Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień.

Przykłady dobrych haseł "słownikowych" (wg angielskich Wikidanych): Kaczka, Łabędź.

Tworzenie linków wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów nie jest dopuszczalne.

Zobacz też
Aktualizacja 
12 listopada 2018

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 259 en:Netherlands , Holandia, chodzi o tylko europejską część Królestwa Niderlandów, nie mamy takiego hasła
  2. 160 en:elephant - słoń mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST); istnieją tylko 3 gatunki słoni: dwa afrykańskie z rodzaju Loxodonta i trzeci Słoń indyjski z niezrobionego rodzaju Elephas
  3. 138 en:Radio broadcasting , link do pl:Radio nie przeszedł
  4. 132 en:country - kraj
  5. 123 en:monkey - małpa mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujednoznaczn. są podstawowe rzeczy
  6. 117 en:eagle - orzeł mamy arty o taksonach Mpn (dyskusja) 21:29, 30 maj 2016 (CEST), na stronie ujedn. jest dobry początek
  7. 101 en:world - świat, Ziemia

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 98 en:poet - poeta
  2. 94 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  3. 93 en:List of country calling codes - międzynarodowe numery kierunkowe; do Polski +48; podlinkowałem do Telefoniczny kod kraju i odrzucono to w en.wiki, czy słusznie? Użyta jest nawet ta sama mapka.

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  2. 90 en:Nobel Prize in Physics - Nagroda Nobla w dziedzinie fizyki - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizyki
  3. 90 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  4. 87 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  5. 86 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  6. 84 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  7. 83 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  8. 83 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  9. 83 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  10. 82 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List_of_decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Kartka_z_kalendarza-dziesięciolecie
  11. 82 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  12. 82 en:1660s - lata 60. XVII wieku
  13. 81 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  14. 81 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  15. 81 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  16. 81 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  17. 81 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  2. 80 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  3. 80 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  4. 80 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  5. 80 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 80 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 80 en:1710s - lata 1710–1719
  8. 80 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  9. 80 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  10. 80 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  11. 80 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 80 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  13. 80 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  14. 80 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 80 en:Arctic Circle - północne koło podbiegunowe, Koło podbiegunowe
  16. 79 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  17. 79 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  18. 79 en:Room - pokój
  19. 78 en:1430s - lata 30. XV wieku
  20. 78 en:1450s - lata 50. XV wieku
  21. 78 en:1490s - lata 90. XV wieku
  22. 78 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  23. 78 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  24. 78 en:Yun Hyon-seok - Yun Hyon-seok, gej z Korei Płd., popełnił samobójstwo w wieku 18 lat
  25. 78 en:Tropic of Cancer - zwrotnik Raka (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  26. 77 en:22nd century - XXII wiek
  27. 77 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  28. 77 en:Umayyad Caliphate - Kalifat Umajjadów u nas tylko Umajjadzi, jest w naszym artykule długa sekcja o kalifacie
  29. 77 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  30. 77 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  31. 77 en:1410s - lata 1410–1419
  32. 77 en:1420s - lata 20. XV wieku
  33. 77 en:1440s - lata 40. XV wieku
  34. 77 en:1470s - lata 70. XV wieku
  35. 77 en:1480s - lata 80. XV wieku
  36. 77 en:1120s - lata 20. XII wieku
  37. 77 en:1150s - lata 50. XII wieku
  38. 77 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  39. 77 en:1060s - lata 60. XI wieku
  40. 77 en:1090s - lata 90. XI wieku
  41. 76 en:1460s - lata 60. XV wieku
  42. 76 en:1510s - lata 1510–1519
  43. 76 en:1130s - lata 30. XII wieku
  44. 76 en:1180s - lata 80. XII wieku
  45. 76 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  46. 76 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  47. 76 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  48. 76 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  49. 76 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  50. 76 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  51. 76 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  52. 76 en:1310s - lata 1310–1319
  53. 76 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  54. 76 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  55. 76 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  56. 76 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  57. 76 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  58. 76 en:1050s - lata 50. XI wieku
  59. 75 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  60. 75 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  61. 75 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  62. 75 en:10s - lata 10–19
  63. 75 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  64. 75 en:1190s - lata 90. XII wieku
  65. 75 en:1110s - lata 1110–1119
  66. 75 en:1140s - lata 40. XII wieku
  67. 75 en:1160s - lata 60. XII wieku
  68. 75 en:1170s - lata 70. XII wieku
  69. 75 en:1210s - lata 1210–1219
  70. 75 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  71. 75 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 75 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  73. 75 en:1010s - lata 1010–1019
  74. 75 en:1020s - lata 20. XI wieku
  75. 75 en:1030s - lata 30. XI wieku
  76. 75 en:990s - lata 90. X wieku
  77. 75 en:950s - lata 50. X wieku
  78. 75 en:890s - lata 90. IX wieku
  79. 75 en:930s - lata 30. X wieku
  80. 75 en:880s - lata 80. IX wieku
  81. 75 en:Tropic of Capricorn - zwrotnik Koziorożca (przekierowanie na zwrotnik (geografia))
  82. 75 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  83. 75 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  84. 74 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  85. 74 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  86. 74 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  87. 74 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  88. 74 en:20s - lata 20. I wieku
  89. 74 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  90. 74 en:1070s - lata 70. XI wieku
  91. 74 en:1040s - lata 40. XI wieku
  92. 74 en:980s - lata 80. X wieku
  93. 74 en:940s - lata 40. X wieku
  94. 74 en:960s - lata 60. X wieku
  95. 74 en:970s - lata 70. X wieku
  96. 74 en:910s - lata 910–919
  97. 74 en:920s - lata 20. X wieku
  98. 74 en:870s - lata 70. IX wieku
  99. 73 en:Pran (actor) - Pran - indyjski aktor filmowy
  100. 73 en:30s - lata 30. I wieku
  101. 73 en:50s - lata 50. I wieku
  102. 73 en:70s - lata 70. I wieku
  103. 73 en:80s - lata 80. I wieku
  104. 73 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  105. 73 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  106. 73 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  107. 73 en:860s - lata 60. IX wieku
  108. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  109. 72 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  110. 72 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  111. 72 en:40s - lata 40. I wieku
  112. 72 en:60s - lata 60. I wieku
  113. 72 en:110s - lata 10. II wieku
  114. 72 en:Subatomic particle
  115. 72 en:160s - lata 60. II wieku
  116. 72 en:900s (decade) - lata 900–909
  117. 72 en:840s - lata 40. IX wieku
  118. 71 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate
  119. 71 en:2030 - rok 2030
  120. 71 en:0s - lata 0–9
  121. 71 en:90s - lata 90. I wieku
  122. 71 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  123. 71 en:820s - lata 20. IX wieku
  124. 71 en:400s (decade) - lata 400–409

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  2. 70 en:playwright - dramaturg
  3. 70 en:100s (decade) - lata 100–109
  4. 70 en:150s - lata 50. II wieku
  5. 70 en:130s - lata 30. II wieku
  6. 70 en:190s - lata 90. II wieku
  7. 70 en:830s - lata 30. IX wieku
  8. 70 en:810s - lata 10. IX wieku
  9. 70 en:850s - lata 50. IX wieku
  10. 70 en:350s - lata 50. IV wieku
  11. 70 en:760s - lata 60. VIII wieku
  12. 70 en:220s - lata 20. III wieku
  13. 70 en:210s - lata 210–219
  14. 70 en:290s - lata 90. III wieku
  15. 70 en:230s - lata 30. III wieku
  16. 70 en:240s - lata 40. III wieku
  17. 70 en:260s - lata 60. III wieku
  18. 70 en:750s - lata 50. VIII wieku
  19. 70 en:340s - lata 40. IV wieku
  20. 70 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  21. 69 en:Supply and demandPopyt i podaż
  22. 69 en:symbol (chemistry) - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  23. 69 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  24. 69 en:120s - lata 20. II wieku
  25. 69 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  26. 69 en:140s - lata 40. II wieku
  27. 69 en:180s - lata 80. II wieku
  28. 69 en:170s - lata 70. II wieku
  29. 69 en:770s - lata 70. VIII wieku
  30. 69 en:780s - lata 80. VIII wieku
  31. 69 en:790s - lata 90. VIII wieku
  32. 69 en:250s - lata 50. III wieku
  33. 69 en:280s - lata 80. III wieku
  34. 69 en:270s - lata 70. III wieku
  35. 69 en:330s - lata 30. IV wieku
  36. 69 en:470s - lata 70. V wieku
  37. 69 en:490s - lata 90. V wieku
  38. 69 en:690s - lata 90. VII wieku
  39. 69 en:390s - lata 90. IV wieku
  40. 69 en:380s - lata 80. IV wieku
  41. 69 en:310s - lata 310–319
  42. 69 en:540s - lata 40. VI wieku
  43. 69 en:610s - lata 610–619
  44. 69 en:740s - lata 40. VIII wieku
  45. 69 en:680s - lata 80. VII wieku
  46. 69 en:450s - lata 50. V wieku
  47. 69 en:590s - lata 90. VI wieku
  48. 69 en:670s - lata 70. VII wieku
  49. 69 en:360s - lata 60. IV wieku
  50. 69 en:320s - lata 20. IV wieku
  51. 69 en:660s - lata 60. VII wieku
  52. 69 en:710s - lata 710–719
  53. 69 en:730s - lata 30. VIII wieku
  54. 69 en:410s - lata 410–419
  55. 69 en:480s - lata 80. V wieku
  56. 69 en:720s - lata 20. VIII wieku
  57. 68 en:Grandparent - dziadek lub babcia
  58. 68 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  59. 68 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  60. 68 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  61. 68 en:510s - lata 510–519
  62. 68 en:520s - lata 20. VI wieku
  63. 68 en:630s - lata 30. VII wieku
  64. 68 en:650s - lata 50. VII wieku
  65. 68 en:430s - lata 30. V wieku
  66. 68 en:460s - lata 60. V wieku
  67. 68 en:530s - lata 30. VI wieku
  68. 68 en:570s - lata 70. VI wieku
  69. 68 en:620s - lata 20. VII wieku
  70. 68 en:640s - lata 40. VII wieku
  71. 68 en:420s - lata 20. V wieku
  72. 68 en:440s - lata 40. V wieku
  73. 68 en:370s - lata 70. IV wieku
  74. 68 en:560s - lata 60. VI wieku
  75. 67 en:Bird of preyPtak drapieżny
  76. 67 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  77. 67 en:vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  78. 67 en:sovereign state - niepodległe państwo
  79. 67 en:Yazidis - Jazydzi, jest przekierowanie do Jezydyzm
  80. 67 en:800s (decade) - lata 800–809
  81. 67 en:580s - lata 80. VI wieku
  82. 67 en:550s - lata 50. VI wieku
  83. 67 en:200s (decade) - lata 200–209
  84. 67 en:700s (decade) - lata 700–709
  85. 66 en:Pigazzano - frazione we Włoszech
  86. 66 en:Christian - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  87. 66 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  88. 66 en:Antarctic Circle - koło podbiegunowe południowe (teraz przekierowanie na koło podbiegunowe)
  89. 66 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  90. 65 en:300s (decade) - lata 300–309
  91. 65 en:500s (decade) - lata 500–509
  92. 65 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  93. 65 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  94. 65 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  95. 64 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  96. 64 en:Blanket - koc
  97. 64 en:Prime Minister of the United Kingdompremier Wielkiej Brytanii (mamy premierzy Wielkiej Brytaniien:List of Prime Ministers of the United Kingdom).
