  390. 36 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  391. 36 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  392. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  393. 36 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  394. 36 en:Greater Iran Wielki Iran
  395. 36 en:D-Day (military term)
  396. 36 en:Al-Humaza – 104. sura Koranu
  397. 36 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  398. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  399. 36 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  400. 36 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  401. 36 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  402. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  403. 36 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  404. 36 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  405. 36 en:Judea (Roman province) - Judea
  406. 36 en:Bar and Bat Mitzvah - mamy Bar micwa
  407. 36 - części na milion
  408. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  409. 36 en:Horseshoe crab
  410. 36 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  411. 36 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  412. 36 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  413. 36 simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  414. 36 en:Legatus – rzymski generał
  415. 36 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  416. 36 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  417. 36 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  418. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  419. 36 en:Alpine climate Klimat alpejski
  420. 36 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  421. 36 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  422. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  423. 36 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  424. 36 en:Market town - miasto targowe
  425. 36 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  426. 36 en:Academy Award for Best Sound Mixing - Oscar za najlepszy dźwięk
  427. 36 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  428. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  429. 36 en:Mean - Średnia
  430. 36 en:Nordic model - model skandynawski/kapitalizm nordycki - rodzaj polityki społeczno-gospodarczej
  431. 36 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  432. 36 en:Drug overdose - przedawkowanie
  433. 36 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  434. 36 en:Nicaraguan Sign Language – nikaraguański język migowy
  435. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  436. 36 arabska litera bāʾ|ba|
  437. 36 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  438. 36 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  439. 36 en:List of World Heritage Sites in India
  440. 36 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  441. 36 en:Abundant number
  442. 36 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  443. 36 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  444. 36 en:Gang-gang cockatoo - kakadu krasnogłowa
  445. 36 en:Educational technology
  446. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  447. 36 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  448. 36 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  449. 36 en:Carmen Amaya - Carmen Amaya, hiszpańska cygańska tancerka flamenco
  450. 36 en:Orlando Jones – amerykański komik i aktor
  451. 36 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  452. 36 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  453. 36 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  454. 36 en:Gratitude - Wdzięczność
  455. 36 en:Caithness , historyczne hrabstwo Szkocji
  456. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  457. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  458. 36 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  459. 36 en:Reserve Bank of India
  460. 36 en:Archetype - Archetyp
  461. 36 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  462. 36 en:590s BC
  463. 36 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  464. 36 en:Cognitive behavioral therapy
  465. 36 en:560s BC
  466. 36 en:530s BC
  467. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  468. 36 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  469. 36 en:2070
  470. 36 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  471. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  472. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  473. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  474. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  475. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  476. 36 en:Franc Frank
  477. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  478. 36 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  479. 36 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  480. 36 en:Berry - jagoda
  481. 36 en:Blue-cheeked bee-eater - żołna modrolica
  482. 36 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  483. 36 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  484. 36 en:Report - raport
  485. 36 en:710s BC
  486. 36 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  487. 36 en:LG Electronics - LG Electronics
  488. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  489. 36 en:Pentadecagon - piętnastokąt
  490. 36 en:Session layer Warstwa sesji
  491. 36 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  492. 36 en:Mole (animal) Kret
  493. 36 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  494. 36 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  495. 36 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  496. 36 en:Title - tytuł
  497. 36 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  498. 36 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  499. 36 en:River source - źródło
  500. 36 en:Late Middle Ages - późne średniowiecze
  501. 36 en:Conservation biology

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:204 (number) - 204 (liczba)
  2. 35 en:207 (number) - 207 (liczba)
  3. 35 en:209 (number) - 209 (liczba)
  4. 35 en:206 (number) - 206 (liczba)
  5. 35 en:208 (number) - 208 (liczba)
  6. 35 en:212 (number) - 212 (liczba)
  7. 35 en:260 (number) - 260 (liczba)
  8. 35 en:255 (number) - 255 (liczba)
  9. 35 en:Bronze medal - brązowy medal
  10. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  11. 35 en:Club (organization) - klub
  12. 35 en:Club (organization) - klub
  13. 35 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  14. 35 simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  15. 35 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  16. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  17. 35 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  18. 35 en:Sexual attraction - pociąg seksualny
  19. 35 en:Lesser frigatebird - fregata mała
  20. 35 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  21. 35 en:Ṯāʾ
  22. 35 en:Jug - dzbanek
  23. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  24. 35 en:Al aḥqāf - 46. sura Koranu
  25. 35 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  26. 35 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  27. 35 - lampa oświetleniowa
  28. 35 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  29. 35 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  30. 35 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  31. 35 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  32. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  33. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  34. 35 en:Bill (law) - projekt ustawy
  35. 35 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  36. 35 en:New media - nowe media
  37. 35 en:Petrochemistry - petrochemia
  38. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  39. 35 en:Pygmy rabbit
  40. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  41. 35 en:List of Presidents of Indialista prezydentów Indii
  42. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  43. 35 en:Israel (disambiguation)
  44. 35 en:Silver medal - srebrny medal
  45. 35 en:Language acquisition - przyswajanie języka
  46. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  47. 35 en:Aceh Sultanate – dawny sułtanat na terenie Indonezji
  48. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  49. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  50. 35 en:Ballot Głosowanie
  51. 35 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  52. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  53. 35 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  54. 35 en:List of religions and spiritual traditions
  55. 35 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  56. 35 en:Velodrome Welodrom
  57. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  58. 35 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  59. 35 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  60. 35 en:Windows 3.0
  61. 35 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  62. 35 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  63. 35 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  64. 35 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  65. 35 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  66. 35 en:AND gate Bramka I
  67. 35 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  68. 35 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  69. 35 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  70. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  71. 35 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  72. 35 en:rye bread Chleb żytni
  73. 35 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  74. 35 en:Domestic yak
  75. 35 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  76. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  77. 35 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  78. 35 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  79. 35 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  80. 35 en:38th century BC
  81. 35 en:37th century BC
  82. 35 en:34th century BC
  83. 35 en:Asiatic cheetah
  84. 35 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  85. 35 en:2080s
  86. 35 - seksualność
  87. 35 en:Bahá'í World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  88. 35 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  89. 35 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  90. 35 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  91. 35 en:Homophone - homofon
  92. 35 en:Sedative Środek uspokajający
  93. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  94. 35 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  95. 35 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  96. 35 en:Tufa Tuf
  97. 35 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  98. 35 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  99. 35 en:Genetically modified food - żywność modyfikowana genetycznie
  100. 35 en:Ashanti Empire
  101. 35 en:Autonomous regions of China
  102. 35 en:Rob Paulsen - Rob Paulsen, amerykański aktor głosowy i piosenkarz
  103. 35 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  104. 35 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  105. 35 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  106. 35 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  107. 35 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  108. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  109. 35 en:620s BC
  110. 35 en:660s BC 669 – 660 pne.
