Skrót: WP:BA

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:

  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.

Zobacz też
Aktualizacja 
17 lutego 2020

wp

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 99 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  2. 91 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  2. 89 en:snail - ślimak - problematyczne, zob. dyskusję tej strony; wszystkie należą do jednej gromady Ślimaki (Gastropoda), ale nie wszystkie Ślimaki to faktycznie ślimaki, i to jest cały problem
  3. 89 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy
  4. 88 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  5. 88 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  6. 87 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  7. 86 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  8. 86 en:1660s - lata 60. XVII wieku
  9. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  10. 85 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  11. 85 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  12. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  13. 84 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  14. 84 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  15. 84 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  16. 84 en:1710s - lata 1710–1719
  17. 84 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  18. 84 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  19. 84 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  20. 84 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  21. 84 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  22. 84 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  23. 83 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  24. 83 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  25. 83 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  26. 83 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  27. 83 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  28. 83 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  29. 83 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  30. 82 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  31. 82 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  32. 82 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  33. 82 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  34. 82 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  35. 81 en:Arctic Circle - północne koło podbiegunowe
  36. 81 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  37. 81 en:1540s - lata 40. XVI wieku

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  2. 80 en:1430s - lata 30. XV wieku
  3. 80 en:1450s - lata 50. XV wieku
  4. 80 en:1490s - lata 90. XV wieku
  5. 79 en:1120s - lata 20. XII wieku
  6. 79 en:1150s - lata 50. XII wieku
  7. 79 en:1060s - lata 60. XI wieku
  8. 79 en:1090s - lata 90. XI wieku
  9. 79 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  10. 79 en:1410s - lata 1410–1419
  11. 79 en:1420s - lata 20. XV wieku
  12. 79 en:1440s - lata 40. XV wieku
  13. 79 en:1470s - lata 70. XV wieku
  14. 79 en:1480s - lata 80. XV wieku
  15. 79 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  16. 79 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  17. 79 en:1510s - lata 1510–1519
  18. 78 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  19. 78 en:Yun Hyon-seok - Yun Hyon-seok, gej z Korei Płd., popełnił samobójstwo w wieku 18 lat
  20. 78 en:1130s - lata 30. XII wieku
  21. 78 en:1180s - lata 80. XII wieku
  22. 78 en:1050s - lata 50. XI wieku
  23. 78 en:1460s - lata 60. XV wieku
  24. 78 en:1310s - lata 1310–1319
  25. 78 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  26. 78 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  27. 78 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  28. 78 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  29. 78 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  30. 78 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  31. 78 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  32. 78 en:Umayyad Caliphate - Kalifat Umajjadów u nas tylko Umajjadzi, jest w naszym artykule długa sekcja o kalifacie
  33. 78 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  34. 78 en:Pran (actor) - Pran - indyjski aktor filmowy
  35. 77 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  36. 77 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  37. 77 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  38. 77 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  39. 77 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  40. 77 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  41. 77 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  42. 77 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  43. 77 en:1110s - lata 1110–1119
  44. 77 en:1140s - lata 40. XII wieku