  98. 64 en:600s (decade) - lata 600–609
  99. 64 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidski (Kalifat Fatymidski/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  100. 63 en:Waleed Al-Husseini – palestyński pisarz oskarżony o bluźnierstwo
  101. 63 - nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  102. 63 - simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów
  103. 63 en:Evening - wieczór
  104. 63 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  105. 63 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  106. 63 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  107. 63 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  108. 62 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  109. 62 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  110. 62 en:classical antiquity - klasyczny antyk? (starożytnych Greków i Rzymian)
  111. 62 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  112. 62 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  113. 62 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  114. 62 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  115. 62 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  116. 61 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  117. 61 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:President of France - prezydent Francji
  2. 60 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  3. 60 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  4. 60 en:Prefectures of Japan - prefektura
  5. 60 en:urinary system - układ moczowy
  6. 60 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  7. 60 en:Fur - Futro zwierzęcia
  8. 60 en:Agglutinative languageJęzyki aglutynacyjne, jest Aglutynacyjność
  9. 60 en:rural area - tereny wiejskie
  10. 60 en:Paranoiaparanoja
  11. 60 en:Husband - mąż
  12. 60 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  13. 60 en:Saccharum - Saccharum - rodzaj roślin
  14. 59 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  15. 59 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  16. 59 en:Virtual International Authority File – projekt bibliotek
  17. 59 en:Chileans - Chilijczycy
  18. 59 en:Narcissism - narcyzm
  19. 59 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  20. 59 de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  21. 59 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  22. 59 en:2031 - rok 2031
  23. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  24. 59 en:philosopher - filozof
  25. 58 en:Electric car - pojazd elektryczny
  26. 58 en:senate - senat
  27. 58 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  28. 58 en:sine - sinus
  29. 58 en:Equus (genus) – rodzaj koniowatych
  30. 57 en:pornographic film - film pornograficzny
  31. 57 - ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  32. 57 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  33. 57 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  34. 57 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  35. 57 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  36. 57 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  37. 57 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  38. 57 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  39. 56 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  40. 56 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  41. 56 en:Alum Ałun
  42. 56 en:Innovation - innowacja
  43. 56 en:Etiquette - etykieta
  44. 56 en:Barber - Balwierz
  45. 56 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  46. 56 en:axial tilt - nachylenie osi
  47. 56 en:Anopheles – rodzaj komarowatych
  48. 56 en:Petal Płatek
  49. 56 en:Blood sausage - Black pudding
  50. 56 en:2036
  51. 56 en:2035
  52. 56 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  53. 56 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  54. 56 en:CircassiansCzerkiesi
  55. 55 en:Open-source model Model wolnego oprogramowania
  56. 55 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  57. 55 en:Boot
  58. 55 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  59. 55 en:Publishing
  60. 55 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  61. 55 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  62. 55 en:List of states with limited recognition
  63. 55 en:2032
  64. 55 en:2034
  65. 55 en:2040 Rok 2040
  66. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  67. 55 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  68. 54 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  69. 54 en:Silicate minerals - krzemiany
  70. 54 en:Arabian Desert - Arabian Desert As-Sahra al-Arabijja - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)
  71. 54 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  72. 54 en:Sea lion - Lew morski
  73. 54 en:Oyster Ostryga
  74. 54 en:Encryption - szyfrowanie
  75. 54 en:Plum Śliwka
  76. 54 en:ArteriosclerosisMiażdżyca
  77. 54 en:Crown of Aragon /ca:Corona d'Aragó/es:Corona de Aragón - Korona Aragonii
  78. 54 en:2037 Rok 2037
  79. 54 en:Feeling - uczucie
  80. 54 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  81. 54 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  82. 53 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  83. 53 en:0s BC
  84. 53 en:Breast milk – mleko z piersi
  85. 53 en:partition of India - podział Indii
  86. 53 en:Rashidun Caliphate
  87. 53 en:Kumyk language – język z rosyjskiego Kaukazu
  88. 53 en:History of Islam - historia islamu
  89. 53 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  90. 53 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  91. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  92. 53 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  93. 53 en:academic degree - stopień akademicki
  94. 53 en:2033
  95. 53 en:2039
  96. 53 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  97. 53 en:Lego - Lego
  98. 53 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010 – 2015
  99. 53 en:Manufacturing
  100. 53 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  101. 52 en:Sepal - Działka kielicha
  102. 52 en:Ukrainian National Union (political party)
  103. 52 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm - ideologia polityczna (obecnie przekierowanie na leninizm)
  104. 52 en:Decagon - dziesięciokąt
  105. 52 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  106. 52 en:Black tea Czarna herbata
  107. 52 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  108. 52 en:inventor - wynalazca
  109. 52 en:character (arts) - postać fikcyjna
  110. 52 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  111. 52 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  112. 52 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  113. 52 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  114. 52 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  115. 52 en:chlamydia infection - chlamydioza - choroba weneryczna
  116. 51 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  117. 51 en:2050
  118. 51 en:Carrot Top – amerykański komik
  119. 51 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  120. 51 - Języki północnosłowiańskie
  121. 51 en:Hermaphrodite - Obojnak
  122. 51 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  123. 51 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  124. 51 en:modern history - historia nowożytna
  125. 51 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  126. 51 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  127. 51 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  128. 51 en:liquor - Napój alkoholowy
  129. 51 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  130. 51 en:Chuck McCann – amerykański komik
  131. 51 en:Homonym - Homonimia
  132. 51 en:Doctrine
  133. 51 en:AssassinsNizaryci
  134. 51 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  135. 51 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  136. 51 en:Doctor of Philosophy - doktorat, Doktor nauk

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Saccharum officinarum - Trzcina cukrowa
  2. 50 en:County (United States) - hrabstwo (USA)
  3. 50 en:Nonagondziewięciokąt
  4. 50 en:structure of the Earth - budowa Ziemi
  5. 50 en:Southern United States - Południowe Stany Zjednoczone/Południe (Stanów Zjednoczonych)
  6. 50 en:A&W Restaurants – amerykańska sieć restauracji fast food
  7. 50 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  8. 50 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  9. 50 en:Library of Congress Control Number
  10. 50 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  11. 50 en:cockfight - walka kogutów
  12. 50 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  13. 50 en:Zelda Williams – amerykańska aktorka
  14. 50 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  15. 50 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  16. 50 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  17. 50 en:Dharius – meksykański raper
  18. 50 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  19. 50 en:Names for sets of chemical elements
  20. 50 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  21. 49 en:States of Brazil - stany Brazylii
  22. 49 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  23. 49 en:10s BC
  24. 49 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  25. 49 en:Funnel Lej, Lejek
  26. 49 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  27. 49 en:Olympic sports - sport olimpijski
  28. 49 en:House of Hanover
  29. 49 en:national language - język narodowy?
  30. 49 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  31. 49 en:Anti-communism - antykomunizm
  32. 49 en:Environmental science - nauki o środowisku
  33. 49 en:Naja – rodzaj zdradnicowatych, kobry
  34. 49 en:fish farming - hodowla ryb
  35. 49 en:Cardamom Kardamon
  36. 49 en:20s BC
  37. 49 en:Swing (seat) - huśtawka wahadłowa
  38. 49 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  39. 49 en:Menes por. Narmer
  40. 49 en:Amir Khusrow - suficki indyjski muzyk, poeta
  41. 49 en:Pre-Columbian era Era prekolumbijska w Amerykach
  42. 49 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  43. 49 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  44. 49 en:2044
  45. 49 en:2048
  46. 49 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  47. 49 en:Fermín IV – meksykański raper
  48. 49 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  49. 49 en:Environmentalism Ekologia
  50. 49 en:Sewage treatment
  51. 49 en:Ivory
  52. 49 en:Dhu al-Qidah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  53. 49 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  54. 49 en:Viking Age
  55. 49 en:Altai language – język turecki z Rosji
  56. 48 en:Edie McClurg - Edie McClurg, amerykańska komiczka
  57. 48 en:iron ore - ruda żelaza (teraz przekierowanie na żelazo)
  58. 48 en:40s BC
  59. 48 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  60. 48 en:Macaroni Makaron rurki
  61. 48 en:30s BC
  62. 48 en:Widow - wdowa
  63. 48 en:Solar panel Płytka ogniwa słonecznego
  64. 48 en:Ephedra (plant) - Przęślowate
  65. 48 en:Vanilla Wanilia
  66. 48 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  67. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  68. 48 en:Conversation - rozmowa
  69. 48 en:white people - ludzie białej rasy?
  70. 48 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  71. 48 en:refracting telescope - refraktor
  72. 48 en:Hiking Piesze wycieczki
  73. 48 en:2046
  74. 48 en:2043
  75. 48 en:Chancellor - kanclerz
  76. 48 en:Yugoslav Wars – wojny w byłej Jugosławii (Wojny jugosłowiańskie/Wojny w Jugosławii)
  77. 48 en:Curse - Przekleństwo
  78. 48 en:working class - klasa pracująca
  79. 48 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  80. 48 en:Grater Tarka
  81. 48 en:Acting Aktorstwo
  82. 47 en:Lieutenant colonel – stopień wojskowy, Podpułkownik
  83. 47 en:Charles Fleischer - Charles Fleischer, amerykański komik, aktor
  84. 47 en:Fingerprint - Linie papilarne
  85. 47 en:60s BC
  86. 47 en:70s BC
  87. 47 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  88. 47 en:Swimming (sport) - pływanie sportowe
  89. 47 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  90. 47 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  91. 47 en:photographer - fotograf
  92. 47 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  93. 47 en:East Indies Indie Wschodnie
  94. 47 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  95. 47 en:modern art - nasza sztuka współczesna jest teraz podlinkowana do en:Contemporary art, a sztuka nowoczesna przekierowuje do Modernizm (sztuka)
  96. 47 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  97. 47 en:International Standard Name Identifier - International Standard Name Identifier
  98. 47 en:Java Man
  99. 47 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  100. 47 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  101. 47 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  102. 47 en:2045
  103. 47 en:2047 Rok 2047
  104. 47 en:2041 Rok 2041
  105. 47 en:2042
  106. 47 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  107. 47 en:2049
  108. 47 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  109. 47 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  110. 47 en:Bean - Fasola
  111. 47 en:bell pepper Papryka o wydłużonych strąkach
  112. 47 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  113. 46 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  114. 46 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  115. 46 en:Cabinet (government) - rząd
  116. 46 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  117. 46 en:50s BC Lata 59 – 50 pne.
  118. 46 en:Zika fever Wirus Zika
  119. 46 en:fried egg - jajko sadzone
  120. 46 en:80s BC
  121. 46 en:Pride parade - pride parade, parada LGBT
  122. 46 en:walking - chodzenie
  123. 46 en:Doctorate - doktor
  124. 46 en:Margrave Margrabia
  125. 46 en:human eye - oko człowieka/ludzkie oko
  126. 46 en:Tuileries Palace /fr:Palais des Tuileries, zniszczony pałac w Paryżu
  127. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  128. 46 en:Egypt (Roman province) - Egipt (prowincja rzymska)
  129. 46 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  130. 46 en:Books of Chronicles - 1 Księga Kronik
  131. 46 en:Ramadan (calendar month)
  132. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  133. 46 en:history of astronomy - historia astronomii
  134. 46 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  135. 46 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  136. 46 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  137. 46 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  138. 46 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  139. 46 en:Chlorofluorocarbon - CFC, Związki węgla z chlorem i fluorem
  140. 46 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  141. 46 en:Insanity - Szaleństwo
  142. 46 en:Deadpool – postać z komiksów Marvela
  143. 46 en:Icosahedron - dwudziestościan
  144. 46 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 - nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  2. 45 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  3. 45 en:90s BC Lata 99 – 90 pne.
  4. 45 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  5. 45 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  6. 45 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  7. 45 en:Iman (concept) – wiara muzułmanina w metafizykę
  8. 45 en:National Diet Library /ja:国立国会図書館 - National Diet Library, biblioteka narodowa w Japonii
  9. 45 en:Mainland China - Chiny kontynentalne
  10. 45 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  11. 45 en:Late antiquity
  12. 45 en:Tricolour (flag) Flaga trójkolorowa
  13. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  14. 45 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  15. 45 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  16. 45 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  17. 45 en:Sarcasm - Sarkazm
  18. 45 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  19. 45 en:List of Harry Potter characters
  20. 45 en:Lubricant - Smar
  21. 45 en:psychopathy - psychopatia
  22. 45 en:Desert climate Klimat pustynny
  23. 45 en:Jallianwala Bagh massacre - masakra w Jallianwala Bagh, kwiecień 1919 w Amritsarze
  24. 45 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  25. 45 en:Principle - zasada
  26. 45 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  27. 45 en:Kitchen stove Kuchenka
  28. 45 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  29. 45 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  30. 45 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  31. 45 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  32. 45 en:University of Calcutta - University of Calcutta
  33. 45 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  34. 45 en:Olivier salad - zalot
  35. 45 en:Dustpan - Szufelka
  36. 45 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  37. 45 en:Seabird Ptak morski
  38. 45 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  39. 45 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  40. 45 en:Velvet - Aksamit
  41. 44 en:Mediterranean Region, Turkey – region geograficzny Turcji
  42. 44 en:vector calculus - analiza wektorowa
  43. 44 en:Afternoon - popołudnie
  44. 44 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  45. 44 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  46. 44 en:French Revolutionary Wars – francuskie wojny rewolucyjne
  47. 44 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  48. 44 en:Acheron - Acheron, rzeka w Grecji
  49. 44 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  50. 44 en:Exhibition - Wystawa
  51. 44 en:Lantern - latarenka
  52. 44 Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  53. 44 en:Quail Przepiórka
  54. 44 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  55. 44 en:Goal (sport) – Bramka
  56. 44 en:Balloon Balon
  57. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  58. 44 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  59. 44 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  60. 44 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  61. 44 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  62. 44 en:Hair loss - Łysienie plackowate
  63. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  64. 44 en:Lower house - izba niższa
  65. 44 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  66. 43 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  67. 43 en:Black panther - czarna pantera
  68. 43 en:Somatosensory system - Dotyk
  69. 43 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  70. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  71. 43 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  72. 43 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  73. 43 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  74. 43 en:Houthi movement - Huti - ruch religijno-polityczny powstały w Jemenie północnym w latach 90. XX wieku, mamy hasło Rebelia szyitów w Jemenie
  75. 43 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  76. 43 en:UTC+08:45
  77. 43 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  78. 43 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  79. 43 en:Centella asiatica – gatunek selerowatych
  80. 43 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  81. 43 en:Brush Szczotka, Pędzel
  82. 43 en:Austral Islands – grupa wysp w Polinezji Francuskiej
  83. 43 en:Protest - protest
  84. 43 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  85. 43 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  86. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  87. 43 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  88. 43 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  89. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  90. 43 en:Post-transition metal
  91. 43 Dni tygodnia
  92. 43 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  93. 43 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  94. 43 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  95. 43 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  96. 43 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  97. 43 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  98. 43 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  99. 43 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  100. 43 en:2040s
  101. 43 en:freedom of thought - wolność myśli?