  111. 35 en:680s BC
  112. 35 en:630s BC
  113. 35 en:650s BC
  114. 35 en:Dalmatia (Roman province)
  115. 35 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  116. 35 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  117. 35 en:Mode (music) Modus
  118. 35 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  119. 35 en:Rumor Pogłoska, Plotka
  120. 35 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  121. 35 en:2062
  122. 35 en:2065
  123. 35 en:800s BC (decade)
  124. 35 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  125. 35 en:Liberal conservatism - liberalny konserwatyzm
  126. 35 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  127. 35 en:Input device - urządzenie wejściowe
  128. 35 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  129. 35 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  130. 35 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  131. 35 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  132. 35 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  133. 35 en:Integer factorization - w matematyce
  134. 35 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  135. 35 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  136. 35 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  137. 35 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  138. 35 en:Saline water - słona woda
  139. 35 en:International Museum Day 18 maja
  140. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  141. 35 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  142. 35 en:Val d'Orcia – region w Toskanii, ale nie administracyjny
  143. 35 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  144. 35 en:major religious groups - główne grupy religijne
  145. 35 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  146. 35 en:Airbnb – amerykańska firma online
  147. 35 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  148. 35 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  149. 35 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  150. 35 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  151. 35 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  152. 35 en:East Coast of the United States - wschodnie wybrzeże Stanów Zjednoczonych
  153. 35 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  154. 35 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  155. 35 en:Ox (zodiac)
  156. 35 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  157. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  158. 35 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  159. 35 en:Pen name Pseudonim literacki
  160. 35 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  161. 35 en:Grain Ziarno
  162. 35 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  163. 35 en:Businessperson - biznesmen
  164. 35 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  165. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  166. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  167. 35 en:Clause Zdanie składowe
  168. 35 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  169. 35 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  170. 35 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  171. 35 en:Minority language - język regionalny
  172. 35 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  173. 35 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  174. 35 en:EXID - EXID - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  175. 35 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  176. 35 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  177. 35 en:Indian giant squirrel
  178. 34 en:216 (number) - 216 (liczba)
  179. 34 en:229 (number) - 229 (liczba)
  180. 34 en:243 (number) - 243 (liczba)
  181. 34 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  182. 34 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  183. 34 en:Hearth Palenisko
  184. 34 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  185. 34 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  186. 34 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  187. 34 en:Romanization - latynizacja
  188. 34 - Alcedines (podrząd kraskowych)
  189. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  190. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  191. 34 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  192. 34 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  193. 34 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  194. 34 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  195. 34 en:Crack cocaine Crack
  196. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  197. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  198. 34 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  199. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  200. 34 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  201. 34 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  202. 34 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  203. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  204. 34 en:Ignorance - Ignorancja
  205. 34 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  206. 34 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  207. 34 en:Al-Ahzab – 33. sura Koranu
  208. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  209. 34 en:`Abdu'l-Bahá
  210. 34 en:Social entrepreneurship
  211. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  212. 34 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  213. 34 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  214. 34 en:Deinotherium - Deinotherium, wielkie prehistoryczne słonie
  215. 34 en:Per capita income
  216. 34 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  217. 34 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  218. 34 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  219. 34 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  220. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  221. 34 (en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  222. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  223. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  224. 34 en:First Lady of the United States
  225. 34 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  226. 34 en:Fiberglass - włókno szklane
  227. 34 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  228. 34 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  229. 34 en:Wrinkle Zmarszczka
  230. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  231. 34 en:Queen bee Królowa pszczół
  232. 34 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  233. 34 en:List of phobias Lista fobii
  234. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  235. 34 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  236. 34 en:Mawtini - Hymn Iraku
  237. 34 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  238. 34 en:African jacanadługoszpon afrykański
  239. 34 en:Bronze-winged jacana - długoszpon białobrewy
  240. 34 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  241. 34 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  242. 34 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  243. 34 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  244. 34 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  245. 34 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  246. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  247. 34 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  248. 34 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  249. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  250. 34 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  251. 34 en:Romance film - film romantyczny
  252. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  253. 34 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  254. 34 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  255. 34 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  256. 34 en:Dermestidae - skórnikowate (owady) (Dermestidae)
  257. 34 en:Jingtai Emperor – cesarz Chin, 1449 – 1457
  258. 34 en:Mustard plant - Gorczyca
  259. 34 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  260. 34 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  261. 34 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  262. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  263. 34 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  264. 34 en:Dung beetle Żuk
  265. 34 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  266. 34 en:Container - pojemnik
  267. 34 en:Laundry - pranie
  268. 34 en:Aletta Ocean /- Aletta Ocean, aktorka porno
  269. 34 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  270. 34 en:Rufous treepie - srokówka jasnoskrzydła
  271. 34 - Anserini Gęś, potocznie
  272. 34 en:Least Developed Countries - najmniej rozwinięte kraje
  273. 34 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  274. 34 en:Dog meat - psie mięso
  275. 34 en:Life on Mars
  276. 34 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  277. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  278. 34 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  279. 34 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  280. 34 Zwierzę udomowione
  281. 34 en:Dragon (zodiac)
  282. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  283. 34 en:Arch bridge - most łukowy
  284. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  285. 34 en:Peace Palace /nl:Vredespaleis - Pałac Pokoju (Haga), budynek w Hadze, mieści m.in. Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości
  286. 34 en:Circa - około
  287. 34 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  288. 34 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  289. 34 en:List of sports
  290. 34 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  291. 34 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  292. 34 en:Caucasus Campaign /de:Kaukasusfront (Erster Weltkrieg)/es:Campaña del Cáucaso/ru:Кавказский фронт (Первая мировая война) - kampania kaukaska
  293. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  294. 34 en:Gallo-Romance languages - języki galo-romańskie?