  45. 77 en:1160s - lata 60. XII wieku
  46. 77 en:1170s - lata 70. XII wieku
  47. 77 en:1190s - lata 90. XII wieku
  48. 77 en:1010s - lata 1010–1019
  49. 77 en:1020s - lata 20. XI wieku
  50. 77 en:1030s - lata 30. XI wieku
  51. 77 en:10s - lata 10–19
  52. 77 en:1080s - lata 80. XI wieku
  53. 77 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  54. 77 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  55. 77 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  56. 77 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  57. 77 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  58. 76 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  59. 76 en:1210s - lata 1210–1219
  60. 76 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  61. 76 en:990s - lata 90. X wieku
  62. 76 en:950s - lata 50. X wieku
  63. 76 en:890s - lata 90. IX wieku
  64. 76 en:930s - lata 30. X wieku
  65. 76 en:880s - lata 80. IX wieku
  66. 76 en:1040s - lata 40. XI wieku
  67. 76 en:1070s - lata 70. XI wieku
  68. 76 en:20s - lata 20. I wieku
  69. 76 en:870s - lata 70. IX wieku
  70. 76 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  71. 76 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  72. 75 en:980s - lata 80. X wieku
  73. 75 en:940s - lata 40. X wieku
  74. 75 en:960s - lata 60. X wieku
  75. 75 en:970s - lata 70. X wieku
  76. 75 en:910s - lata 910–919
  77. 75 en:920s - lata 20. X wieku
  78. 75 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  79. 75 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  80. 75 en:860s - lata 60. IX wieku
  81. 75 en:symbol (chemistry) - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  82. 75 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  83. 75 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  84. 75 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  85. 74 en:playwright - dramaturg
  86. 74 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  87. 74 en:30s - lata 30. I wieku
  88. 74 en:50s - lata 50. I wieku
  89. 74 en:70s - lata 70. I wieku
  90. 74 en:80s - lata 80. I wieku
  91. 74 en:110s - lata 10. II wieku
  92. 74 en:160s - lata 60. II wieku
  93. 74 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  94. 74 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  95. 74 en:vaccination - szczepienie (teraz disambig ze wskazaniem na szczepionka)
  96. 74 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  97. 73 en:40s - lata 40. I wieku
  98. 73 en:60s - lata 60. I wieku
  99. 73 en:900s (decade) - lata 900–909
  100. 73 en:840s - lata 40. IX wieku
  101. 73 en:90s - lata 90. I wieku
  102. 73 en:190s - lata 90. II wieku
  103. 73 en:400s (decade) - lata 400–409
  104. 73 en:150s - lata 50. II wieku
  105. 73 en:130s - lata 30. II wieku
  106. 73 en:Supply and demandPopyt i podaż
  107. 72 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  108. 72 en:0s - lata 0–9
  109. 72 en:820s - lata 20. IX wieku
  110. 72 en:760s - lata 60. VIII wieku
  111. 72 en:750s - lata 50. VIII wieku
  112. 72 en:100s (decade) - lata 100–109
  113. 72 en:350s - lata 50. IV wieku
  114. 72 en:340s - lata 40. IV wieku
  115. 72 en:470s - lata 70. V wieku
  116. 72 en:450s - lata 50. V wieku
  117. 72 en:480s - lata 80. V wieku
  118. 72 en:490s - lata 90. V wieku
  119. 72 en:540s - lata 40. VI wieku
  120. 72 en:590s - lata 90. VI wieku
  121. 72 en:610s - lata 610–619
  122. 72 en:120s - lata 20. II wieku
  123. 72 en:140s - lata 40. II wieku
  124. 72 en:180s - lata 80. II wieku
  125. 72 en:170s - lata 70. II wieku
  126. 72 en:660s - lata 60. VII wieku
  127. 72 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  128. 72 en:680s - lata 80. VII wieku
  129. 72 en:670s - lata 70. VII wieku
  130. 72 en:Evening - wieczór
  131. 72 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  132. 72 en:410s - lata 410–419
  133. 72 en:Prefectures of Japan - prefektura
  134. 71 en:830s - lata 30. IX wieku
  135. 71 en:810s - lata 10. IX wieku
  136. 71 en:850s - lata 50. IX wieku
  137. 71 en:220s - lata 20. III wieku
  138. 71 en:210s - lata 210–219
  139. 71 en:290s - lata 90. III wieku
  140. 71 en:230s - lata 30. III wieku
  141. 71 en:240s - lata 40. III wieku
  142. 71 en:260s - lata 60. III wieku
  143. 71 en:770s - lata 70. VIII wieku
  144. 71 en:780s - lata 80. VIII wieku
  145. 71 en:790s - lata 90. VIII wieku
  146. 71 en:690s - lata 90. VII wieku
  147. 71 en:740s - lata 40. VIII wieku
  148. 71 en:710s - lata 710–719
  149. 71 en:730s - lata 30. VIII wieku
  150. 71 en:720s - lata 20. VIII wieku
  151. 71 en:310s - lata 310–319
  152. 71 en:320s - lata 20. IV wieku
  153. 71 en:330s - lata 30. IV wieku
  154. 71 en:360s - lata 60. IV wieku
  155. 71 en:390s - lata 90. IV wieku
  156. 71 en:460s - lata 60. V wieku
  157. 71 en:510s - lata 510–519
  158. 71 en:380s - lata 80. IV wieku
  159. 71 en:520s - lata 20. VI wieku
  160. 71 en:530s - lata 30. VI wieku