  102. 43 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  103. 43 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  104. 43 en:Surprise (emotion) - Niespodzianka
  105. 43 en:Cosmos - kosmos
  106. 43 en:James Adomian – amerykański komik
  107. 43 en:Zeppelin
  108. 43 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  109. 43 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  110. 42 en:Shorts Szorty
  111. 42 en:Counties of Albania - Podział administracyjny Albanii
  112. 42 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  113. 42 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  114. 42 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  115. 42 en:170s BC
  116. 42 en:160s BC
  117. 42 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  118. 42 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  119. 42 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  120. 42 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  121. 42 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  122. 42 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  123. 42 en:Barbary lion
  124. 42 en:Approximant consonant
  125. 42 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  126. 42 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  127. 42 en:Reality television - reality TV
  128. 42 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  129. 42 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  130. 42 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  131. 42 en:South India - Południowe Indie
  132. 42 en:140s BC
  133. 42 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  134. 42 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  135. 42 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  136. 42 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  137. 42 en:Totemism
  138. 42 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  139. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  140. 42 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  141. 42 en:Relational database Relacyjna baza danych
  142. 42 en:Loon Nur
  143. 42 en:200s BC (decade)
  144. 42 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  145. 42 en:180s BC
  146. 42 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  147. 42 en:230s BC
  148. 42 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  149. 42 en:190s BC
  150. 42 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  151. 42 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  152. 42 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  153. 42 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  154. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  155. 42 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  156. 42 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  157. 42 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  158. 42 en:UTC+05:40
  159. 42 en:Bazaar - Targowisko
  160. 42 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  161. 42 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  162. 42 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  163. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  164. 42 en:Argentine Sea - Morze Argentyńskie - część Atlantyku
  165. 42 en:Forensic science Kryminalistyka
  166. 42 en:Family planning Planowanie rodziny
  167. 42 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  168. 42 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  169. 41 en:2052 - 2052
  170. 41 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  171. 41 en:manor house - dwór, siedziba władcy - nasz dwór linkuje do (!) en:Dwór (manor house) - ktoś może naprawić to zamieszanie?
  172. 41 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  173. 41 en:Nautilus – rodzina łodzików
  174. 41 en:List of dog breeds Lista ras psów
  175. 41 en:Secretary - sekretarz
  176. 41 en:290s BC
  177. 41 en:Celtic nations Narody celtyckie
  178. 41 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  179. 41 en:HexameterHeksametr
  180. 41 - Kain - postać biblijna
  181. 41 en:Herder - pasterz
  182. 41 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  183. 41 en:Changdeokgung - pałac w Seulu
  184. 41 en:Hug - objęcie
  185. 41 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  186. 41 en:Greco-Roman wrestling
  187. 41 en:Population growth - wzrost populacji
  188. 41 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  189. 41 en:Republic of China (1912–1949)
  190. 41 en:Winemaking - winiarstwo
  191. 41 en:List of decades Lista dekad
  192. 41 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  193. 41 en:Woodlouse Stonoga
  194. 41 en:Head louse Wesz głowowa
  195. 41 en:Islamic state - państwo islamskie
  196. 41 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  197. 41 en:Palestinian territories
  198. 41 en:International Bank for Reconstruction and Development - Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  199. 41 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  200. 41 en:Antirrhinum – rodzaj babkowatych
  201. 41 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  202. 41 en:500s BC (decade)
  203. 41 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  204. 41 en:Counties of Croatia - Podział administracyjny Chorwacji
  205. 41 en:Plasma , ujednoznacznienie
  206. 41 en:Dmanisi – miasto, stanowisko archeologiczne w Gruzji
  207. 41 en:23rd century
  208. 41 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  209. 41 en:Green algae Zielone algi
  210. 41 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  211. 41 en:Euler's identity
  212. 41 en:Philosophical realism
  213. 41 en:Application layer Warstwa aplikacyjna
  214. 41 en:Handbag Torebka
  215. 41 en:Lapu-Lapu – władca z Filipin, który pokonał Magellana
  216. 41 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  217. 41 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  218. 41 en:Platinum group
  219. 41 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  220. 41 en:Luck Szczęście
  221. 41 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  222. 41 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  223. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  224. 41 en:Shape - kształt
  225. 41 en:Surgeon - chirurg
  226. 41 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  227. 41 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  228. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  229. 41 en:Hoax - Mistyfikacja
  230. 41 en:Ninth Crusade 1271 – 1272
  231. 41 en:Orphanage
  232. 41 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  233. 41 en:Brine - Solanka
  234. 41 en:history of music - historia muzyki
  235. 41 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  236. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  2. 40 en:Treason
  3. 40 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  4. 40 - Grass, ujednoznacznienie
  5. 40 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  6. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  7. 40 en:Stove - piec
  8. 40 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  9. 40 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  10. 40 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  11. 40 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  12. 40 en:270s BC
  13. 40 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  14. 40 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  15. 40 en:310s BC
  16. 40 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  17. 40 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  18. 40 en:Wave power - energia fal morskich
  19. 40 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  20. 40 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  21. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  22. 40 en:Paradise Papers
  23. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  24. 40 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  25. 40 en:Expert Ekspert
  26. 40 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  27. 40 en:Al-Hijr (surah) – 15. sura Koranu
  28. 40 en:Insular Celtic languages - wyspiarskie języki celtyckie
  29. 40 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  30. 40 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  31. 40 en:Allies of World War I Alianci, ententa w I wojnie światowej
  32. 40 en:Comune - włoska gmina
  33. 40 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  34. 40 en:Manifesto Manifest
  35. 40 en:Ecoregion - ekoregion
  36. 40 en:The Kite Runner powieść Hosseiniego Chłopiec z latawcem
  37. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  38. 40 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  39. 40 en:Cage Klatka
  40. 40 en:United States Agency for International Development - Amerykańska Agencja ds. Rozwoju Międzynarodowego - USAID
  41. 40 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  42. 40 Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  43. 40 en:Glucocorticoid Glukokortykoid
  44. 40 en:respect - poszanowanie?
  45. 40 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  46. 40 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  47. 40 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  48. 40 en:Freestyle wrestling
  49. 40 en:610s BC
  50. 40 en:Gold medal - złoty medal
  51. 40 en:Classical Athens - Starożytne Ateny
  52. 40 en:Astrological sign Znak astrologiczny
  53. 40 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  54. 40 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  55. 40 en:Quebrada de Humahuaca – dolina w Argentynie
  56. 40 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  57. 40 en:Bacillus anthracis Laseczka wąglika
  58. 40 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  59. 40 en:Objectivity (philosophy) - obiektywność (filozofia)
  60. 40 en:Toad Ropucha
  61. 40 en:Songwriter - autor piosenek
  62. 40 en:Comparative linguistics Językoznawstwo porównawcze
  63. 40 en:Customer - Klient
  64. 40 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  65. 40 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  66. 40 en:Guava Guajawa
  67. 40 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  68. 40 en:Black people
  69. 40 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  70. 40 en:Local government - Lokalna administracja rządowa
  71. 40 en:Cheesecake Sernik
  72. 40 en:Big Dipper - Wielki Wóz - asteryzm w gwiazdozbiorze Wielkiej Niedźwiedzicy
  73. 40 en:700 (number) - 700 (liczba)
  74. 39 en:Drainage - Drenaż, Odwadnianie
  75. 39 en:2051 - Rok 2051
  76. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  77. 39 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  78. 39 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  79. 39 en:analysis - analiza - angielski artykuł jest beznadziejny, łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe. My mamy disambig analiza podlinkowany pod en:analyse.
  80. 39 en:Daniel Schneidermann – francuski dziennikarz
  81. 39 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  82. 39 en:Hira – jaskinia, w której medytował Mahomet
  83. 39 en:350s BC
  84. 39 en:360s BC Lata 60. IV wieku pne.
  85. 39 en:320s BC
  86. 39 en:380s BC
  87. 39 en:340s BC
  88. 39 en:370s BC
  89. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  90. 39 en:Grand duke Wielki książę
  91. 39 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  92. 39 en:Corruption Perceptions Index - Indeks Percepcji Korupcji?
  93. 39 en:Norm (mathematics) Norma funkcji
  94. 39 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  95. 39 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  96. 39 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku Pali
  97. 39 en:Sound recording and reproduction - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  98. 39 en:Roman dictator
  99. 39 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  100. 39 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  101. 39 en:Banyan Banian
  102. 39 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  103. 39 en:Online advertising - reklama online
  104. 39 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  105. 39 en:Network layer Warstwa sieciowa
  106. 39 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  107. 39 en:Edward Cullen - Edward Cullen, postać ze Zmierzchu
  108. 39 en:Wheatstone bridge - Mostek Wheatstone'a jest w haśle: Mostek (elektronika)
  109. 39 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  110. 39 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  111. 39 en:Entity - encja, Istota
  112. 39 en:software developer Programista
  113. 39 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  114. 39 en:Cousin
  115. 39 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  116. 39 en:Lens - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  117. 39 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  118. 39 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  119. 39 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  120. 39 - Abel
  121. 39 en:Groin - pachwina
  122. 39 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  123. 39 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  124. 39 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  125. 39 en:Federal government of the United States - Rząd Federalny Stanów Zjednoczonych
  126. 39 en:List of capitals in the United States - lista stolic stanów USA
  127. 39 en:Culture of India Kultura Indii
  128. 39 en:Souvenir - pamiątka
  129. 39 en:The Fault in Our Stars - Gwiazd naszych wina (książka)
  130. 39 en:Statesman - mąż stanu
  131. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  132. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  133. 39 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  134. 39 en:Paddy field Pole ryżowe
  135. 39 en:2054 Rok 2054
  136. 39 en:Opinion - opinia
  137. 39 en:Government of the United Kingdom - Rząd Wielkiej Brytanii
  138. 39 en:Goldsmith - złotnik
  139. 39 en:Double-slit experiment
  140. 39 en:Lyricist - autor tekstów
  141. 39 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, Przyprawa
  142. 39 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  143. 39 en:Primary education Edukacja na szczeblu podstawowym
  144. 39 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  145. 39 en:web search engine - silnik wyszukiwarki internetowej
  146. 39 en:upper house - izba wyższa
  147. 39 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  148. 39 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  149. 39 en:History of Buddhism Historia buddyzmu
  150. 38 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  151. 38 en:Mia Khalifa – amerykańska modelka
  152. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  153. 38 en:Tremor - drżenia
  154. 38 en:Elasticity (economics)
  155. 38 en:Persian leopard
  156. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  157. 38 en:Dolgan language – język na półwyspie Tajmyr w Rosji
  158. 38 en:French Sign Language Francuski język migowy
  159. 38 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  160. 38 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  161. 38 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  162. 38 en:Tephra – materiał z wybuchu wulkanu, Osad materiału piroklastycznego
  163. 38 en:Emperor of China - cesarz Chin
  164. 38 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  165. 38 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  166. 38 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  167. 38 en:480s BC
  168. 38 en:Barangay - Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  169. 38 en:460s BC
  170. 38 en:Christian cross
  171. 38 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  172. 38 en:Banquet - Bankiet
  173. 38 en:Macaron – francuski makaron
  174. 38 en:Green bean - fasolka szparagowa
  175. 38 en:Bride Panna młoda
  176. 38 en:American Cordillera - Kordyliery
  177. 38 en:Walnut - orzech włoski
  178. 38 en:Abdul Qadir Gilani sunnicki kaznodzieja 1077 – 1166
  179. 38 en:Isobutane Izobutan
  180. 38 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  181. 38 en:2G Telefonia komórkowa drugiej generacji
  182. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  183. 38 en:Operation (mathematics) - działanie algebraiczne
  184. 38 en:Shunga Empire – w historii Indii
  185. 38 en:Lahore Fort
  186. 38 en:Shalimar Gardens, Lahore – ogrody z czasów Mogołów, Lahore, Pakistan
  187. 38 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  188. 38 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  189. 38 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  190. 38 en:Fanzine - Fanzin
  191. 38 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  192. 38 en:White-breasted waterhen - bagiewnik białopierśny
  193. 38 en:Jacobin cuckoo - kukułka czarno-biała
  194. 38 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  195. 38 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  196. 38 en:Bubonic plague - Czarna śmierć, Dżuma dymienicza
  197. 38 en:Control Machete – grupa hiphopowa z Meksyku
  198. 38 en:Scandal Skandal
  199. 38 en:Serra do Mar – góry w Brazylii
  200. 38 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  201. 38 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  202. 38 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  203. 38 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  204. 38 en:amateur - amator