  295. 34 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  296. 34 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  297. 34 en:Cross-dressing Transwestytyzm
  298. 34 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  299. 34 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  300. 34 en:Khalji dynasty – muzułmańska dynastia w zachodnich Indiach, 1290 – 1320
  301. 34 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  302. 34 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  303. 34 en:40th century BC
  304. 34 en:36th century BC
  305. 34 en:Sheep farming Hodowla owiec
  306. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  307. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  308. 34 en:List of Prime Ministers of India Lista premierów Indii
  309. 34 en:Leggings - legginsy
  310. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  311. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  312. 34 en:Lemur
  313. 34 en:Country code - kod kraju
  314. 34 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  315. 34 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  316. 34 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  317. 34 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  318. 34 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  319. 34 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  320. 34 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  321. 34 en:Palliative care Opieka paliatywna
  322. 34 en:Main diagonal
  323. 34 en:690s BC
  324. 34 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  325. 34 en:640s BC
  326. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  327. 34 en:StanzaStrofa
  328. 34 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  329. 34 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  330. 34 en:730s BC
  331. 34 en:Problem gambling – uzależnienie od hazardu
  332. 34 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  333. 34 en:Triticum /- Pszenica
  334. 34 en:Reductio ad absurdum
  335. 34 en:2063
  336. 34 en:2069
  337. 34 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  338. 34 en:Bronx Zoo
  339. 34 - tangens
  340. 34 en:Red-vented cockatoo - kakadu filipińska
  341. 34 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  342. 34 en:Circumference - obwód
  343. 34 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  344. 34 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  345. 34 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  346. 34 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  347. 34 en:History of Pakistan - Historia Pakistanu
  348. 34 en:Clock tower - wieża zegarowa
  349. 34 en:Rashida Jones – amerykańska aktorka
  350. 34 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  351. 34 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  352. 34 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  353. 34 Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  354. 34 en:List of astronomers - lista astronomów
  355. 34 en:Snowflake Płatek śniegu
  356. 34 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  357. 34 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  358. 34 en:Mass communication - komunikacja masowa
  359. 34 en:Costume - Kostium, Strój
  360. 34 en:Iberian Romance languages – języki hiszpański, portugalski, kataloński, galicyjski
  361. 34 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  362. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  363. 34 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  364. 34 en:Snakebite - ukąszenie węża
  365. 34 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  366. 34 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  367. 34 en:Asima Chatterjee – indyjska chemiczka
  368. 34 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  369. 34 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  370. 34 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  371. 34 en:Mane (horse) Grzywa
  372. 34 en:Parking - Parking
  373. 34 en:Indian leopard
  374. 34 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  375. 34 en:2100 /- 2100
  376. 34 en:Deep learning
  377. 34 en:Akvavit – destylowany napój alkoholowy ze Skandynawii
  378. 34 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  379. 34 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  380. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  381. 34 en:Republic of Bosnia and Herzegovina 1992 – 1997
  382. 34 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  383. 34 en:Government agency - instytucja państwowa
  384. 34 - Biblia hebrajska
  385. 34 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  386. 34 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  387. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  388. 34 en:Sophie Kinsella – angielska pisarka
  389. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  390. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  391. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  392. 33 en:217 (number) - 217 (liczba)
  393. 33 en:231 (number) - 231 (liczba)
  394. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  395. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  396. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  397. 33 en:232 (number) - 232 (liczba)
  398. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  399. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  400. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  401. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  402. 33 en:290 (number) - 290 (liczba)
  403. 33 en:222 (number) - 222 (liczba)
  404. 33 en:270 (number) - 270 (liczba)
  405. 33 en:254 (number) /- 254
  406. 33 en:219 (number) - 219 (liczba)
  407. 33 en:218 (number) - 218 (liczba)
  408. 33 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  409. 33 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  410. 33 en:List of numbers - lista liczb
  411. 33 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  412. 33 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  413. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  414. 33 en:Lists of wars
  415. 33 en:Déborah François – belgijska aktorka
  416. 33 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  417. 33 en:Applied physics - fizyka stosowana
  418. 33 en:Lists of mathematicians - lista matematyków
  419. 33 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  420. 33 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  421. 33 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  422. 33 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  423. 33 en:Goliathus – rodzaj poświętnikowatych
  424. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  425. 33 en:List of car brands
  426. 33 en:Bahá'í calendar
  427. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  428. 33 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  429. 33 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  430. 33 en:Pulitzer Prize for Fiction
  431. 33 en:Ẓāʾ
  432. 33 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  433. 33 en:Northern Italy - Północne Włochy
  434. 33 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  435. 33 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  436. 33 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  437. 33 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  438. 33 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  439. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  440. 33 en:Machine element Element maszyny
  441. 33 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  442. 33 en:Crespi d'Adda – wieś i frazione we Włoszech
  443. 33 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  444. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  445. 33 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  446. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  447. 33 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  448. 33 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  449. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  450. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  451. 33 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  452. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  453. 33 en:Uremia Mocznica
  454. 33 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  455. 33 en:Septic tank - Szambo
  456. 33 en:BC – ujednoznaczniająca
  457. 33 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  458. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  459. 33 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  460. 33 en:History of Libya Historia Libii
  461. 33 en:Religious conversion - Konwersja
  462. 33 en:Abd Allah ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  463. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  464. 33 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  465. 33 en:Ice pop Lód na patyku
  466. 33 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  467. 33 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  468. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  469. 33 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  470. 33 - Audierne, dawna gmina we Francji
  471. 33 en:List of Lost episodes - lista odcinków serialu Zagubieni
  472. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  473. 33 en:Amami rabbit
  474. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  475. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  476. 33 en:Shor language – język turecki z Syberii
  477. 33 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  478. 33 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  479. 33 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  480. 33 en:Drawbridge - most podnoszony
  481. 33 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  482. 33 en:Al Muddaththir – 74. sura Koranu
  483. 33 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  484. 33 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  485. 33 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  486. 33 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  487. 33 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  488. 33 en:Quotient - iloraz
  489. 33 en:Sex industry
  490. 33 en:Storm surge Nagon sztormowy
  491. 33 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  492. 33 en:Scud - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  493. 33 en:Fishery - Rybołówstwo
  494. 33 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  495. 33 en:University of the Witwatersrand (Południowa Afryka)
  496. 33 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  497. 33 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  498. 33 en:Islamic terrorism - terroryzm islamski
  499. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  500. 33 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  501. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  502. 33 en:West African CFA franc - frank CFA
  503. 33 en:Urbanism
  504. 33 en:Veronica Roth – amerykańska pisarka
  505. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  506. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  507. 33 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  508. 33 en:Manuel Ferraz de Campos Sales - 4. prezydent Brazylii
  509. 33 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  510. 33 en:African leopard
  511. 33 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  512. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  513. 33 en:Monkey (zodiac)
  514. 33 en:Let It Go (Disney song) - Mam Tę Moc
  515. 33 en:2090
  516. 33 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  517. 33 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  518. 33 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  519. 33 en:中国 /Chiny (ujednoznacznienie)
  520. 33 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  521. 33 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  522. 33 en:North India - Północne Indie
  523. 33 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  524. 33 en:Greek , ujednoznacznienie
  525. 33 en:Glossary of Islam
  526. 33 en:Systems engineering
  527. 33 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  528. 33 en:Indian grey hornbill - dzioborożec indyjski