  161. 71 en:560s - lata 60. VI wieku
  162. 71 en:550s - lata 50. VI wieku
  163. 71 en:570s - lata 70. VI wieku
  164. 71 en:580s - lata 80. VI wieku
  165. 71 en:620s - lata 20. VII wieku
  166. 71 en:630s - lata 30. VII wieku
  167. 71 en:650s - lata 50. VII wieku
  168. 71 en:640s - lata 40. VII wieku
  169. 71 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  170. 71 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  171. 71 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  172. 71 en:440s - lata 40. V wieku

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  2. 70 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  3. 70 en:250s - lata 50. III wieku
  4. 70 en:280s - lata 80. III wieku
  5. 70 en:270s - lata 70. III wieku
  6. 70 en:370s - lata 70. IV wieku
  7. 70 en:430s - lata 30. V wieku
  8. 70 en:420s - lata 20. V wieku
  9. 70 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  10. 70 en:Bird of preyptak drapieżny
  11. 70 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  12. 69 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  13. 69 en:Husband - mąż
  14. 68 en:700s (decade) - lata 700–709
  15. 68 en:200s (decade) - lata 200–209
  16. 68 en:500s (decade) - lata 500–509
  17. 68 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  18. 68 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  19. 68 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  20. 68 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  21. 67 en:800s (decade) - lata 800–809
  22. 67 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  23. 67 en:300s (decade) - lata 300–309
  24. 67 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  25. 67 en:600s (decade) - lata 600–609
  26. 67 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  27. 66 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  28. 66 en:Blanket - koc
  29. 66 en:urinary system - układ moczowy
  30. 66 en:classical antiquity - klasyczny antyk? (starożytnych Greków i Rzymian)
  31. 65 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  32. 65 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidski (Kalifat Fatymidski/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  33. 65 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  34. 65 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  35. 65 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  36. 65 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  37. 64 en:Body (biology) /- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  38. 64 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  39. 64 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  40. 64 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  41. 64 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  42. 64 en:philosopher - filozof
  43. 64 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  44. 64 en:rural area - tereny wiejskie
  45. 64 en:2031 - rok 2031
  46. 63 en:Electric car - samochód elektryczny
  47. 63 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  48. 63 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  49. 63 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  50. 63 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  51. 62 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  52. 62 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  53. 62 en:Paranoiaparanoja
  54. 62 en:President of France - prezydent Francji
  55. 62 en:Culinary fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  56. 62 en:2035
  57. 62 en:2032
  58. 61 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  59. 61 en:sine - sinus
  60. 61 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  61. 61 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  62. 61 en:Petal Płatek
  63. 61 en:Saccharum - Saccharum - rodzaj roślin
  64. 61 en:2036
  65. 61 en:Innovation - innowacja
  66. 61 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Chileans - Chilijczycy
  2. 60 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  3. 60 en:2034
  4. 60 en:Alum Ałun
  5. 60 en:2039
  6. 60 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  7. 60 en:Kumyk language – język z rosyjskiego Kaukazu
  8. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  9. 59 - ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  10. 59 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  11. 59 en:pornographic film - film pornograficzny
  12. 59 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  13. 59 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  14. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  15. 59 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  16. 59 en:2037 Rok 2037
  17. 59 en:2033
  18. 59 en:senate - senat
  19. 58 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  20. 58 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  21. 58 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  22. 58 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  23. 58 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  24. 58 en:Etiquette - etykieta