  205. 38 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  206. 38 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  207. 38 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  208. 38 en:Cordwainer - szewc
  209. 38 en:Icosagon - dwudziestokąt
  210. 38 en:Second Coming - Paruzja
  211. 38 en:Persimmon Persymona, owoc
  212. 38 en:Gizzard Mielec, Żołądek mięśniowy
  213. 38 en:Home
  214. 38 en:2059 Rok 2059
  215. 38 en:2053
  216. 38 en:2055
  217. 38 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  218. 38 en:PC game
  219. 38 en:400s BC (decade)
  220. 38 en:Western Wall Plaza /Western Wall Plaza, plac w Jerozolimie
  221. 38 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  222. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  223. 38 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  224. 38 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  225. 38 en:Obstetrics - Położnictwo
  226. 38 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  227. 38 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  228. 38 en:230 (number) - 230 (liczba)
  229. 38 en:257 (number) - 257 (liczba)
  230. 38 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  231. 38 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  232. 38 en:Pie - ciasto
  233. 38 en:2012 Delhi gang rape
  234. 38 en:Confluence Konfluencja rzek
  235. 38 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  236. 38 en:Arm - ramię
  237. 37 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  238. 37 - znak interpunkcyjny
  239. 37 en:2061
  240. 37 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  241. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  242. 37 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  243. 37 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  244. 37 - mitologia Słowian
  245. 37 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  246. 37 en:Accent (phonetics) Akcent, w en.wiki tylko przekierowanie
  247. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  248. 37 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  249. 37 en:Indian elephant Słoń indyjski
  250. 37 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  251. 37 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  252. 37 en:Chemical energy Energia chemiczna
  253. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  254. 37 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  255. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  256. 37 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  257. 37 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  258. 37 (en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  259. 37 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  260. 37 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  261. 37 en:Cryptanalysis - kryptoanaliza (obecnie przekierowanie na kryptologia)
  262. 37 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  263. 37 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  264. 37 en:410s BC
  265. 37 en:Currency symbol - symbol waluty
  266. 37 en:Al-Jumua – 62. sura Koranu
  267. 37 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  268. 37 en:Ya Sin – 36. sura Koranu
  269. 37 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  270. 37 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  271. 37 en:Stilts Szczudła
  272. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  273. 37 en:Primary sector of the economy
  274. 37 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  275. 37 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  276. 37 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  277. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  278. 37 en:Quality of life - jakość życia
  279. 37 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  280. 37 en:Voivodeship - województwo
  281. 37 en:Shraddha Kapoor – indyjska aktorka i piosenkarka
  282. 37 en:Subphylum - podtyp
  283. 37 en:Hendecagon - jedenastokąt
  284. 37 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  285. 37 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  286. 37 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  287. 37 en:490s BC
  288. 37 en:Patience - cierpliwość
  289. 37 en:Holarctic - Holarktyka
  290. 37 en:Treasure Skarb
  291. 37 en:Common emerald dove - miedzianka szmaragdowa
  292. 37 en:Bus station - dworzec autobusowy
  293. 37 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  294. 37 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  295. 37 en:System software - oprogramowanie systemowe
  296. 37 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  297. 37 en:Oriental darter - wężówka indyjska
  298. 37 en:Nudibranch - nagoskrzelne
  299. 37 en:Black bittern
  300. 37 en:570s BC
  301. 37 en:520s BC
  302. 37 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  303. 37 en:Cinnamon bittern - bączek cynamonowy
  304. 37 en:670s BC
  305. 37 en:Vaginitis Zapalenie pochwy
  306. 37 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  307. 37 en:Cartel de Santa – meksykańska grupa rap
  308. 37 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  309. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  310. 37 en:Sundarbans National Park – park narodowy w Indiach
  311. 37 en:Biphobia - bifobia - nienawiść, irracjonalny lęk lub złe traktowanie osób biseksualnych
  312. 37 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  313. 37 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  314. 37 en:Vachellia nilotica – gatunek mimozowych
  315. 37 en:Transport layer Warstwa transportu
  316. 37 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  317. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  318. 37 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  319. 37 en:Shaving Golenie
  320. 37 en:Colitis Zapalenie okrężnicy
  321. 37 en:Islamic holidays Święta islamskie
  322. 37 en:Sangay National Park – park narodowy w Ekwadorze
  323. 37 en:Secular humanism Świecki humanizm
  324. 37 en:Femininity Kobiecość
  325. 37 en:Wiki Loves Monuments - Wiki Lubi Zabytki
  326. 37 en:2057
  327. 37 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  328. 37 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  329. 37 en:2060
  330. 37 en:Holocene calendar
  331. 37 en:Louis C.K. – komik amerykański
  332. 37 en:Rajesh Khanna - Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  333. 37 en:Semi-arid climate - Półpustynia, Klimat półsuchy
  334. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  335. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  336. 37 en:history of medicine - historia medycyny
  337. 37 en:Napkin Serwetka
  338. 37 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  339. 37 en:Scattering - Rozpraszanie
  340. 37 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  341. 37 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  342. 37 en:205 (number) - 205 (liczba)
  343. 37 en:240 (number) - 240 (liczba)
  344. 37 - wzmacniacz
  345. 37 en:Königsberg - Królewiec
  346. 37 en:Fudan University – w Szanghaju
  347. 37 en:Augustinians - Augustianie
  348. 37 en:Silicosis Krzemica
  349. 37 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  350. 37 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  351. 37 en:The arts Sztuka
  352. 37 en:800 (number) - 800 (liczba)
  353. 36 en:Second language - drugi język
  354. 36 en:Vladimir – ujednoznacznienie, mamy mnóstwo osób o takim imieniu
  355. 36 en:Nanoparticle - nanocząstka
  356. 36 en:Choir (architecture) Prezbiterium, Chór
  357. 36 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  358. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  359. 36 en:Lucía Etxebarría - Lucía Etxebarria, hiszpańska pisarka
  360. 36 en:Gnetophyta - Gniotowce
  361. 36 en:Personal pronoun Zaimek osobowy
  362. 36 en:440s BC
  363. 36 en:Gangster - gangster
  364. 36 en:430s BC
  365. 36 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  366. 36 en:Salar language – język w Chinach
  367. 36 en:List of Prime Ministers of Japan Lista premierów Japonii
  368. 36 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  369. 36 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  370. 36 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  371. 36 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  372. 36 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  373. 36 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  374. 36 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  375. 36 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  376. 36 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  377. 36 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  378. 36 en:Nuh (surah) – 71. sura Koranu
  379. 36 en:Aminah – matka Mahometa
  380. 36 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  381. 36 en:Hereford cattle
  382. 36 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  383. 36 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  384. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  385. 36 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  386. 36 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  387. 36 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  388. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  389. 36 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  390. 36 en:Greater Iran Wielki Iran
  391. 36 en:D-Day (military term)
  392. 36 en:Al-Humaza – 104. sura Koranu
  393. 36 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  394. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  395. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  396. 36 en:Ascension of Jesus - Wniebowstąpienie Pańskie, podlinkowane jest do święta, choć równie dobrze można tutaj, ale i tam jest wiele interwiki
  397. 36 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  398. 36 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  399. 36 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  400. 36 en:Blue Whale (game) - Niebieski Wieloryb
  401. 36 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  402. 36 en:Bahadur Shah I – cesarz Mogołów 1707 – 1712
  403. 36 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  404. 36 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  405. 36 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  406. 36 en:Pontic Greeks
  407. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  408. 36 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  409. 36 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  410. 36 en:Ta-Ha – 20. sura Koranu
  411. 36 en:Silence - Milczenie
  412. 36 en:Whirlpool - wir wodny
  413. 36 en:Judea (Roman province) - Judea
  414. 36 en:Forgiveness - Przebaczenie
  415. 36 en:Bar and Bat Mitzvah - mamy Bar micwa
  416. 36 - części na milion
  417. 36 en:Tripe - Flaki
  418. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  419. 36 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  420. 36 en:Horseshoe crab
  421. 36 en:Historical Dictionary of Switzerland – encyklopedia historii Szwajcarii
  422. 36 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  423. 36 en:Art museum - muzeum sztuki
  424. 36 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  425. 36 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  426. 36 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  427. 36 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  428. 36 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  429. 36 simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  430. 36 en:Legatus – rzymski generał
  431. 36 en:590s BC
  432. 36 en:Academy Award for Best Production Design - Oscar za najlepszą scenografię
  433. 36 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  434. 36 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  435. 36 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  436. 36 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  437. 36 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  438. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  439. 36 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  440. 36 en:Tentacle Macka Czułek
  441. 36 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  442. 36 en:Alpine climate Klimat alpejski
  443. 36 en:Bronze medal - brązowy medal
  444. 36 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  445. 36 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  446. 36 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  447. 36 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  448. 36 en:Acorus - Tatarak
  449. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  450. 36 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  451. 36 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  452. 36 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  453. 36 en:Market town - miasto targowe
  454. 36 en:Archetype - Archetyp
  455. 36 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  456. 36 en:2056 Rok 2056
  457. 36 en:2058
  458. 36 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  459. 36 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  460. 36 en:Greek literature Literatura grecka
  461. 36 en:204 (number) - 204 (liczba)
  462. 36 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  463. 36 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  464. 36 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  465. 36 en:Academy Award for Best Sound Mixing - Oscar za najlepszy dźwięk
  466. 36 en:2018 Summer Youth Olympics w Buenos Aires, 10.2018
  467. 36 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  468. 36 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  469. 36 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  470. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  471. 36 en:Tom Kenny – amerykański aktor
  472. 36 en:Syria national football team
  473. 36 en:Mean - Średnia
  474. 36 en:Nordic model - model skandynawski/kapitalizm nordycki - rodzaj polityki społeczno-gospodarczej
  475. 36 en:33rd century BC
  476. 36 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  477. 36 en:2050s
  478. 36 en:2070s Lata 2070 – 2079
  479. 36 en:207 (number) - 207 (liczba)
  480. 36 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  481. 36 en:209 (number) - 209 (liczba)
  482. 36 en:206 (number) - 206 (liczba)
  483. 36 en:208 (number) - 208 (liczba)
  484. 36 en:212 (number) - 212 (liczba)
  485. 36 en:260 (number) - 260 (liczba)
  486. 36 en:255 (number) - 255 (liczba)
  487. 36 en:Drug overdose - przedawkowanie
  488. 36 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  489. 36 en:Nicaraguan Sign Language – nikaraguański język migowy
  490. 36 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  491. 36 en:Register (sociolinguistics) Styl, Rejestr
  492. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  493. 36 arabska litera bāʾ|ba|
  494. 36 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  495. 36 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  496. 36 en:Abundant number

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  2. 35 en:Club (organization) - klub
  3. 35 en:Club (organization) - klub
  4. 35 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  5. 35 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  6. 35 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  7. 35 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  8. 35 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  9. 35 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  10. 35 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  11. 35 simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  12. 35 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  13. 35 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  14. 35 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  15. 35 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  16. 35 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  17. 35 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  18. 35 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  19. 35 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  20. 35 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  21. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  22. 35 en:Gang-gang cockatoo - kakadu krasnogłowa
  23. 35 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  24. 35 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  25. 35 en:Sexual attraction - pociąg seksualny
  26. 35 en:Lesser frigatebird - fregata mała
  27. 35 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  28. 35 en:Ṯāʾ
  29. 35 en:Jug - dzbanek
  30. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  31. 35 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  32. 35 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  33. 35 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  34. 35 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  35. 35 en:Sad (surah) - 38. sura Koranu
  36. 35 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  37. 35 - lampa oświetleniowa
  38. 35 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  39. 35 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  40. 35 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  41. 35 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  42. 35 en:Language planning - planowanie językowe?