  529. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  530. 33 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  531. 33 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  532. 33 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  533. 33 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  534. 33 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  535. 33 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  536. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  537. 33 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  538. 33 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  539. 33 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  540. 33 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  541. 33 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  542. 33 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  543. 33 en:Homograph Homograf
  544. 33 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  545. 33 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  546. 33 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  547. 33 en:Rationality - racjonalność
  548. 33 - Zamach
  549. 33 en:Nagoya University
  550. 33 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  551. 33 en:Origin of language - pochodzenie języka
  552. 33 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  553. 33 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  554. 33 en:Cartier (jeweler)
  555. 33 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  556. 33 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  557. 33 en:2064
  558. 33 en:2068 Rok 2068
  559. 33 en:2066
  560. 33 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  561. 33 en:2067
  562. 33 en:fuel oil Olej opałowy
  563. 33 en:Vidzeme – historyczny region Łotwy
  564. 33 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  565. 33 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  566. 33 en:Memorandum
  567. 33 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  568. 33 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  569. 33 en:Ideal (ethics) Ideał
  570. 33 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  571. 33 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  572. 33 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  573. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  574. 33 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  575. 33 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  576. 33 en:Violeta Parra - chilijska piosenkarka
  577. 33 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  578. 33 en:2080
  579. 33 en:Cod liver oil - Tran
  580. 33 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  581. 33 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  582. 33 en:Threshing Młócenie
  583. 33 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  584. 33 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  585. 33 en:Central African CFA franc
  586. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  587. 33 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  588. 33 en:Cumania - dawne państwo
  589. 33 en:Nostril Nozdrze
  590. 33 en:Bursitis - Zapalenie kaletki
  591. 33 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  592. 33 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  593. 33 en:Osmium tetroxide Tlenek osmu(VIII)
  594. 33 en:Fujian Tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  595. 33 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  596. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  597. 33 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  598. 33 en:Data transmission Transmisja danych
  599. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  600. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  601. 33 en:Urum language – język turecki, mówią nim Grecy w Gruzji i na Ukrainie
  602. 33 en:Zaandam – miasto w Holandii
  603. 33 en:Cauldron Kocioł
  604. 33 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  605. 33 en:Boeing 737 MAX
  606. 33 en:Arnavutköy (district)
  607. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  608. 33 en:Hovhannes Tumanyan - ormiański poeta
  609. 33 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  610. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  611. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  612. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  613. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  614. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  615. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  616. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  617. 32 en:280 (number) - 280 (liczba)
  618. 32 en:237 (number) - 237 (liczba)
  619. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  620. 32 en:258 (number) - 258 (liczba)
  621. 32 en:Sexual identity Tożsamość seksualna (określa z jaką orientacją seksualną się identyfikujesz,linkowanie do tożsamość płciowa było błędne - to co innego)
  622. 32 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  623. 32 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  624. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  625. 32 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  626. 32 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  627. 32 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  628. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  629. 32 en:History of the Americas - historia Ameryk
  630. 32 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  631. 32 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  632. 32 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  633. 32 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  634. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  635. 32 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  636. 32 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  637. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  638. 32 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  639. 32 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  640. 32 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  641. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  642. 32 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  643. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  644. 32 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  645. 32 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  646. 32 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  647. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  648. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  649. 32 en:Illyricum (Roman province)
  650. 32 en:Kibibyte - kibibajt
  651. 32 en:Naphtha Ciężka benzyna
  652. 32 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  653. 32 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  654. 32 .bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  655. 32 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  656. 32 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  657. 32 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  658. 32 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  659. 32 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  660. 32 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  661. 32 en:Rare disease Rzadka choroba
  662. 32 en:Crithmum – rodzaj okrytonasiennych
  663. 32 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  664. 32 en:Italian Front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  665. 32 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  666. 32 en:Product rule Reguła iloczynu
  667. 32 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  668. 32 en:OR gate Element LUB
  669. 32 en:Reference work Publikacja informacyjna
  670. 32 en:Badger Borsuk
  671. 32 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  672. 32 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  673. 32 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  674. 32 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  675. 32 en:Ludhiana district – dystrykt w Indiach
  676. 32 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  677. 32 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  678. 32 en:Curator - kustosz
  679. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  680. 32 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  681. 32 en:Secular state - Państwo świeckie
  682. 32 en:Barbara Liskov - Barbara Liskov - amerykański informatyk
  683. 32 en:Alauddin Khalji - Alauddin Khilji - władca z dynastii Khilji, Indie
  684. 32 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  685. 32 en:New Lanark , wieś w Szkocji, na liście dziedzictwa UNESCO
  686. 32 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  687. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  688. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  689. 32 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  690. 32 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  691. 32 en:Chlorate Chloran(V)
  692. 32 en:DE , ujednoznaczniająca
  693. 32 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  694. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  695. 32 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  696. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  697. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  698. 32 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  699. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  700. 32 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  701. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  702. 32 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  703. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  704. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  705. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  706. 32 en:Sariputta - uczeń Buddy
  707. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  708. 32 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  709. 32 en:Red-naped ibis - ibis czarny
  710. 32 en:Greater bird-of-paradise - cudowronka wielka
  711. 32 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  712. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  713. 32 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  714. 32 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  715. 32 en:Mira-Bhayandar - Mira-Bhayandar, gmina w Indiach
  716. 32 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  717. 32 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  718. 32 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  719. 32 en:Vaporization - waporyzacja
  720. 32 en:Brown hawk-owl - sowica brunatna
  721. 32 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  722. 32 en:Human biology Biologia człowieka
  723. 32 en:Bergün – dawna gmina w Szwajcarii
  724. 32 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  725. 32 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  726. 32 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  727. 32 en:List of World Heritage Sites in the Americas
  728. 32 en:Blue-tailed bee-eater - żołna modrosterna
  729. 32 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  730. 32 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  731. 32 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  732. 32 en:Tiara Diadem
  733. 32 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  734. 32 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  735. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  736. 32 en:Underpants Slipy
  737. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  738. 32 en:Fatir – 35. sura Koranu
  739. 32 en:African darter - wężówka afrykańska
  740. 32 en:Double standard - podwójny standard
  741. 32 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  742. 32 en:Dog (zodiac)
  743. 32 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  744. 32 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  745. 32 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  746. 32 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  747. 32 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  748. 32 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  749. 32 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  750. 32 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  751. 32 en:Paneer – ser z Indii
  752. 32 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  753. 32 en:Mediterranean diet
  754. 32 arabska litera nūn|nun|
  755. 32 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  756. 32 ar:ت - ت litera tā’|ta|
  757. 32 en:Hexahedron - sześciościan
  758. 32 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  759. 32 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  760. 32 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  761. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  762. 32 en:White chocolate Biała czekolada
  763. 32 en:39th century BC
  764. 32 en:standard time / - czas standardowy?