  25. 58 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  26. 58 en:2040 Rok 2040
  27. 58 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  28. 58 en:Boot
  29. 58 en:Barber - Balwierz
  30. 58 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  31. 57 en:Plum Śliwka
  32. 57 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  33. 57 en:Blood sausage - blood sausage
  34. 57 en:Anopheles – rodzaj komarowatych
  35. 57 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  36. 57 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  37. 57 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  38. 56 en:Publishing
  39. 56 en:axial tilt - nachylenie osi
  40. 56 en:List of states with limited recognition
  41. 56 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  42. 56 en:Encryption - szyfrowanie
  43. 56 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm (obecnie przekierowanie na leninizm)
  44. 56 en:Arabian Desert - Arabian Desert As-Sahra al-Arabijja - chyba nie ma tego w nazewnictwie polskim (Pustynia Arabska to co innego). --Botev (dyskusja) 22:52, 5 sie 2009 (CEST)
  45. 56 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  46. 56 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  47. 56 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  48. 56 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  49. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  50. 56 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  51. 55 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  52. 55 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  53. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  54. 55 en:Feeling - uczucie
  55. 55 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  56. 55 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  57. 55 en:Sea lion - Lew morski
  58. 55 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  59. 55 en:Sepal - Działka kielicha
  60. 55 en:Cardamom Kardamon
  61. 55 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  62. 55 en:History of Islam - historia islamu
  63. 55 en:Bean - fasola
  64. 55 en:fish farming - hodowla ryb
  65. 55 en:partition of India - podział Indii
  66. 55 en:Liquor - Napój alkoholowy
  67. 55 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  68. 54 en:academic degree - stopień akademicki
  69. 54 en:Oyster Ostryga
  70. 54 en:Lego - Lego
  71. 54 en:Breast milk – mleko z piersi
  72. 54 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  73. 54 en:2050
  74. 54 en:Rashidun Caliphate
  75. 54 en:Manufacturing
  76. 54 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  77. 54 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  78. 54 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  79. 54 en:Black tea Czarna herbata
  80. 54 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  81. 54 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  82. 54 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  83. 54 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  84. 54 en:modern history - historia nowożytna
  85. 54 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  86. 54 en:Order of AssassinsNizaryci
  87. 54 en:structure of the Earth - budowa Ziemi
  88. 54 en:Open-source modelmodel wolnego oprogramowania
  89. 53 en:0s BCbiologia morza
  90. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  91. 53 en:Decagon - dziesięciokąt
  92. 53 en:Nonagondziewięciokąt
  93. 53 en:inventor - wynalazca
  94. 53 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  95. 53 en:psychopathy - psychopatia
  96. 53 en:Viking Age
  97. 53 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  98. 53 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  99. 53 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  100. 53 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  101. 53 en:Mainland China - Chiny kontynentalne
  102. 52 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  103. 52 en:Ukrainian National Union (political party)
  104. 52 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  105. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  106. 52 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  107. 52 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  108. 52 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  109. 52 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  110. 52 en:2044
  111. 52 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  112. 52 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  113. 52 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  114. 52 en:Names for sets of chemical elements
  115. 52 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  116. 52 en:Amir Khusrau - suficki indyjski muzyk, poeta