  43. 35 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  44. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  45. 35 en:Blood test - badanie krwi
  46. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  47. 35 en:Bill (law) - projekt ustawy
  48. 35 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  49. 35 en:New media - nowe media
  50. 35 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  51. 35 en:Petrochemistry - petrochemia
  52. 35 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  53. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  54. 35 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  55. 35 en:Pygmy rabbit
  56. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  57. 35 en:List of Presidents of India Lista prezydentów Indii
  58. 35 en:Antacid Związek zobojętniający kwas
  59. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  60. 35 en:Taejo of Joseon - Taejo of Joseon - koreański król
  61. 35 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  62. 35 en:Cognitive behavioral therapy
  63. 35 en:Israel (disambiguation)
  64. 35 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  65. 35 en:Rubia – rodzaj marzanowatych
  66. 35 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  67. 35 en:Silver medal - srebrny medal
  68. 35 en:Language acquisition - przyswajanie języka (na to trzeba zrobić przekierowanie z akwizycja języka i nabywanie języka)
  69. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  70. 35 en:Aceh Sultanate – dawny sułtanat na terenie Indonezji
  71. 35 en:Gratitude - Wdzięczność
  72. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  73. 35 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  74. 35 en:Shrimp Krewetka
  75. 35 en:Nationalist Movement Party – prawicowa turecka partia
  76. 35 en:560s BC
  77. 35 en:530s BC
  78. 35 en:Hut Chata
  79. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  80. 35 en:Ballot Głosowanie
  81. 35 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  82. 35 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  83. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  84. 35 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  85. 35 en:List of religions and spiritual traditions
  86. 35 en:Icelandic Phallological Museum w Reykjavíku
  87. 35 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  88. 35 en:List of World Heritage sites in India
  89. 35 en:Caithness , historyczne hrabstwo Szkocji
  90. 35 en:Title - tytuł
  91. 35 en:Velodrome Welodrom
  92. 35 en:Pentadecagon - piętnastokąt
  93. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  94. 35 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  95. 35 en:Berry - jagoda
  96. 35 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  97. 35 en:Hearth Palenisko
  98. 35 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  99. 35 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  100. 35 en:Windows 3.0
  101. 35 en:Blue-cheeked bee-eater - żołna modrolica
  102. 35 - seksualność
  103. 35 en:Simien Mountains National Park – park narodowy w Etiopii
  104. 35 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  105. 35 en:Carmen Amaya - Carmen Amaya, hiszpańska cygańska tancerka flamenco
  106. 35 en:egg white - białko jaja
  107. 35 en:Orlando Jones – amerykański komik i aktor
  108. 35 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  109. 35 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  110. 35 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  111. 35 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  112. 35 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  113. 35 en:Rat (zodiac)
  114. 35 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  115. 35 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  116. 35 en:216 (number) - 216 (liczba)
  117. 35 en:223 (number) - 223 (liczba)
  118. 35 en:229 (number) - 229 (liczba)
  119. 35 en:243 (number) - 243 (liczba)
  120. 35 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  121. 35 en:AND gate Bramka I
  122. 35 en:Reserve Bank of India
  123. 35 en:Educational technology
  124. 35 en:place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  125. 35 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  126. 35 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  127. 35 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  128. 35 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  129. 35 en:Session layer Warstwa sesji
  130. 35 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  131. 35 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  132. 34 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  133. 34 en:Romanization - latynizacja
  134. 34 - zimorodkowate
  135. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  136. 34 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  137. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  138. 34 en:Genetically modified food - żywność modyfikowana genetycznie
  139. 34 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  140. 34 en:major religious groups - główne grupy religijne
  141. 34 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  142. 34 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  143. 34 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  144. 34 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  145. 34 en:Crack cocaine Crack
  146. 34 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  147. 34 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  148. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  149. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  150. 34 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  151. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  152. 34 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  153. 34 en:710s BC
  154. 34 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  155. 34 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  156. 34 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  157. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  158. 34 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  159. 34 en:Ignorance - Ignorancja
  160. 34 en:800s BC (decade)
  161. 34 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  162. 34 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  163. 34 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  164. 34 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  165. 34 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  166. 34 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  167. 34 en:Al-Ahzab – 33. sura Koranu
  168. 34 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  169. 34 en:Franc Frank
  170. 34 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  171. 34 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  172. 34 en:Airbnb – amerykańska firma online
  173. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  174. 34 en:`Abdu'l-Bahá
  175. 34 en:Bahá'í World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  176. 34 en:Minority language - język regionalny
  177. 34 en:Social entrepreneurship
  178. 34 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  179. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  180. 34 en:Domestic yak
  181. 34 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  182. 34 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  183. 34 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  184. 34 en:RIA Novosti
  185. 34 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  186. 34 en:Deinotherium - Deinotherium bozasi, wielkie prehistoryczne słonie
  187. 34 en:Per capita income
  188. 34 en:Tufa Tuf
  189. 34 en:Great Mosque of Aleppo
  190. 34 en:Ashanti Empire
  191. 34 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  192. 34 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  193. 34 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  194. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  195. 34 (en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  196. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  197. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  198. 34 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  199. 34 en:First Lady of the United States
  200. 34 en:Liberal conservatism - liberalny konserwatyzm
  201. 34 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  202. 34 en:River source - źródło
  203. 34 en:Fiberglass - włókno szklane
  204. 34 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  205. 34 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  206. 34 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  207. 34 en:Wrinkle Zmarszczka
  208. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  209. 34 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  210. 34 en:Queen bee Królowa pszczół
  211. 34 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  212. 34 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  213. 34 en:List of phobias Lista fobii
  214. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  215. 34 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  216. 34 en:Mawtini - Hymn Iraku
  217. 34 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  218. 34 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  219. 34 en:African jacana – afrykański ptak, gatunek długoszponów
  220. 34 en:Bronze-winged jacana - długoszpon białobrewy
  221. 34 en:Businessperson - biznesmen
  222. 34 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  223. 34 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  224. 34 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  225. 34 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  226. 34 en:Homophone - homofon
  227. 34 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  228. 34 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  229. 34 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  230. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  231. 34 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  232. 34 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  233. 34 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  234. 34 en:Input device - urządzenie wejściowe
  235. 34 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  236. 34 en:620s BC
  237. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  238. 34 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  239. 34 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  240. 34 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  241. 34 en:Romance film - film romantyczny
  242. 34 en:660s BC 669 – 660 pne.
  243. 34 en:680s BC
  244. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  245. 34 en:630s BC
  246. 34 en:650s BC
  247. 34 en:690s BC
  248. 34 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  249. 34 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  250. 34 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  251. 34 en:Conservation biology
  252. 34 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  253. 34 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  254. 34 en:Dermestidae - skórnikowate (owady) (Dermestidae)
  255. 34 en:Jingtai Emperor – cesarz Chin, 1449 – 1457
  256. 34 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  257. 34 en:Mustard plant - Gorczyca
  258. 34 en:Mode (music) Modus
  259. 34 en:LG Electronics - LG Electronics
  260. 34 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  261. 34 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  262. 34 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  263. 34 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  264. 34 en:Saline water - słona woda
  265. 34 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  266. 34 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  267. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  268. 34 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  269. 34 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  270. 34 en:Mole (animal) Kret
  271. 34 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  272. 34 en:Dung beetle Żuk
  273. 34 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  274. 34 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  275. 34 en:Container - pojemnik
  276. 34 en:Laundry - pranie
  277. 34 en:Aletta Ocean /- Aletta Ocean, aktorka porno
  278. 34 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  279. 34 en:EXID - EXID - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  280. 34 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  281. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  282. 34 en:Rufous treepie - srokówka jasnoskrzydła
  283. 34 - Anserini Gęś, potocznie
  284. 34 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  285. 34 en:Sedative Środek uspokajający
  286. 34 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  287. 34 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  288. 34 en:Deaflympics - Deaflympics - duże międzynarodowe wydarzenie sportowe dla osób niesłyszących
  289. 34 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  290. 34 en:Ruthenia Ruś
  291. 34 en:Least Developed Countries - najmniej rozwinięte kraje
  292. 34 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  293. 34 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  294. 34 en:Dog meat - psie mięso
  295. 34 en:Life on Mars
  296. 34 en:Sikh - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  297. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  298. 34 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  299. 34 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  300. 34 en:Withania somnifera – gatunek psiankowatych
  301. 34 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  302. 34 en:Clause Zdanie składowe
  303. 34 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  304. 34 en:East Coast of the United States - wschodnie wybrzeże Stanów Zjednoczonych
  305. 34 en:International Museum Day 18 maja
  306. 34 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  307. 34 Zwierzę udomowione
  308. 34 en:Dragon (zodiac)
  309. 34 en:2070
  310. 34 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  311. 34 en:rye bread Chleb żytni
  312. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  313. 34 en:Arch bridge - most łukowy
  314. 34 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  315. 34 en:38th century BC
  316. 34 en:37th century BC
  317. 34 en:34th century BC
  318. 34 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  319. 34 en:2080s
  320. 34 en:211 (number) - 211 (liczba)
  321. 34 en:227 (number) - 227 (liczba)
  322. 34 en:217 (number) - 217 (liczba)
  323. 34 en:231 (number) - 231 (liczba)
  324. 34 en:215 (number) - 215 (liczba)
  325. 34 en:233 (number) - 233 (liczba)
  326. 34 en:225 (number) - 225 (liczba)
  327. 34 en:232 (number) - 232 (liczba)
  328. 34 en:251 (number) - 251 (liczba)
  329. 34 en:239 (number) - 239 (liczba)
  330. 34 en:241 (number) - 241 (liczba)
  331. 34 en:242 (number) - 242 (liczba)
  332. 34 en:290 (number) - 290 (liczba)
  333. 34 en:222 (number) - 222 (liczba)
  334. 34 en:270 (number) - 270 (liczba)
  335. 34 en:254 (number) /- 254
  336. 34 en:219 (number) - 219 (liczba)
  337. 34 en:218 (number) - 218 (liczba)
  338. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  339. 34 en:Peace Palace /nl:Vredespaleis - Pałac Pokoju (Haga), budynek w Hadze, mieści m.in. Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości
  340. 34 en:Circa - około
  341. 34 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  342. 34 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  343. 34 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  344. 34 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  345. 34 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  346. 34 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  347. 34 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  348. 34 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  349. 34 en:Mass flow rate - natężenie przepływu masy - fizyka
  350. 34 en:Rumor Pogłoska, Plotka
  351. 34 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  352. 34 en:Revised Romanization of Korean Latynizacja alfabetu koreańskiego
  353. 34 en:Communist state - państwo komunistyczne
  354. 34 en:List of sports
  355. 34 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  356. 34 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  357. 34 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  358. 34 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  359. 34 en:Caucasus Campaign /de:Kaukasusfront (Erster Weltkrieg)/es:Campaña del Cáucaso/ru:Кавказский фронт (Первая мировая война) - kampania kaukaska
  360. 34 en:Asiatic cheetah
  361. 33 en:Circumference - obwód
  362. 33 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  363. 33 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  364. 33 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  365. 33 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  366. 33 en:List of numbers - lista liczb
  367. 33 en:Indian leopard
  368. 33 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  369. 33 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  370. 33 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  371. 33 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  372. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  373. 33 en:Lists of wars
  374. 33 en:Déborah François – belgijska aktorka
  375. 33 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  376. 33 en:Applied physics - fizyka stosowana
  377. 33 en:Lists of mathematicians - lista matematyków
  378. 33 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  379. 33 en:Talampaya National Park – park narodowy w Argentynie
  380. 33 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  381. 33 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  382. 33 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  383. 33 en:Goliathus – rodzaj poświętnikowatych
  384. 33 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  385. 33 en:Reductio ad absurdum
  386. 33 en:Val d'Orcia – region w Toskanii, ale nie administracyjny
  387. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  388. 33 en:Indian giant squirrel
  389. 33 en:List of car brands
  390. 33 - Zamach
  391. 33 en:Parking - Parking
  392. 33 en:Bahá'í calendar
  393. 33 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  394. 33 en:Akvavit – destylowany napój alkoholowy ze Skandynawii
  395. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  396. 33 en:Sestroretsk – miasto w Rosji
  397. 33 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  398. 33 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  399. 33 en:Pulitzer Prize for Fiction
  400. 33 en:Ẓāʾ
  401. 33 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  402. 33 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  403. 33 en:Gallo-Romance languages - języki galo-romańskie?
  404. 33 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  405. 33 en:Northern Italy - Północne Włochy
  406. 33 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  407. 33 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  408. 33 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  409. 33 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  410. 33 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  411. 33 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  412. 33 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  413. 33 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  414. 33 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  415. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  416. 33 en:Machine element Element maszyny
  417. 33 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  418. 33 en:Crespi d'Adda – wieś i frazione we Włoszech
  419. 33 en:Leggings - legginsy
  420. 33 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  421. 33 en:Late Middle Ages - późne średniowiecze
  422. 33 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  423. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  424. 33 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  425. 33 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  426. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  427. 33 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  428. 33 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  429. 33 en:Dalmatia (Roman province)
  430. 33 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  431. 33 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  432. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  433. 33 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  434. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  435. 33 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  436. 33 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  437. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  438. 33 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  439. 33 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  440. 33 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  441. 33 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  442. 33 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  443. 33 en:Uremia Mocznica
  444. 33 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  445. 33 en:Problem gambling – uzależnienie od hazardu
  446. 33 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  447. 33 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  448. 33 en:Lemur
  449. 33 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  450. 33 en:Septic tank - Szambo
  451. 33 en:BC – ujednoznaczniająca
  452. 33 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  453. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  454. 33 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  455. 33 en:ZIP Code Kod pocztowy
  456. 33 en:History of Libya Historia Libii
  457. 33 en:Country code - kod kraju
  458. 33 en:Religious conversion - Konwersja
  459. 33 en:Abd Allah ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  460. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  461. 33 en:Integer factorization - w matematyce
  462. 33 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  463. 33 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  464. 33 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  465. 33 en:Inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  466. 33 en:Ice pop Lód na patyku
  467. 33 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  468. 33 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  469. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  470. 33 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  471. 33 - Audierne, dawna gmina we Francji
  472. 33 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  473. 33 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  474. 33 en:List of Lost episodes - lista odcinków serialu Zagubieni
  475. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  476. 33 en:Amami rabbit
  477. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  478. 33 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  479. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  480. 33 en:Shor language – język turecki z Syberii
  481. 33 en:640s BC
  482. 33 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  483. 33 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  484. 33 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  485. 33 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  486. 33 en:Drawbridge - most podnoszony
  487. 33 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  488. 33 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  489. 33 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  490. 33 en:Al-Muddathir – 74. sura Koranu
  491. 33 en:Republic of Bosnia and Herzegovina 1992 – 1997
  492. 33 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  493. 33 en:St Augustine's Abbey , klasztor w Canterbury
  494. 33 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  495. 33 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  496. 33 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  497. 33 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  498. 33 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  499. 33 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  500. 33 en:Quotient - iloraz
  501. 33 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  502. 33 en:StanzaStrofa
  503. 33 en:Sex industry
  504. 33 en:Storm surge Nagon sztormowy
  505. 33 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  506. 33 en:Scud - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  507. 33 en:Fishery - Rybołówstwo
  508. 33 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  509. 33 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  510. 33 en:University of the Witwatersrand (Południowa Afryka)
  511. 33 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  512. 33 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  513. 33 en:Islamic terrorism - terroryzm islamski
  514. 33 en:The Greatest Showman – amerykański musical, 2017
  515. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  516. 33 en:Pen name Pseudonim literacki
  517. 33 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  518. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  519. 33 en:Palliative care Opieka paliatywna
  520. 33 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  521. 33 en:West African CFA franc - frank CFA
  522. 33 en:Urbanism
  523. 33 en:Veronica Roth – amerykańska pisarka
  524. 33 en:Mass communication - komunikacja masowa
  525. 33 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  526. 33 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  527. 33 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  528. 33 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  529. 33 en:2063
  530. 33 en:2062
  531. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  532. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  533. 33 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  534. 33 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  535. 33 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  536. 33 en:Manuel Ferraz de Campos Sales - 4. prezydent Brazylii
  537. 33 en:Khalji dynasty – muzułmańska dynastia w zachodnich Indiach, 1290 – 1320
  538. 33 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  539. 33 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  540. 33 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  541. 33 en:African leopard
  542. 33 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  543. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  544. 33 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  545. 33 en:Bronx Zoo
  546. 33 - tangens
  547. 33 en:Fox Terrier - Foksterier
  548. 33 en:Cross-dressing Transwestytyzm
  549. 33 en:Ox (zodiac)
  550. 33 en:Monkey (zodiac)
  551. 33 en:Uranium-235 – izotop uranu
  552. 33 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  553. 33 en:40th century BC
  554. 33 en:36th century BC
  555. 33 en:2090s – lata 90. XXI w.