  765. 32 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  766. 32 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  767. 32 en:Medical ethics - etyka medyczna
  768. 32 en:Modern physics - fizyka współczesna
  769. 32 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  770. 32 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  771. 32 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  772. 32 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  773. 32 en:Seven Seas Siedem mórz
  774. 32 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  775. 32 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  776. 32 en:Award - nagroda
  777. 32 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  778. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  779. 32 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  780. 32 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  781. 32 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  782. 32 en:Grocery store Sklep spożywczy
  783. 32 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  784. 32 en:Operation Olive Branch
  785. 32 en:List of heads of state of Albania - Prezydenci Albanii
  786. 32 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  787. 32 en:Goat (zodiac)
  788. 32 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  789. 32 en:Hilton Hotels & Resorts
  790. 32 en:Elephas – rodzaj słoni
  791. 32 en:720s BC
  792. 32 en:Marine otter – rzadki ssak z Ameryki Południowej
  793. 32 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  794. 32 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  795. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  796. 32 en:Handshake Uścisk dłoni
  797. 32 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  798. 32 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  799. 32 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  800. 32 en:President of Turkey Prezydent Turcji
  801. 32 en:Pig (zodiac)
  802. 32 en:Cutting board Deska do krojenia
  803. 32 en:University of Madras
  804. 32 en:Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  805. 32 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  806. 32 en:Parapet - balustrada
  807. 32 en:History of Algeria - historia Algierii
  808. 32 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  809. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  810. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  811. 32 en:Millimeter of mercury - milimetr słupa rtęci
  812. 32 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  813. 32 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  814. 32 en:Paratrooper Spadochroniarz
  815. 32 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  816. 32 en:MousseMus
  817. 32 en:Lingerie Bielizna damska
  818. 32 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  819. 32 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  820. 32 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  821. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  822. 32 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  823. 32 en:Bombax - Wełniak azjatycki
  824. 32 en:2081
  825. 32 en:Organic matter Substancja organiczna
  826. 32 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  827. 32 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  828. 32 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  829. 32 en:Tetradecagon - czternastokąt
  830. 32 – arabska litera šīn|shīn|shin|
  831. 32 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  832. 32 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  833. 32 en:Flavor Smak
  834. 32 en:Gender dysphoria - zaburzenie tożsamości płciowej
  835. 32 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  836. 32 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  837. 32 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  838. 32 en:Dogecoin - kryptowaluta
  839. 32 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  840. 32 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  841. 32 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  842. 32 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  843. 32 en:Flatbread - rodzaj chleba
  844. 32 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  845. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  846. 32 en:Computer memory Pamięć komputera
  847. 32 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  848. 32 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  849. 32 en:2099
  850. 32 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  851. 32 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  852. 32 en:University of Stuttgart
  853. 32 en:Critic - krytyk
  854. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  855. 32 en:Park Bo-gum – aktor z Korei Płd.
  856. 32 en:Tribune - Trybun
  857. 32 en:Social inequality Nierówność społeczna
  858. 32 en:Balash – król Persji z V wieku
  859. 32 en:List of language families
  860. 32 en:Maddie Ziegler - Maddie Ziegler - amerykańska tancerka
  861. 32 en:General Secretary of the Communist Party of China
  862. 32 en:World Theatre Day , 27 marca
  863. 32 en:Gurdaspur district – dystrykt w Indiach
  864. 32 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  865. 32 en:Firozpur district – dystrykt w Indiach
  866. 32 en:Qiyamah – zmartwychwstanie w islamie
  867. 32 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  868. 32 en:Job Praca, Posada
  869. 32 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  870. 32 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  871. 32 en:Guide dog - pies przewodnik
  872. 32 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  873. 32 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  874. 32 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  875. 32 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  876. 32 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  877. 32 - Jeżyna
  878. 32 en:Unit of length - jednostka długości
  879. 32 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  880. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  881. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  882. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  883. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  884. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  885. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  886. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  887. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  888. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  889. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  890. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  891. 31 en:Laki language – język głównie z Iranu
  892. 31 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  893. 31 en:Fashion design Projektowanie mody
  894. 31 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  895. 31 – 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  896. 31 en:Headgear - nakrycie głowy
  897. 31 en:Cove Zatoczka
  898. 31 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  899. 31 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  900. 31 - Kajakarstwo
  901. 31 en:Kitchen garden - Warzywnik
  902. 31 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  903. 31 en:History of aviation - historia lotnictwa
  904. 31 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  905. 31 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  906. 31 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  907. 31 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  908. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  909. 31 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  910. 31 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  911. 31 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  912. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  913. 31 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  914. 31 en:Nyomi Banxxx – aktorka porno
  915. 31 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  916. 31 en:Drip irrigation
  917. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  918. 31 en:Cairn Kopiec kamienny
  919. 31 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  920. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  921. 31 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  922. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  923. 31 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  924. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  925. 31 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  926. 31 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  927. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  928. 31 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  929. 31 en:Silhouette Sylwetka
  930. 31 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  931. 31 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  932. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  933. 31 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  934. 31 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  935. 31 en:Romance (music) Romans
  936. 31 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  937. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  938. 31 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  939. 31 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  940. 31 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  941. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  942. 31 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  943. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  944. 31 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  945. 31 en:Giant ibis
  946. 31 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  947. 31 en:Animator - animator
  948. 31 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  949. 31 en:Being and Time - Bycie i czas - książka filozoficzna Martina Heideggera
  950. 31 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  951. 31 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  952. 31 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  953. 31 en:Student's t-test - test t-Studenta
  954. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  955. 31 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  956. 31 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  957. 31 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  958. 31 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  959. 31 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  960. 31 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  961. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  962. 31 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  963. 31 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  964. 31 en:Bubble tea - Bubble tea, tajwański napój
  965. 31 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  966. 31 en:Red turtle dove - synogarlica mała
  967. 31 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  968. 31 en:Double bond Wiązanie podwójne
  969. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  970. 31 en:History of Somalia Historia Somalii
  971. 31 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  972. 31 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  973. 31 en:World Mental Health Day , 10 października
  974. 31 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  975. 31 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  976. 31 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  977. 31 en:River tern - rybitwa indyjska
  978. 31 en:Child marriage Małżeństwo dzieci
  979. 31 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  980. 31 en:Straw-necked ibis - ibis żółtoszyi
  981. 31 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  982. 31 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  983. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  984. 31 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  985. 31 en:24th century
  986. 31 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  987. 31 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  988. 31 en:Grilling Grillowanie
  989. 31 en:Edo Castle
  990. 31 – arabska litera ḥā’|ha|
  991. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  992. 31 en:Karna - postać z Mahabharaty
  993. 31 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  994. 31 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  995. 31 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  996. 31 en:The Lego Batman Movie – film animowany z 2017 roku
  997. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  998. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  999. 31 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  1000. 31 – arabska litera dāl|dal|
  1001. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1002. 31 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  1003. 31 en:Grandmother - babcia
  1004. 31 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  1005. 31 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  1006. 31 en:List of World Heritage Sites in China
  1007. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1008. 31 en:Euthyphro – dialog Platona