  117. 52 en:Grater Tarka
  118. 52 en:Doctrine
  119. 52 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  120. 52 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  121. 52 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  122. 52 en:Altai language – język turecki z Rosji
  123. 52 en:2048
  124. 52 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  125. 52 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  126. 52 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  127. 52 en:Solar panel
  128. 51 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  129. 51 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  130. 51 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  131. 51 en:Environmental science - nauki o środowisku
  132. 51 en:2041 Rok 2041
  133. 51 en:A&W Restaurants – amerykańska sieć restauracji fast food
  134. 51 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  135. 51 en:2043
  136. 51 en:2049
  137. 51 en:Chancellor - kanclerz
  138. 51 en:10s BC
  139. 51 en:20s BC
  140. 51 en:Funnel Lej, Lejek
  141. 51 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  142. 51 en:2042
  143. 51 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  144. 51 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  145. 51 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  146. 51 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  147. 51 en:Conversation - rozmowa
  148. 51 en:Afternoon - popołudnie
  149. 51 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  150. 51 en:40s BC
  151. 51 en:30s BC
  152. 51 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  153. 51 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  154. 51 en:Macaroni Makaron rurki

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  2. 50 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  3. 50 en:Carrot Top – amerykański komik
  4. 50 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  5. 50 en:Hiking
  6. 50 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  7. 50 en:Curse - przekleństwo
  8. 50 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  9. 50 en:Zika feverwirus Zika
  10. 50 en:2046
  11. 50 en:2047 rok 2047
  12. 50 en:2045
  13. 50 en:Lantern - latarenka
  14. 50 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  15. 50 en:Goal (sports) – Bramka
  16. 50 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  17. 50 en:working class - klasa pracująca
  18. 50 en:fried egg - jajko sadzone
  19. 50 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  20. 50 en:freedom of thought - wolność myśli?
  21. 50 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  22. 50 en:iron ore - ruda żelaza (teraz przekierowanie na żelazo)
  23. 50 en:Jallianwala Bagh massacre - masakra w Jallianwala Bagh, kwiecień 1919 w Amritsarze
  24. 50 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  25. 50 en:Icosahedron - dwudziestościan
  26. 49 en:cockfight - walka kogutów
  27. 49 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  28. 49 en:House of Hanover
  29. 49 en:Menes por. Narmer
  30. 49 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  31. 49 en:University of Calcutta - University of Calcutta
  32. 49 en:refracting telescope - refraktor
  33. 49 en:Java Man
  34. 49 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  35. 49 en:60s BC
  36. 49 en:70s BC
  37. 49 en:Cabinet (government)
  38. 49 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  39. 49 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  40. 49 en:walking - chodzenie
  41. 49 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  42. 49 en:50s BC
  43. 49 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  44. 49 en:Kitchen stove Kuchenka
  45. 49 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  46. 49 en:Egypt (Roman province) - Egipt (prowincja rzymska)
  47. 49 en:Hug - objęcie
  48. 49 en:Books of Chronicles
  49. 49 en:Yugoslav Warswojny jugosłowiańskie lub wojny w Jugosławii)
  50. 49 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  51. 49 en:Balloon Balon
  52. 49 en:Kang Seul-gi
  53. 48 en:Black panther - czarna pantera
  54. 48 en:photographer - fotograf
  55. 48 en:white people
  56. 48 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  57. 48 en:Vanilla Wanilia
  58. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  59. 48 en:Actingaktorstwo?
  60. 48 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.
  61. 48 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  62. 48 en:Insanity - szaleństwo
  63. 48 en:Ramadan (calendar month)
  64. 48 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  65. 48 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  66. 48 en:Chest /- nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  67. 48 en:Margrave Margrabia
  68. 48 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  69. 48 en:80s BC
  70. 48 en:90s BC Lata 99 – 90 pne.