  556. 33 en:214 (number) - 214 (liczba)
  557. 33 en:224 (number) - 224 (liczba)
  558. 33 en:213 (number) - 213 (liczba)
  559. 33 en:Let It Go (Disney song) - Mam Tę Moc
  560. 33 en:221 (number) - 221 (liczba)
  561. 33 en:253 (number) - 253 (liczba)
  562. 33 en:252 (number) - 252 (liczba)
  563. 33 en:226 (number) - 226 (liczba)
  564. 33 en:280 (number) - 280 (liczba)
  565. 33 en:237 (number) - 237 (liczba)
  566. 33 en:228 (number) - 228 (liczba)
  567. 33 en:2090
  568. 33 en:2100 /- 2100
  569. 33 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  570. 33 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  571. 33 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  572. 33 en:Report - raport
  573. 33 en:Koror - Koror, stan w Palau
  574. 33 en:中国 /Chiny (ujednoznacznienie)
  575. 33 en:Costume - Kostium, Strój
  576. 33 en:History of Pakistan - Historia Pakistanu
  577. 33 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  578. 33 en:Autonomous regions of China
  579. 33 en:Gateway of India – brama w Bombaju
  580. 33 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  581. 33 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  582. 33 en:North India - Północne Indie
  583. 33 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  584. 32 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  585. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  586. 32 en:2065
  587. 32 - Biblia hebrajska
  588. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  589. 32 - Pszenica
  590. 32 en:History of the Americas - historia Ameryk
  591. 32 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  592. 32 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  593. 32 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  594. 32 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  595. 32 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  596. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  597. 32 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  598. 32 en:Origin of language - pochodzenie języka
  599. 32 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  600. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  601. 32 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  602. 32 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  603. 32 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  604. 32 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  605. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  606. 32 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  607. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  608. 32 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  609. 32 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  610. 32 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  611. 32 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  612. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  613. 32 en:Blepharitis Zapalenie powiek
  614. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  615. 32 en:Illyricum (Roman province)
  616. 32 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  617. 32 en:Kibibyte - kibibajt
  618. 32 en:Greek , ujednoznacznienie
  619. 32 en:Naphtha Ciężka benzyna
  620. 32 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  621. 32 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  622. 32 en:Memorandum
  623. 32 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  624. 32 en:730s BC
  625. 32 en:Cod liver oil - Tran
  626. 32 .bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  627. 32 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  628. 32 en:Aenesidemus – grecki filozof
  629. 32 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  630. 32 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  631. 32 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  632. 32 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  633. 32 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  634. 32 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  635. 32 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  636. 32 en:fuel oil Olej opałowy
  637. 32 en:Rare disease Rzadka choroba
  638. 32 en:Crithmum – rodzaj okrytonasiennych
  639. 32 en:Government agency - instytucja państwowa
  640. 32 en:Sophie Kinsella – angielska pisarka
  641. 32 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  642. 32 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  643. 32 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  644. 32 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  645. 32 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  646. 32 en:Italian Front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  647. 32 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  648. 32 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  649. 32 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  650. 32 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  651. 32 en:Glossary of Islam
  652. 32 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  653. 32 en:Jay Baruchel – kanadyjski aktor
  654. 32 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  655. 32 en:Product rule Reguła iloczynu
  656. 32 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  657. 32 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  658. 32 en:OR gate Element LUB
  659. 32 en:Reference work Publikacja informacyjna
  660. 32 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  661. 32 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  662. 32 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  663. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  664. 32 en:Badger Borsuk
  665. 32 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  666. 32 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  667. 32 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  668. 32 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  669. 32 en:Ludhiana district – dystrykt w Indiach
  670. 32 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  671. 32 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  672. 32 en:Curator - kustosz
  673. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  674. 32 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  675. 32 en:Secular state - Państwo świeckie
  676. 32 en:Nagoya University
  677. 32 en:Barbara Liskov - Barbara Liskov - amerykański informatyk
  678. 32 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  679. 32 en:Alauddin Khalji - Alauddin Khilji - władca z dynastii Khilji, Indie
  680. 32 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  681. 32 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  682. 32 en:New Lanark , wieś w Szkocji, na liście dziedzictwa UNESCO
  683. 32 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  684. 32 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  685. 32 en:Workshop Warsztat
  686. 32 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  687. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  688. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  689. 32 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  690. 32 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  691. 32 en:Clock tower - wieża zegarowa
  692. 32 en:Asima Chatterjee – indyjska chemiczka
  693. 32 en:Chlorate Chloran(V)
  694. 32 en:DE , ujednoznaczniająca
  695. 32 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  696. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  697. 32 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  698. 32 en:Sheep farming Hodowla owiec
  699. 32 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  700. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  701. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  702. 32 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  703. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  704. 32 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  705. 32 en:Ideal (ethics) Ideał
  706. 32 en:Osmium tetroxide Tlenek osmu(VIII)
  707. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  708. 32 en:Burakumin – pariasi w dawnej Japonii
  709. 32 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  710. 32 en:Economy of Azerbaijan Gospodarka Azerbejdżanu
  711. 32 en:List of astronomers - lista astronomów
  712. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  713. 32 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  714. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  715. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  716. 32 en:Sariputta - uczeń Buddy
  717. 32 en:Main diagonal Główna przekątna
  718. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  719. 32 en:Sexual identity Tożsamość płciowa
  720. 32 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  721. 32 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  722. 32 en:Red-naped ibis - ibis czarny
  723. 32 en:Snowflake Płatek śniegu
  724. 32 en:Greater bird-of-paradise - cudowronka wielka
  725. 32 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  726. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  727. 32 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  728. 32 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  729. 32 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  730. 32 en:Mira-Bhayandar - Mira-Bhayandar, gmina w Indiach
  731. 32 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  732. 32 en:Central African CFA franc
  733. 32 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  734. 32 en:Data transmission Transmisja danych
  735. 32 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  736. 32 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  737. 32 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  738. 32 en:Vaporization - waporyzacja
  739. 32 en:Brown hawk-owl - sowica brunatna
  740. 32 en:Vidzeme – historyczny region Łotwy
  741. 32 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  742. 32 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  743. 32 en:Human biology Biologia człowieka
  744. 32 en:Abasha – miasto w Gruzji
  745. 32 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  746. 32 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  747. 32 en:Oni, Georgia – miasto w Gruzji
  748. 32 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  749. 32 en:Bergün – dawna gmina w Szwajcarii
  750. 32 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  751. 32 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  752. 32 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  753. 32 en:List of World Heritage sites in the Americas
  754. 32 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  755. 32 en:Blue-tailed bee-eater - żołna modrosterna
  756. 32 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  757. 32 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  758. 32 en:Hilton Hotels & Resorts
  759. 32 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  760. 32 en:Violeta Parra - chilijska piosenkarka
  761. 32 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  762. 32 en:Ocean's 8 – amerykańska komedia z 2018 roku
  763. 32 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  764. 32 en:Luqman (surah) – 31. sura Koranu
  765. 32 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  766. 32 en:Bangladesh Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  767. 32 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  768. 32 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  769. 32 en:Tiara Diadem
  770. 32 en:Systems engineering Projektowanie systemów
  771. 32 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  772. 32 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  773. 32 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  774. 32 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  775. 32 en:list of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  776. 32 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  777. 32 en:2064
  778. 32 en:2068 Rok 2068
  779. 32 en:2066
  780. 32 en:2069
  781. 32 en:Underpants Slipy
  782. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  783. 32 en:Fatir – 35. sura Koranu
  784. 32 en:African darter - wężówka afrykańska
  785. 32 en:Seljalandsfoss – wodospad na Islandii
  786. 32 en:Double standard - podwójny standard
  787. 32 en:Mane (horse) Grzywa
  788. 32 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  789. 32 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  790. 32 en:Iberian Romance languages – języki hiszpański, portugalski, kataloński, galicyjski
  791. 32 en:Putin khuylo! - Putin chujło!, slogan z Ukrainy, 2014
  792. 32 en:Kevin Feige – amerykański producent filmowy
  793. 32 en:Dog (zodiac)
  794. 32 en:258 (number) - 258 (liczba)
  795. 32 en:247 (number) - 247 (liczba)
  796. 32 en:235 (number) - 235 (liczba)
  797. 32 en:234 (number) - 234 (liczba)
  798. 32 en:238 (number) - 238 (liczba)
  799. 32 en:245 (number) - 245 (liczba)
  800. 32 en:248 (number) - 248 (liczba)
  801. 32 en:244 (number) - 244 (liczba)
  802. 32 en:236 (number) - 236 (liczba)
  803. 32 en:246 (number) - 246 (liczba)
  804. 32 en:249 (number) - 249 (liczba)
  805. 32 en:259 (number) - 259 (liczba)
  806. 32 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  807. 32 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  808. 32 Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  809. 32 en:Indian grey hornbill - dzioborożec indyjski
  810. 32 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  811. 32 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  812. 32 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  813. 32 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  814. 32 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  815. 32 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  816. 32 en:Fantastic Beasts: The Crimes of Grindelwald – film, który trafi na ekrany w 11.2018
  817. 32 en:Urum language – język turecki, mówią nim Grecy w Gruzji i na Ukrainie
  818. 32 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  819. 32 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  820. 32 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  821. 32 en:Paneer – ser z Indii
  822. 32 en:Rashida Jones – amerykańska aktorka
  823. 32 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  824. 32 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  825. 32 en:Mediterranean diet
  826. 32 arabska litera nūn|nun|
  827. 32 en:Deep learning
  828. 32 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  829. 31 – 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  830. 31 en:Medical ethics - etyka medyczna
  831. 31 en:Headgear - nakrycie głowy
  832. 31 en:Cove Zatoczka
  833. 31 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  834. 31 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  835. 31 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  836. 31 - Kajakarstwo
  837. 31 en:2067
  838. 31 en:Kitchen garden - Warzywnik
  839. 31 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  840. 31 en:History of aviation - historia lotnictwa
  841. 31 - Niedźwiedziówkowate
  842. 31 en:List of heads of state of Albania - Prezydenci Albanii
  843. 31 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  844. 31 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  845. 31 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  846. 31 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  847. 31 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  848. 31 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  849. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  850. 31 en:Martin Luther King Jr. Day - Martin Luther King, Jr. Day
  851. 31 en:Modern physics - fizyka współczesna
  852. 31 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  853. 31 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  854. 31 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  855. 31 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  856. 31 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  857. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  858. 31 en:Laki language – język głównie z Iranu
  859. 31 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  860. 31 en:Nyomi Banxxx – aktorka porno
  861. 31 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  862. 31 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  863. 31 en:Drip irrigation
  864. 31 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  865. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  866. 31 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  867. 31 en:Cairn Kopiec kamienny
  868. 31 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  869. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  870. 31 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  871. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  872. 31 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  873. 31 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  874. 31 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  875. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  876. 31 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  877. 31 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  878. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  879. 31 en:Red-vented cockatoo - kakadu filipińska
  880. 31 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  881. 31 en:Parapet - balustrada
  882. 31 en:War in Afghanistan Wojna w Afganistanie
  883. 31 en:720s BC
  884. 31 en:Millimeter of mercury - milimetr słupa rtęci
  885. 31 en:Gurdaspur district – dystrykt w Indiach
  886. 31 en:Silhouette Sylwetka
  887. 31 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  888. 31 en:Secunderabad – miasto w Indiach
  889. 31 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  890. 31 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  891. 31 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  892. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  893. 31 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  894. 31 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  895. 31 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  896. 31 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  897. 31 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  898. 31 en:Fornication Cudzołóstwo
  899. 31 en:Romance (music) Romans
  900. 31 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  901. 31 en:Seven Seas Siedem mórz
  902. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  903. 31 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  904. 31 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  905. 31 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  906. 31 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  907. 31 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  908. 31 en:Cauldron Kocioł
  909. 31 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  910. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  911. 31 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  912. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  913. 31 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  914. 31 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  915. 31 en:Bodyguard Ochroniarz
  916. 31 en:Marine otter – rzadki ssak z Ameryki Południowej
  917. 31 en:Fujian Tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  918. 31 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  919. 31 en:Cumania - dawne państwo
  920. 31 en:Giant ibis
  921. 31 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  922. 31 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  923. 31 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  924. 31 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  925. 31 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  926. 31 en:Sound film - film dźwiękowy
  927. 31 en:Animator - animator
  928. 31 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  929. 31 en:Being and Time - Bycie i czas - książka filozoficzna Martina Heideggera
  930. 31 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  931. 31 en:History of Algeria - historia Algierii
  932. 31 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  933. 31 en:Firozpur district – dystrykt w Indiach
  934. 31 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  935. 31 en:Tableware - zastawa stołowa
  936. 31 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  937. 31 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  938. 31 en:Student's t-test - test t-Studenta
  939. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  940. 31 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  941. 31 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  942. 31 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  943. 31 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  944. 31 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  945. 31 en:Kawaii Dziecinność w kulturze japońskiej
  946. 31 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  947. 31 en:Qiyamah – zmartwychwstanie w islamie
  948. 31 en:Cingulata – rząd łożyskowców
  949. 31 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  950. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  951. 31 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  952. 31 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  953. 31 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  954. 31 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  955. 31 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  956. 31 en:Bubble tea - Bubble tea, tajwański napój
  957. 31 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  958. 31 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  959. 31 en:Red turtle dove - synogarlica mała
  960. 31 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  961. 31 en:University of Stuttgart
  962. 31 en:Double bond Wiązanie podwójne
  963. 31 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  964. 31 en:Homograph Homograf
  965. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  966. 31 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  967. 31 en:History of Somalia Historia Somalii
  968. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  969. 31 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  970. 31 en:Convention on the Rights of Persons with Disabilities - Konwencja o prawach osób niepełnosprawnych - międzynarodowy traktat praw człowieka
  971. 31 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  972. 31 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  973. 31 en:World Mental Health Day , 10 października
  974. 31 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  975. 31 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  976. 31 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  977. 31 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  978. 31 en:River tern - rybitwa indyjska
  979. 31 en:Critic - krytyk
  980. 31 en:Dogecoin - kryptowaluta
  981. 31 en:Child marriage Małżeństwo dzieci
  982. 31 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  983. 31 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  984. 31 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  985. 31 en:Straw-necked ibis - ibis żółtoszyi
  986. 31 en:Zaandam – miasto w Holandii
  987. 31 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  988. 31 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  989. 31 en:Job Praca, Posada
  990. 31 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  991. 31 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  992. 31 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  993. 31 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  994. 31 en:Computer memory Pamięć komputera
  995. 31 en:24th century
  996. 31 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  997. 31 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  998. 31 en:Grilling Grillowanie
  999. 31 en:Edo Castle
  1000. 31 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  1001. 31 en:Threshing Młócenie
  1002. 31 – arabska litera ḥā’|ha|
  1003. 31 ar:ت - ت litera tā’|ta|
  1004. 31 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  1005. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  1006. 31 en:Karna - postać z Mahabharaty
  1007. 31 en:Handshake Uścisk dłoni
  1008. 31 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  1009. 31 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  1010. 31 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  1011. 31 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  1012. 31 en:Bursitis - Zapalenie kaletki
  1013. 31 en:Dusheti – miasto w Gruzji
  1014. 31 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  1015. 31 en:Nostril Nozdrze
  1016. 31 en:The Lego Batman Movie – film animowany z 2017 roku
  1017. 31 en:Tetradecagon - czternastokąt
  1018. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  1019. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1020. 31 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  1021. 31 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  1022. 31 – arabska litera dāl|dal|
  1023. 31 - Tet
  1024. 31 – arabska litera šīn|shīn|shin|
  1025. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1026. 31 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  1027. 31 en:Grandmother - babcia
  1028. 31 en:Product (mathematics) - iloczyn
  1029. 31 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  1030. 31 en:Rationality - racjonalność
  1031. 31 en:Fashion design Projektowanie mody
  1032. 31 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  1033. 31 en:Grocery store Sklep spożywczy
  1034. 31 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  1035. 31 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  1036. 31 en:Goat (zodiac)
  1037. 31 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  1038. 31 en:White chocolate Biała czekolada
  1039. 31 en:List of World Heritage sites in China
  1040. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1041. 31 en:Euthyphro – dialog Platona
  1042. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1043. 31 en:Elephas – rodzaj słoni
  1044. 31 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  1045. 31 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  1046. 31 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  1047. 31 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  1048. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1049. 31 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  1050. 31 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1051. 31 en:Carthamus – rodzaj z rodziny astrowatych
  1052. 31 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  1053. 31 – arabska litera lām|lam|
  1054. 31 – arabska litera qāf|qaf|
  1055. 31 en:Turkish military operation in Afrin
  1056. 31 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  1057. 31 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  1058. 31 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  1059. 31 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  1060. 31 en:Park Bo-gum – aktor z Korei Płd.