  1009. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1010. 31 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  1011. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1012. 31 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1013. 31 en:Carthamus – rodzaj z rodziny astrowatych
  1014. 31 – arabska litera lām|lam|
  1015. 31 – arabska litera qāf|qaf|
  1016. 31 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  1017. 31 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  1018. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1019. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  1020. 31 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  1021. 31 en:Google I/O
  1022. 31 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  1023. 31 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  1024. 31 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  1025. 31 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  1026. 31 en:Daeva – złe bóstwa w zoroastrianizmie
  1027. 31 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  1028. 31 en:Police station - posterunek policji
  1029. 31 en:Faridkot district – dystrykt w Indiach
  1030. 31 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  1031. 31 en:Horse (zodiac)
  1032. 31 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  1033. 31 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  1034. 31 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  1035. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  1036. 31 en:Musical ensemble - grupa muzyczna
  1037. 31 en:Chinese folk religion
  1038. 31 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  1039. 31 en:Illustrator - ilustrator
  1040. 31 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  1041. 31 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  1042. 31 en:Banda Islands - wyspy w Indonezji
  1043. 31 en:The X Factor (UK TV series) - The X Factor
  1044. 31 en:Red bird-of-paradise - cudowronka czerwona
  1045. 31 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1046. 31 en:Protein structure Budowa białek
  1047. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1048. 31 en:Bonfire - ognisko
  1049. 31 en:International Students' Day , 17 listopada
  1050. 31 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  1051. 31 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  1052. 31 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  1053. 31 en:38th parallel north
  1054. 31 en:Laponian area
  1055. 31 en:White-crowned hornbill - dzioborożec długoczuby
  1056. 31 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  1057. 31 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  1058. 31 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  1059. 31 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  1060. 31 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  1061. 31 en:Human leg Noga człowieka
  1062. 31 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  1063. 31 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  1064. 31 en:Emperor of India
  1065. 31 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  1066. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1067. 31 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  1068. 31 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1069. 31 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  1070. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1071. 31 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  1072. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1073. 31 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  1074. 31 en:NPR - National Public Radio
  1075. 31 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  1076. 31 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  1077. 31 en:African rock python
  1078. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1079. 31 en:International Organization of Turkic Culture
  1080. 31 en:File sharing - udostępnianie plików
  1081. 31 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  1082. 31 en:Adam in Islam Adam w islamie
  1083. 31 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  1084. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1085. 31 en:User (computing) Użytkownik
  1086. 31 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  1087. 31 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  1088. 31 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  1089. 31 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  1090. 31 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1091. 31 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  1092. 31 en:Neotropical otter
  1093. 31 en:Hydrogen economy
  1094. 31 en:780s BC
  1095. 31 en:870s BC
  1096. 31 en:810s BC
  1097. 31 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  1098. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1099. 31 en:Calvin Klein (company)
  1100. 31 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi_państw_świata
  1101. 31 en:Blue petrel - petrelek modry
  1102. 31 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  1103. 31 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  1104. 31 en:Law of war Prawo wojenne
  1105. 31 en:2071 Rok 2071
  1106. 31 en:2072
  1107. 31 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  1108. 31 en:2075
  1109. 31 en:Razor - Golarka
  1110. 31 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  1111. 31 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1112. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  1113. 31 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  1114. 31 en:Cardiff University
  1115. 31 31 luty
  1116. 31 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  1117. 31 en:Housewife Gospodyni domowa, Kobieta niepracująca zawodowo
  1118. 31 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  1119. 31 en:Fee - podatek
  1120. 31 en:Abasa – 80. sura Koranu
  1121. 31 en:Charter - wynajem, Czarter
  1122. 31 en:Henrietta Lacks – ważna w badaniach and rakiem
  1123. 31 Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  1124. 31 en:Mughal emperors
  1125. 31 en:Dipper - Pluszcze
  1126. 31 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  1127. 31 en:Payment Zapłata
  1128. 31 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  1129. 31 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  1130. 31 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  1131. 31 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  1132. 31 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  1133. 31 en:Bog bodymumia bagienna
  1134. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1135. 31 en:Cramp - skurcz mięśnia
  1136. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1137. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1138. 31 en:Tridecagon - trzynastokąt
  1139. 31 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  1140. 31 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  1141. 31 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  1142. 31 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  1143. 31 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1144. 31 en:Granada hare – gatunek zająca
  1145. 31 en:Hellenistic philosophy
  1146. 31 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  1147. 31 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  1148. 31 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  1149. 31 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  1150. 31 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  1151. 31 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  1152. 31 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  1153. 31 en:Treaty of Zaragoza - Traktat z Saragossy - traktat pokojowy między Hiszpanią i Portugalią, 1529
  1154. 31 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  1155. 31 - Niedźwiedziówkowate
  1156. 31 en:Error - błąd
  1157. 31 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  1158. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1159. 31 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  1160. 31 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  1161. 31 en:Syrian Democratic Forces
  1162. 31 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  1163. 31 en:Jawed Karim - Jawed Karim - współzałożyciel YouTube
  1164. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1165. 31 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  1166. 31 en:Memorial Pomnik
  1167. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1168. 31 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  1169. 31 en:Indo-Scythians
  1170. 31 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1171. 31 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  1172. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1173. 31 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  1174. 31 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  1175. 31 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  1176. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1177. 31 en:Markiplier – amerykański youtuber
  1178. 31 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  1179. 31 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  1180. 31 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  1181. 31 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  1182. 31 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  1183. 31 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  1184. 31 en:Railway electrification system
  1185. 31 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  1186. 31 en:Dish (food) - potrawa
  1187. 31 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  1188. 31 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  1189. 31 en:Hoshiarpur district – dystrykt w Indiach
  1190. 31 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  1191. 31 en:Mississippian culture
  1192. 31 en:Northeastern United States
  1193. 31 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  1194. 31 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  1195. 31 en:Hook-and-loop fastener

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:276 (number) - 276 (liczba)
  2. 30 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  3. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  4. 30 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  5. 30 en:Bodyguard Ochroniarz
  6. 30 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  7. 30 en:980s BC
  8. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  9. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  10. 30 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  11. 30 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  12. 30 en:History of writing - historia pisma
  13. 30 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  14. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  15. 30 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  16. 30 en:Ikariam – gra online
  17. 30 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  18. 30 en:Per capita - per capita
  19. 30 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  20. 30 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  21. 30 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  22. 30 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  23. 30 en:History of chess Historia szachów
  24. 30 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  25. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  26. 30 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  27. 30 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  28. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  29. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  30. 30 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  31. 30 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  32. 30 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  33. 30 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  34. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  35. 30 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  36. 30 en:Army of Republika Srpska
  37. 30 en:Republic of Croatia Armed Forces
  38. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  39. 30 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  40. 30 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  41. 30 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  42. 30 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  43. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  44. 30 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  45. 30 - Miasta San Marino
  46. 30 en:850s BC
  47. 30 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  48. 30 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  49. 30 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  50. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  51. 30 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  52. 30 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  53. 30 en:Gin and tonic Dżin z tonikiem
  54. 30 en:Aqueduct of Vanvitelli Akwedukt Vanvitellego z 1762 roku, południowe Włochy
  55. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  56. 30 en:Common bent-wing bat
  57. 30 en:List of countries by literacy rate