  71. 48 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  72. 48 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  73. 48 en:Lower house - izba niższa
  74. 48 en:Desert climate Klimat pustynny
  75. 48 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  76. 48 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  77. 48 en:Forensic science Kryminalistyka
  78. 48 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  79. 48 en:Mediterranean Region, Turkey – region geograficzny Turcji
  80. 48 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  81. 48 en:Fingerprint
  82. 48 en:Lubricant - Smar
  83. 48 en:Seabird Ptak morski
  84. 48 en:Arm - ramię
  85. 48 en:Tuileries Palace /fr:Palais des Tuileries, zniszczony pałac w Paryżu
  86. 48 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  87. 48 en:2040s
  88. 48 en:List of decades Lista dekad
  89. 48 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  90. 47 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  91. 47 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  92. 47 en:Late antiquity
  93. 47 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  94. 47 en:history of astronomy - historia astronomii
  95. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  96. 47 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  97. 47 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  98. 47 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  99. 47 en:Sarcasm - Sarkazm
  100. 47 en:Republic of China (1912–1949)
  101. 47 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  102. 47 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  103. 47 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  104. 47 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  105. 47 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  106. 47 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  107. 47 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  108. 47 en:Euler's identity
  109. 47 en:Doctorate
  110. 47 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  111. 47 en:vector calculus - analiza wektorowa
  112. 47 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  113. 47 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  114. 47 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  115. 46 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  116. 46 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  117. 46 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  118. 46 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  119. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  120. 46 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  121. 46 en:Dustpan - Szufelka
  122. 46 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  123. 46 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  124. 46 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  125. 46 en:Exhibition - Wystawa
  126. 46 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  127. 46 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  128. 46 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  129. 46 en:French Revolutionary Wars – francuskie wojny rewolucyjne
  130. 46 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  131. 46 en:2052 - 2052
  132. 46 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  133. 46 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  134. 46 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  135. 46 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  136. 46 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  137. 46 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  138. 46 en:Surgeon - chirurg
  139. 46 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  140. 46 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  141. 46 en:Shape - kształt
  142. 46 en:List of Harry Potter characters
  143. 46 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  144. 46 en:Treason
  145. 46 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  146. 46 en:Family planning Planowanie rodziny

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:Olivier salad - zalot
  2. 45 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  3. 45 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  4. 45 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  5. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  6. 45 en:Principle - zasada
  7. 45 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  8. 45 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  9. 45 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  10. 45 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  11. 45 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  12. 45 en:Catalan Republic (2017) /Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  13. 45 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  14. 45 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  15. 45 en:Somatosensory system - Dotyk
  16. 45 en:Bazaar - Targowisko
  17. 45 en:170s BC
  18. 45 en:160s BC
  19. 45 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  20. 45 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  21. 45 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  22. 45 en:140s BC
  23. 45 en:180s BC
  24. 45 en:190s BC
  25. 45 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  26. 45 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  27. 45 en:Cosmos - kosmos
  28. 45 en:Opinion - opinia
  29. 45 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  30. 45 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  31. 45 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  32. 45 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  33. 45 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  34. 45 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  35. 45 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  36. 45 en:Expert Ekspert
  37. 45 en:Home
  38. 45 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  39. 45 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  40. 45 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  41. 45 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  42. 45 en:history of music - historia muzyki
  43. 45 en:UTC+08:45
  44. 45 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  45. 45 en:2051 - Rok 2051
  46. 45 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  47. 45 /Dni tygodnia
  48. 44 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  49. 44 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  50. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  51. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  52. 44 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  53. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  54. 44 en:Totemism
  55. 44 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  56. 44 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  57. 44 en:Zeppelin
  58. 44 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  59. 44 en:230s BC
  60. 44 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  61. 44 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  62. 44 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  63. 44 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  64. 44 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  65. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  66. 44 en:Green algaeZielone algi