  1061. 31 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  1062. 31 en:Tribune - Trybun
  1063. 31 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  1064. 31 en:Rob Paulsen - Rob Paulsen, amerykański aktor głosowy i piosenkarz
  1065. 31 en:Phil McGraw - Phil McGraw/Phillip Calvin McGraw/Dr. Phil - amerykański aktor i producent filmowy
  1066. 31 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  1067. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1068. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  1069. 31 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  1070. 31 en:Paratrooper Spadochroniarz
  1071. 31 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  1072. 31 en:Google I/O
  1073. 31 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  1074. 31 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  1075. 31 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  1076. 31 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  1077. 31 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  1078. 31 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  1079. 31 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  1080. 31 en:President of Turkey Prezydent Turcji
  1081. 31 en:Daeva – złe bóstwa w zoroastrianizmie
  1082. 31 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  1083. 31 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  1084. 31 en:Police station - posterunek policji
  1085. 31 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  1086. 31 en:Faridkot district – dystrykt w Indiach
  1087. 31 en:Pig (zodiac)
  1088. 31 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  1089. 31 en:Horse (zodiac)
  1090. 31 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  1091. 31 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  1092. 31 en:2099
  1093. 31 en:39th century BC
  1094. 31 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  1095. 31 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1096. 31 en:Cutting board Deska do krojenia
  1097. 31 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  1098. 31 en:Award - nagroda
  1099. 31 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  1100. 31 en:standard time / - czas standardowy?
  1101. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  1102. 31 en:Musical ensemble - grupa muzyczna
  1103. 31 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  1104. 31 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  1105. 31 en:Chinese folk religion
  1106. 31 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  1107. 31 en:Social inequality Nierówność społeczna
  1108. 31 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  1109. 31 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  1110. 31 en:Illustrator - ilustrator
  1111. 31 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  1112. 31 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  1113. 31 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  1114. 31 en:Auroville – miasto w Indiach
  1115. 31 en:Banda Islands - wyspy w Indonezji
  1116. 31 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  1117. 31 en:The X Factor (UK TV series) - The X Factor
  1118. 31 en:Red bird-of-paradise - cudowronka czerwona
  1119. 31 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1120. 31 en:Hexahedron - sześciościan
  1121. 31 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  1122. 31 en:Protein structure Budowa białek
  1123. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1124. 31 en:Balash – król Persji z V wieku

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Error - błąd
  2. 30 31 luty
  3. 30 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  4. 30 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  5. 30 en:History of writing - historia pisma
  6. 30 en:Bombax - Wełniak azjatycki
  7. 30 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  8. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  9. 30 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  10. 30 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  11. 30 en:Ikariam – gra online
  12. 30 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  13. 30 en:Per capita - per capita
  14. 30 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  15. 30 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  16. 30 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  17. 30 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  18. 30 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  19. 30 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  20. 30 en:Hovhannes Tumanyan - ormiański poeta
  21. 30 en:Tariq Ali pisarz brytyjsko-pakistański
  22. 30 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  23. 30 en:History of chess Historia szachów
  24. 30 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  25. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  26. 30 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  27. 30 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  28. 30 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  29. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  30. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  31. 30 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  32. 30 en:African rock python
  33. 30 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  34. 30 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  35. 30 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  36. 30 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  37. 30 en:White-crowned hornbill - dzioborożec długoczuby
  38. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  39. 30 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  40. 30 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  41. 30 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  42. 30 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  43. 30 en:Neotropical otter
  44. 30 en:Army of Republika Srpska
  45. 30 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  46. 30 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  47. 30 en:Republic of Croatia Armed Forces
  48. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  49. 30 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  50. 30 en:Ruminant Przeżuwacz
  51. 30 en:Gautam Budh Nagar district – dystrykt w Indiach
  52. 30 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  53. 30 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  54. 30 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  55. 30 en:Hydrogen economy
  56. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  57. 30 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  58. 30 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  59. 30 - Miasta San Marino
  60. 30 en:Bonfire - ognisko
  61. 30 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  62. 30 en:980s BC
  63. 30 en:780s BC
  64. 30 en:870s BC
  65. 30 en:Housewife Gospodyni domowa, Kobieta niepracująca zawodowo
  66. 30 en:810s BC
  67. 30 en:850s BC
  68. 30 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  69. 30 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  70. 30 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  71. 30 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  72. 30 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  73. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  74. 30 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  76. 30 en:Guide dog - pies przewodnik
  77. 30 en:Gin and tonic Dżin z tonikiem
  78. 30 en:Aqueduct of Vanvitelli Akwedukt Vanvitellego z 1762 roku, południowe Włochy
  79. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  80. 30 en:Common bent-wing bat
  81. 30 en:Ferula – rodzaj z rodziny selerowatych
  82. 30 en:List of countries by literacy rate
  83. 30 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  84. 30 en:Bodhi – oświecenie w buddyzmie
  85. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  86. 30 en:International Students' Day , 17 listopada
  87. 30 en:Nyamuragira – wulkan w DR Kongo
  88. 30 en:Fee - podatek
  89. 30 en:The Ellen DeGeneres Show – amerykański komediowy talk show, 2003–
  90. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  91. 30 en:Tokyo Disneyland
  92. 30 arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  93. 30 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  94. 30 en:Public library Biblioteka publiczna
  95. 30 en:Adam in Islam Adam w islamie
  96. 30 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  97. 30 en:Abasa – 80. sura Koranu
  98. 30 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  99. 30 en:MousseMus
  100. 30 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  101. 30 en:Koppa (Cyrillic)
  102. 30 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  103. 30 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  104. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  105. 30 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  106. 30 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi_państw_świata
  107. 30 en:Sinbad (comedian) – amerykański komik i aktor
  108. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  109. 30 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  110. 30 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  111. 30 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  112. 30 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  113. 30 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  114. 30 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  115. 30 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  116. 30 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  117. 30 en:Granada hare – gatunek zająca
  118. 30 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  119. 30 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  120. 30 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  121. 30 en:Hellenistic philosophy
  122. 30 en:Wayang – teatr kukiełkowy z Indonezji
  123. 30 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  124. 30 en:Newcastle University
  125. 30 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  126. 30 en:University of Bergen
  127. 30 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  128. 30 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  129. 30 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  130. 30 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  131. 30 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  132. 30 en:Kapurthala district – dystrykt w Indiach
  133. 30 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  134. 30 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  135. 30 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  136. 30 en:Unit of length - jednostka długości
  137. 30 en:President of the Swiss Confederation
  138. 30 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  139. 30 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  140. 30 en:Memorial Pomnik
  141. 30 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  142. 30 en:Charter - wynajem, Czarter
  143. 30 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  144. 30 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  145. 30 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  146. 30 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  147. 30 en:Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  148. 30 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  149. 30 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  150. 30 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  151. 30 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  152. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  153. 30 en:Lingerie Bielizna damska
  154. 30 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  155. 30 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  156. 30 en:Banda district – dystrykt w Indiach
  157. 30 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  158. 30 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  159. 30 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  160. 30 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  161. 30 en:List of language families
  162. 30 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  163. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  164. 30 en:International Organization of Turkic Culture
  165. 30 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  166. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  167. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  168. 30 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  169. 30 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  170. 30 en:Orange-breasted green pigeon - treron zielonolicy
  171. 30 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  172. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  173. 30 en:Yazdegerd II
  174. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  175. 30 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  176. 30 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  177. 30 en:Dieting - Odchudzanie
  178. 30 en:Synthetic language - Synthetic language, Sztuczny język
  179. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  180. 30 en:List of world champion football clubs
  181. 30 en:Ru
  182. 30 en:Westerlies - Antypasat
  183. 30 en:Stuffed toy - Maskotka
  184. 30 en:World Bank Group
  185. 30 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  186. 30 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  187. 30 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  188. 30 en:Roman Dacia
  189. 30 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  190. 30 en:Flavor Smak
  191. 30 en:Indo-Scythians
  192. 30 en:Philosophy of education Filozofia edukacji
  193. 30 en:Andrographis paniculata – gatunek akantowatych
  194. 30 en:Henrietta Lacks – ważna w badaniach and rakiem
  195. 30 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  196. 30 en:Battle axe Topór
  197. 30 en:Central Italy /it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  198. 30 en:Concertgebouw – sala koncertowa w Amsterdamie
  199. 30 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  200. 30 en:Snakebite - ukąszenie węża
  201. 30 en:Académie des Beaux-Arts /fr:Académie des beaux-arts (France)
  202. 30 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  203. 30 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  204. 30 en:Law of war Prawo wojenne
  205. 30 en:Indian Institutes of Technology
  206. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  207. 30 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  208. 30 en:General Secretary of the Communist Party of China
  209. 30 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  210. 30 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  211. 30 en:Algonquin people – Indianie z Kanady
  212. 30 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  213. 30 en:History of association football
  214. 30 en:File sharing - udostępnianie plików
  215. 30 en:Von Schrenck's bittern - bączek amurski
  216. 30 en:Krampus
  217. 30 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  218. 30 en:List of cities and towns in Russia by population Lista miast w Rosji według liczby ludności
  219. 30 en:User (computing) Użytkownik
  220. 30 en:Buff-necked ibis - ibis płowy
  221. 30 en:List of contemporary ethnic groups
  222. 30 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  223. 30 en:Astroid – krzywa matematyczna
  224. 30 en:Duchy of Amalfi 958 – 1137
  225. 30 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  226. 30 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  227. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  228. 30 en:Blue petrel - petrelek modry
  229. 30 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  230. 30 en:Spaniel Spaniel
  231. 30 en:Radagast – postać z Tolkiena
  232. 30 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  233. 30 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  234. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  235. 30 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  236. 30 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  237. 30 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  238. 30 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  239. 30 en:Orchha – miasto w Indiach
  240. 30 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  241. 30 Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  242. 30 en:Mughal emperors
  243. 30 en:Tridecagon - trzynastokąt
  244. 30 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  245. 30 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  246. 30 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  247. 30 en:List of Prime Ministers of India Lista premierów Indii
  248. 30 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  249. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  250. 30 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  251. 30 en:Markiplier – amerykański youtuber
  252. 30 – arabska litera rā’|ra|
  253. 30 en:Cycle rickshaw Riksza rowerowa
  254. 30 en:Black and white Technika czarno-biała
  255. 30 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  256. 30 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  257. 30 – arabska litera sīn|sin|
  258. 30 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  259. 30 en:Sachkhere – miasto w Gruzji
  260. 30 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  261. 30 en:Indian general election, 2014 Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  262. 30 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  263. 30 en:Lithium battery - bateria litowa
  264. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  265. 30 en:Al-Hasa – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  266. 30 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  267. 30 en:Haunted house Nawiedzony dom
  268. 30 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  269. 30 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  270. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  271. 30 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  272. 30 en:Polo shirt Koszulka polo
  273. 30 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  274. 30 en:Sejo of Joseon
  275. 30 - reporter
  276. 30 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  277. 30 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  278. 30 – arabska litera fāʾ|fa|
  279. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  280. 30 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  281. 30 en:38th parallel north
  282. 30 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  283. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  284. 30 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  285. 30 en:Salting (food) Solenie
  286. 30 en:2071 Rok 2071
  287. 30 en:2072
  288. 30 en:Décolletage - Dekolt
  289. 30 en:Émile Picard – francuski matematyk