  58. 30 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  59. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  60. 30 en:The Ellen DeGeneres Show – amerykański komediowy talk show, 2003–
  61. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  62. 30 en:Tokyo Disneyland
  63. 30 arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  64. 30 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  65. 30 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  66. 30 en:Koppa (Cyrillic)
  67. 30 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  68. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  69. 30 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  70. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  71. 30 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  72. 30 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  73. 30 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  74. 30 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  75. 30 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  76. 30 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  77. 30 en:Wayang – teatr kukiełkowy z Indonezji
  78. 30 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  79. 30 en:Newcastle University
  80. 30 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  81. 30 en:University of Bergen
  82. 30 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  83. 30 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  84. 30 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Kapurthala district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  89. 30 en:President of the Swiss Confederation
  90. 30 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  91. 30 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  92. 30 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  93. 30 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  94. 30 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  95. 30 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  96. 30 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  97. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  98. 30 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  99. 30 en:Banda district (India) – dystrykt w Indiach
  100. 30 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  101. 30 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  102. 30 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  103. 30 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  104. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  105. 30 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  106. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  107. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  108. 30 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  109. 30 en:Orange-breasted green pigeon - treron zielonolicy
  110. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  111. 30 en:Yazdegerd II
  112. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  113. 30 en:Dieting - Odchudzanie
  114. 30 en:Synthetic language - Synthetic language, Sztuczny język
  115. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  116. 30 en:List of world champion football clubs
  117. 30 en:Ru
  118. 30 en:Stuffed toy - Maskotka
  119. 30 en:World Bank Group
  120. 30 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  121. 30 en:Roman Dacia
  122. 30 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  123. 30 en:Andrographis paniculata – gatunek akantowatych
  124. 30 en:Battle axe Topór
  125. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  126. 30 en:Concertgebouw – sala koncertowa w Amsterdamie
  127. 30 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  128. 30 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  129. 30 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  130. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  131. 30 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  132. 30 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  133. 30 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  134. 30 en:History of association football
  135. 30 en:List of cities and towns in Russia by population Lista miast w Rosji według liczby ludności
  136. 30 en:Buff-necked ibis - ibis płowy
  137. 30 en:List of contemporary ethnic groups
  138. 30 en:Duchy of Amalfi 958 – 1137
  139. 30 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  140. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  141. 30 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  142. 30 en:Spaniel Spaniel
  143. 30 en:Radagast – postać z Tolkiena
  144. 30 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  145. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  146. 30 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  147. 30 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  148. 30 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  149. 30 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  150. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  151. 30 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  152. 30 – arabska litera rā’|ra|
  153. 30 en:Black and white Technika czarno-biała
  154. 30 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  155. 30 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  156. 30 – arabska litera sīn|sin|
  157. 30 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  158. 30 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  159. 30 en:Lithium battery - bateria litowa
  160. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  161. 30 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  162. 30 en:Haunted house Nawiedzony dom
  163. 30 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  164. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  165. 30 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  166. 30 en:Polo shirt Koszulka polo
  167. 30 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  168. 30 - reporter
  169. 30 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  170. 30 – arabska litera fāʾ|fa|
  171. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  172. 30 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  173. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  174. 30 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  175. 30 en:Salting (food) Solenie
  176. 30 en:Décolletage - Dekolt
  177. 30 en:Émile Picard – francuski matematyk
  178. 30 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  179. 30 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  180. 30 en:Geographical indication
  181. 30 en:Décolletage - dekolt
  182. 30 en:Comic strip – komiks gazetowy
  183. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  184. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  185. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  186. 30 en:China women's national football team
  187. 30 en:1100s BC (decade)
  188. 30 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  189. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  190. 30 en:African art Sztuka afrykańska
  191. 30 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  192. 30 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  193. 30 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  194. 30 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  195. 30 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  196. 30 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  197. 30 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  198. 30 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  199. 30 en:Goodreads
  200. 30 en:University of Mumbai
  201. 30 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  202. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  203. 30 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  204. 30 en:Kabul University
  205. 30 en:Sultanate of Sulu
  206. 30 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  207. 30 en:Carrie Lam – szefowa administracji Hongkongu
  208. 30 en:Median language
  209. 30 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  210. 30 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  211. 30 en:Labor force in the United States //- Siła robocza
  212. 30 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  213. 30 en:180th meridian 180. południk
  214. 30 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  215. 30 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  216. 30 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  217. 30 en:Catalan independence movement
  218. 30 en:Information Age
  219. 30 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  220. 30 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  221. 30 en:Cold War II – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  222. 30 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  223. 30 en:Blue-eyed cockatoo - kakadu niebieskooka
  224. 30 en:Minister-president
  225. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  226. 30 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  227. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  228. 30 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  229. 30 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  230. 30 en:Mudéjar Architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  231. 30 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  232. 30 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  233. 30 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  234. 30 en:Standard Chartered , bank
  235. 30 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  236. 30 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  237. 30 en:Enemy - Wróg
  238. 30 en:Remainder Reszta
  239. 30 en:Riley Steele
  240. 30 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  241. 30 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  242. 30 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  243. 30 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  244. 30 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  245. 30 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  246. 30 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  247. 30 en:Anne Sullivan - nauczycielka Helen Keller
  248. 30 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  249. 30 – arabska litera zāy|zay|zayn|
  250. 30 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  251. 30 en:Ninth Dynasty of Egypt
  252. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  253. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  254. 30 en:Islamic holy books
  255. 30 en:Partridge Kuropatwa
  256. 30 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  257. 30 en:820s BC
  258. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  259. 30 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  260. 30 en:Southern river otter
  261. 30 en:790s BC
  262. 30 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  263. 30 en:860s BC
  264. 30 en:770s BC
  265. 30 en:880s BC
  266. 30 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  267. 30 en:760s BC
  268. 30 en:950s BC
  269. 30 en:830s BC
  270. 30 en:Toba catastrophe theory
  271. 30 en:990s BC
  272. 30 en:930s BC
  273. 30 en:Mozambique tilapia
  274. 30 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  275. 30 en:Tulsi Gabbard
  276. 30 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  277. 30 en:Focus (2015 film) - amerykański film z 2015
  278. 30 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  279. 30 en:Clam Małż jadalny
  280. 30 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  281. 30 en:Sui generis
  282. 30 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  283. 30 en:2074
  284. 30 en:2073rok 2073
  285. 30 en:2077
  286. 30 en:2076
  287. 30 en:2078
  288. 30 en:2079
  289. 30 en:Temple of Edfu
  290. 30 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  291. 30 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  292. 30 en:Et cetera
  293. 30 en:910s BC
  294. 30 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  295. 30 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  296. 30 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  297. 30 en:Don't Breathe - amerykański film z 2016
  298. 30 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  299. 30 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  300. 30 en:BAFTA Award for Best Film
  301. 30 en:Common seadragon
  302. 30 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  303. 30 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  304. 30 en:Language revitalization - rewitalizacja języka?
  305. 30 en:Open Game Otwarcie szachowe
  306. 30 en:Codeshare agreement
  307. 30 en:Ventricle (heart) Komora serca
  308. 30 en:All the Money in the World – thriller z 2017 roku w reżyserii Ridleya Scotta
  309. 30 en:Jahannam – piekło w islamie
  310. 30 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  311. 30 en:History of Cuba - Historia Kuby
  312. 30 en:Rif War Hiszpania walczyła z Berberami w Maroku 1920 – 1927
  313. 30 en:Helium-3 Hel-3
  314. 30 en:Common year starting on Sunday
  315. 30 en:Acute kidney injury Ostry uraz nerki
  316. 30 en:Necropolis of Pantalica – cmentarze na Sycylii, VII – XIII w. pne.