  290. 30 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  291. 30 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  292. 30 en:Geographical indication
  293. 30 en:Décolletage - dekolt
  294. 30 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  295. 30 en:Comic strip – komiks gazetowy
  296. 30 en:Human leg Noga człowieka
  297. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  298. 30 en:Laponian area
  299. 30 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  300. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  301. 30 en:Dipper - Pluszcze
  302. 30 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  303. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  304. 30 en:University of Madras
  305. 30 en:Tom McGrath (animator)
  306. 30 en:China women's national football team
  307. 30 en:Arnavutköy (district)
  308. 30 en:2081
  309. 30 en:1100s BC (decade)
  310. 30 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  311. 30 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  312. 30 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  313. 30 en:284 (number) - 284 (liczba)
  314. 30 en:273 (number) - 273 (liczba)
  315. 30 en:263 (number) - 263 (liczba)
  316. 30 en:269 (number) - 269 (liczba)
  317. 30 en:277 (number) - 277 (liczba)
  318. 30 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  319. 30 en:2080
  320. 30 en:Katherine Johnson – matematyczka z NASA
  321. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  322. 30 en:Bog body – zwłoki z dawnych czasów znajdowane na bagnach
  323. 30 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  324. 30 en:African art Sztuka afrykańska
  325. 30 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  326. 30 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  327. 30 en:Hindustan Aeronautics Limited
  328. 30 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  329. 30 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  330. 30 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  331. 30 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  332. 30 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  333. 30 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  334. 30 en:360 (number) - 360 (liczba)
  335. 30 en:365 (number) - 365 (liczba)
  336. 30 en:Gender dysphoria - zaburzenie tożsamości płciowej
  337. 30 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  338. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  339. 30 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  340. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  341. 30 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  342. 30 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  343. 30 en:Goodreads
  344. 30 en:University of Mumbai
  345. 30 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  346. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  347. 29 en:Aztec Triple Alliance , tylko przekierowanie w wersji angielskiej
  348. 29 en:Dragon Ball (TV series)
  349. 29 en:Graphic designer - projektant graficzny
  350. 29 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  351. 29 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  352. 29 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  353. 29 en:BMW X6
  354. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  355. 29 /- Siła robocza
  356. 29 en:System of measurement - układ miar
  357. 29 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  358. 29 en:820s BC
  359. 29 en:Taipan – węże z rodzaju Oxyuranus
  360. 29 en:Commando - komandos
  361. 29 en:Ninth Dynasty of Egypt
  362. 29 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  363. 29 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  364. 29 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  365. 29 en:Anne Sullivan - nauczycielka Helen Keller
  366. 29 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  367. 29 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  368. 29 en:Greater Romania /ro:România Mare
  369. 29 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  370. 29 en:Nguyễn Huệ /vi:Nguyễn Huệ/zh:阮惠 - Nguyen Hue/Nguyễn Huệ - cesarz wietnamski
  371. 29 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  372. 29 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  373. 29 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  374. 29 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  375. 29 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  376. 29 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  377. 29 en:Trappist beer – piwo trapistów
  378. 29 en:Facula - Flokule
  379. 29 en:Indicator , ujednoznacznienie
  380. 29 en:Métis in Canada
  381. 29 en:Cheer pheasant - bażant himalajski
  382. 29 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  383. 29 en:Chub mackerel
  384. 29 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  385. 29 en:DVD player
  386. 29 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  387. 29 en:Phylliidae - Liściec
  388. 29 en:Ibycus – poeta ze starożytnej Grecji
  389. 29 en:Merrill Lynch - Merrill Lynch
  390. 29 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  391. 29 en:Astral projection Projekcja astralna
  392. 29 en:Discourse analysis Analiza dyskursu
  393. 29 List of Holy Roman Emperors
  394. 29 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  395. 29 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  396. 29 en:BillhookTasak z pazurem
  397. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  398. 29 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  399. 29 en:Middle East respiratory syndrome coronavirus
  400. 29 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  401. 29 en:Pommel horse Koń z łękami
  402. 29 en:Southern river otter
  403. 29 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  404. 29 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  405. 29 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  406. 29 en:Petäjävesi Old Church – drewniany kościół w Finlandii
  407. 29 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  408. 29 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  409. 29 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  410. 29 en:Carbon black Sadza
  411. 29 en:Jungle myna - majna szara
  412. 29 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  413. 29 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  414. 29 en:Deoria district – dystrykt w Indiach
  415. 29 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  416. 29 en:Bafing Region - Region Bafing, region WKŚ
  417. 29 en:Ayodhya District – dystrykt w Indiach
  418. 29 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  419. 29 en:Blue-eyed cockatoo - kakadu niebieskooka
  420. 29 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  421. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  422. 29 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  423. 29 en:Amarkantak – miasto w Indiach
  424. 29 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  425. 29 en:Russet sparrow - wróbel cynamonowy
  426. 29 en:Mebibyte - mebibajt
  427. 29 en:Trawling Trałowanie
  428. 29 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  429. 29 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  430. 29 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  431. 29 en:Crested myna - majna czubata
  432. 29 en:790s BC
  433. 29 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  434. 29 en:970s BC
  435. 29 en:860s BC
  436. 29 en:770s BC
  437. 29 Glock 17 – austriacki pistolet
  438. 29 en:880s BC
  439. 29 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  440. 29 en:760s BC
  441. 29 en:950s BC
  442. 29 en:830s BC
  443. 29 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  444. 29 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  445. 29 en:Egyptian temple - świątynia egipska
  446. 29 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  447. 29 en:Gardener - ogrodnik
  448. 29 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  449. 29 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  450. 29 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  451. 29 – arabska litera zāy|zay|zayn|
  452. 29 en:Central Region, Malawi
  453. 29 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  454. 29 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  455. 29 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  456. 29 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  457. 29 en:Syrian Democratic Forces
  458. 29 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  459. 29 en:Kabul University
  460. 29 en:Dondurma – tureckie lody
  461. 29 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  462. 29 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  463. 29 en:List of World Heritage sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  464. 29 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  465. 29 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  466. 29 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  467. 29 en:Riley Steele
  468. 29 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  469. 29 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  470. 29 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  471. 29 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  472. 29 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  473. 29 en:Catalan independence movement
  474. 29 en:Holy League
  475. 29 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  476. 29 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  477. 29 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  478. 29 en:Yupik – ludy na Alasce i w Rosji
  479. 29 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  480. 29 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  481. 29 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  482. 29 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  483. 29 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  484. 29 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  485. 29 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  486. 29 en:Naval warfare - wojna morska
  487. 29 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  488. 29 en:Mudéjar Architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  489. 29 en:History of the Republic of Macedonia
  490. 29 en:The 5th Wave (film) - amerykański film z 2016
  491. 29 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  492. 29 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  493. 29 en:Chinese University of Hong Kong
  494. 29 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  495. 29 en:2006 UEFA Champions League Final Barcelona – Arsenal 2:1
  496. 29 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  497. 29 en:Ahmad ibn Muhammad ibn Kathir al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  498. 29 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  499. 29 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  500. 29 en:Cultural history Historia kultury
  501. 29 en:Fatehgarh Sahib district – dystrykt w Indiach
  502. 29 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  503. 29 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  504. 29 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  505. 29 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  506. 29 en:Hoshiarpur district – dystrykt w Indiach
  507. 29 en:List of galaxies Lista galaktyk
  508. 29 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  509. 29 en:Religious music - Muzyka religijna
  510. 29 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  511. 29 en:Gestation Ciąża
  512. 29 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  513. 29 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  514. 29 en:Modern dance - Modern dance, Taniec nowoczesny
  515. 29 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  516. 29 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  517. 29 en:Prince-bishop - książę-biskup
  518. 29 en:Meilen District /de:Meilen (Bezirk) - okręg w kantonie Zurych, Szwajcaria
  519. 29 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  520. 29 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  521. 29 en:Governorates of Bahrain Podział administracyjny Bahrajnu, Muhafazy Bahrajnu
  522. 29 Equestrian sport
  523. 29 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  524. 29 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  525. 29 en:-stan
  526. 29 en:Emperor of India
  527. 29 en:Information Age
  528. 29 en:Rock carvings at Alta , północna Norwegia
  529. 29 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  530. 29 en:Least bittern - bączek amerykański
  531. 29 en:Calvin Klein (company)
  532. 29 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  533. 29 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  534. 29 en:Goosebumps Gęsia skórka
  535. 29 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  536. 29 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  537. 29 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  538. 29 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  539. 29 en:Hydrogen vehicle
  540. 29 en:Francophonie – kraje frankofońskie
  541. 29 en:Public interest - interes publiczny
  542. 29 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  543. 29 en:Sultanate of Sulu
  544. 29 en:Pheasant pigeon - bażanciak
  545. 29 en:Hendrick Motorsports
  546. 29 en:Yellow-billed magpie - sroka żółtodzioba
  547. 29 en:Railway electrification system
  548. 29 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  549. 29 en:World Theatre Day , 27 marca
  550. 29 en:Ardashir III – król perski
  551. 29 en:Fürst - Książę
  552. 29 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  553. 29 en:San Diego Zoo
  554. 29 en:Zebra dove - gołąbek zebrowany
  555. 29 en:I Am Legend (novel) – powieść Richarda Mathesona z 1954 roku
  556. 29 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  557. 29 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  558. 29 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  559. 29 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  560. 29 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  561. 29 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  562. 29 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  563. 29 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  564. 29 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  565. 29 en:Cardiff University
  566. 29 en:Subfamily - podrodzina
  567. 29 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  568. 29 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  569. 29 en:Maze Labirynt
  570. 29 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  571. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  572. 29 en:History of Cuba - Historia Kuby
  573. 29 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  574. 29 en:Anton Reicha – francuski kompozytor
  575. 29 en:Epic theatre Teatr epicki
  576. 29 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  577. 29 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  578. 29 en:Convent - Klasztor
  579. 29 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  580. 29 en:Himalayan cuckoo - kukułka wschodnia
  581. 29 en:Minister-president
  582. 29 en:English Reformation - angielska reformacja
  583. 29 en:Outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  584. 29 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  585. 29 en:Carrie Lam – szefowa administracji Hongkongu
  586. 29 en:Handgun Krótka broń palna
  587. 29 en:Antarctic tern - rybitwa antarktyczna
  588. 29 en:180th meridian 180. południk
  589. 29 en:Toba catastrophe theory
  590. 29 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  591. 29 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  592. 29 en:Helium-3 Hel-3
  593. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  594. 29 en:Corvée Pańszczyzna
  595. 29 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  596. 29 en:Median language
  597. 29 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  598. 29 en:2007 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 2:1
  599. 29 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  600. 29 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  601. 29 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  602. 29 en:Blue bird-of-paradise - cudowronka błękitna
  603. 29 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  604. 29 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  605. 29 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  606. 29 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  607. 29 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  608. 29 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  609. 29 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  610. 29 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  611. 29 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  612. 29 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  613. 29 en:Triglav National Park – jedyny park narodowy w Słowenii
  614. 29 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  615. 29 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  616. 29 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  617. 29 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  618. 29 en:Islamic holy books
  619. 29 en:Uruguayan Football Association
  620. 29 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  621. 29 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  622. 29 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  623. 29 en:Trust law Prawo powiernicze
  624. 29 en:The Myth of Sisyphus - Mit Syzyfa - filozoficzny esej Alberta Camusa
  625. 29 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  626. 29 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  627. 29 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  628. 29 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  629. 29 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  630. 29 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  631. 29 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  632. 29 en:Enemy - Wróg
  633. 29 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  634. 29 en:Spotted eagle-owl - puchacz plamisty
  635. 29 en:Eastern Conference (NHL)
  636. 29 en:Mudflatprzybrzeżna równina błotna
  637. 29 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  638. 29 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  639. 29 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  640. 29 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  641. 29 en:Don't Breathe - amerykański film z 2016
  642. 29 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  643. 29 en:NPR - National Public Radio
  644. 29 en:Cartier (jeweler)
  645. 29 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  646. 29 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  647. 29 en:François Asselineau - François Asselineau, francuski polityk
  648. 29