  317. 30 en:2083 Rok 2083
  318. 30 en:2084
  319. 30 en:Sumatran elephant
  320. 30 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  321. 30 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  322. 30 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  323. 30 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  324. 30 en:Unbiunium - unbiunium
  325. 30 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  326. 30 en:Electropop
  327. 30 en:United Aircraft Corporation
  328. 30 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  329. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  330. 30 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  331. 30 en:Bibsys - BIBSYS, agencja rządowa udostępniająca dane w Norwegii
  332. 30 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  333. 30 en:Moonlight
  334. 30 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  335. 30 en:Ancient Egyptian concept of the soul - Akh
  336. 30 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  337. 30 en:Goosebumps Gęsia skórka
  338. 30 en:San Diego Zoo
  339. 30 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  340. 30 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  341. 30 en:Western Bloc
  342. 30 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  343. 30 en:Squat (exercise)
  344. 30 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  345. 30 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  346. 30 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  347. 30 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  348. 30 en:Xerography Kserografia
  349. 30 en:Byun Baek-hyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  350. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  351. 30 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  352. 30 en:Central Bank of Azerbaijan
  353. 30 en:BMW X6
  354. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  355. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  356. 30 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  357. 30 en:List of galaxies Lista galaktyk
  358. 30 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  359. 30 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  360. 30 en:Vivian Maier – amerykańska fotografka
  361. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  362. 30 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  363. 30 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  364. 30 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  365. 30 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  366. 30 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  367. 30 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  368. 30 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  369. 30 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  370. 30 en:Schwa (Cyrillic)
  371. 30 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  372. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  373. 30 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  374. 30 en:Demographics of China
  375. 29 en:284 (number) - 284 (liczba)
  376. 29 en:273 (number) - 273 (liczba)
  377. 29 en:263 (number) - 263 (liczba)
  378. 29 en:269 (number) - 269 (liczba)
  379. 29 en:277 (number) - 277 (liczba)
  380. 29 en:360 (number) - 360 (liczba)
  381. 29 en:365 (number) - 365 (liczba)
  382. 29 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  383. 29 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  384. 29 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  385. 29 en:970s BC
  386. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  387. 29 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  388. 29 en:Sinbad (comedian) – amerykański komik i aktor
  389. 29 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  390. 29 en:Graphic designer - projektant graficzny
  391. 29 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  392. 29 en:System of measurement - układ miar
  393. 29 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  394. 29 en:Taipan – węże z rodzaju Oxyuranus
  395. 29 en:Commando - komandos
  396. 29 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  397. 29 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  398. 29 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  399. 29 en:Greater Romania /ro:România Mare
  400. 29 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  401. 29 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  402. 29 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  403. 29 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  404. 29 en:Facula - Flokule
  405. 29 en:Indicator , ujednoznacznienie
  406. 29 en:Métis in Canada
  407. 29 en:Cheer pheasant - bażant himalajski
  408. 29 en:Chub mackerel
  409. 29 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  410. 29 en:DVD player
  411. 29 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  412. 29 en:Phylliidae - Liściec
  413. 29 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  414. 29 en:Astral projection Projekcja astralna
  415. 29 List of Holy Roman Emperors
  416. 29 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  417. 29 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  418. 29 en:Pommel horse Koń z łękami
  419. 29 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  420. 29 en:Petäjävesi Old Church – drewniany kościół w Finlandii
  421. 29 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  422. 29 en:Jungle myna - majna szara
  423. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  424. 29 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  425. 29 en:Deoria district – dystrykt w Indiach
  426. 29 en:Bafing Region - Region Bafing, region WKŚ
  427. 29 en:Faizabad district – dystrykt w Indiach
  428. 29 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  429. 29 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  430. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  431. 29 en:Russet sparrow - wróbel cynamonowy
  432. 29 en:Mebibyte - mebibajt
  433. 29 en:Trawling Trałowanie
  434. 29 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  435. 29 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  436. 29 en:Crested myna - majna czubata
  437. 29 Glock 17 – austriacki pistolet
  438. 29 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  439. 29 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  440. 29 en:Egyptian temple - świątynia egipska
  441. 29 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  442. 29 en:Gardener - ogrodnik
  443. 29 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  444. 29 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  445. 29 en:Central Region, Malawi
  446. 29 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  447. 29 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  448. 29 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  449. 29 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  450. 29 en:Dondurma – tureckie lody
  451. 29 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  452. 29 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  453. 29 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  454. 29 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  455. 29 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  456. 29 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  457. 29 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  458. 29 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  459. 29 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  460. 29 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  461. 29 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  462. 29 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  463. 29 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  464. 29 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  465. 29 en:Naval warfare - wojna morska
  466. 29 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  467. 29 en:History of North Macedonia
  468. 29 en:The 5th Wave (film) - amerykański film z 2016
  469. 29 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  470. 29 en:Chinese University of Hong Kong
  471. 29 en:2006 UEFA Champions League Final Barcelona – Arsenal 2:1
  472. 29 en:Ahmad ibn Muhammad ibn Kathir al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  473. 29 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  474. 29 en:Cultural history Historia kultury
  475. 29 en:Fatehgarh Sahib district – dystrykt w Indiach
  476. 29 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  477. 29 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  478. 29 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  479. 29 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  480. 29 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  481. 29 en:Religious music - Muzyka religijna
  482. 29 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  483. 29 en:Modern dance - Modern dance, Taniec nowoczesny
  484. 29 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  485. 29 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  486. 29 en:Prince-bishop - książę-biskup
  487. 29 en:Meilen District /de:Meilen (Bezirk) - okręg w kantonie Zurych, Szwajcaria
  488. 29 en:Governorates of Bahrain Podział administracyjny Bahrajnu, Muhafazy Bahrajnu
  489. 29 Equestrian sport
  490. 29 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  491. 29 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  492. 29 en:-stan
  493. 29 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  494. 29 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  495. 29 en:Least bittern - bączek amerykański
  496. 29 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  497. 29 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  498. 29 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  499. 29 en:Francophonie – kraje frankofońskie
  500. 29 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  501. 29 en:Pheasant pigeon - bażanciak
  502. 29 en:Hendrick Motorsports
  503. 29 en:Yellow-billed magpie - sroka żółtodzioba
  504. 29 en:Ardashir III – król perski
  505. 29 en:Zebra dove - gołąbek zebrowany
  506. 29 en:I Am Legend (novel) – powieść Richarda Mathesona z 1954 roku
  507. 29 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  508. 29 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  509. 29 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  510. 29 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  511. 29 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  512. 29 en:Subfamily - podrodzina
  513. 29 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  514. 29 en:Maze Labirynt
  515. 29 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  516. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  517. 29 en:Anton Reicha – francuski kompozytor
  518. 29 en:Epic theatre Teatr epicki
  519. 29 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  520. 29 en:Himalayan cuckoo - kukułka wschodnia
  521. 29 en:English Reformation - angielska reformacja
  522. 29 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  523. 29 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  524. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  525. 29 en:Corvée Pańszczyzna
  526. 29 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  527. 29 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  528. 29 en:2007 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 2:1
  529. 29 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  530. 29 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  531. 29 en:Blue bird-of-paradise - cudowronka błękitna
  532. 29 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  533. 29 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  534. 29 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  535. 29 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  536. 29