  67. 44 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  68. 44 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  69. 44 en:upper house - izba wyższa
  70. 44 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  71. 44 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  72. 44 en:Post-transition metal
  73. 44 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  74. 44 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  75. 44 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  76. 44 en:Quail Przepiórka
  77. 44 en:Orphanage
  78. 44 en:Astrological signznak zodiaku
  79. 44 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  80. 44 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  81. 44 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  82. 44 en:Herder - pasterz
  83. 44 en:Relational database Relacyjna baza danych
  84. 44 en:Palestinian territories
  85. 44 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  86. 44 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  87. 44 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  88. 44 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  89. 44 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  90. 44 en:Primary education
  91. 43 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  92. 43 en:Obstetrics - Położnictwo
  93. 43 en:Hoax - Mistyfikacja
  94. 43 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  95. 43 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  96. 43 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  97. 43 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  98. 43 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  99. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  100. 43 en:Protest - protest
  101. 43 en:Curd Zsiadłe mleko
  102. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  103. 43 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  104. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  105. 43 en:Approximant consonant
  106. 43 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  107. 43 en:290s BC
  108. 43 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  109. 43 en:Human population planning
  110. 43 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  111. 43 en:Platinum group
  112. 43 en:List of dog breeds Lista ras psów
  113. 43 en:Allies of World War I
  114. 43 en:500s BC (decade)
  115. 43 en:Comune - włoska gmina
  116. 43 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  117. 43 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  118. 43 en:South India - Południowe Indie
  119. 43 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  120. 43 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  121. 43 en:200s BC (decade)
  122. 43 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  123. 43 en:Barbary lion
  124. 43 en:Plasma , ujednoznacznienie
  125. 43 en:2054 Rok 2054
  126. 43 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  127. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  128. 43 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  129. 43 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  130. 43 en:respect - poszanowanie?
  131. 43 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  132. 43 en:Chemical energy Energia chemiczna
  133. 43 en:James Adomian – amerykański komik
  134. 43 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  135. 43 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  136. 43 en:Winemaking - winiarstwo
  137. 43 en:Nautilus – rodzina łodzików
  138. 43 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  139. 43 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  140. 43 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  141. 43 en:Culture of India Kultura Indii
  142. 43 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  143. 43 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  144. 43 en:Stove - piec
  145. 43 en:Cage Klatka
  146. 43 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  147. 43 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  148. 43 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  149. 43 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  150. 43 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  151. 43 en:Insular Celtic languages - wyspiarskie języki celtyckie
  152. 43 en:Handbagtorebka
  153. 43 en:Manifesto Manifest
  154. 42 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  155. 42 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  156. 42 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  157. 42 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  158. 42 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  159. 42 en:Shorts Szorty
  160. 42 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  161. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  162. 42 en:Loon Nur
  163. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  164. 42 en:UTC+05:40
  165. 42 en:Secretary - sekretarz
  166. 42 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  167. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  168. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  169. 42 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  170. 42 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  171. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  172. 42 en:Celtic nations Narody celtyckie
  173. 42 en:Lens (disambiguation) - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  174. 42 en:Widow - wdowa
  175. 42 en:Customer - Klient
  176. 42 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  177. 42 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  178. 42 en:270s BC
  179. 42 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  180. 42 en:310s BC
  181. 42 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  182. 42 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  183. 42 en:350s BC
  184. 42 en:360s BC
  185. 42 en:380s BC
  186. 42 en:340s BC
  187. 42 en:370s BC
  188. 42 en:Abel /- Abel
  189. 42 en:Islamic state - państwo islamskie
  190. 42 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  191. 42 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  192. 42 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  193. 42 en:2059 2059
  194. 42 en:2053
  195. 42 en:Black people
  196. 42 en:Cheesecake Sernik
  197. 42 en:2060
  198. 42 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  199. 42 en:PC game
  200. 42 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  201. 42 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  202. 42 en:history of medicine - historia medycyny
  203. 42 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  204. 42 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  205. 42 en:Chandrayaan-2
  206. 42 en:Bacillus anthracislaseczka wąglika
  207. 42 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  208. 42 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  209. 42 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  210. 42 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  211. 42 en:Hebrew Bible /- Biblia hebrajska
  212. 42 en:320s BC
  213. 42 en:Toad Ropucha
  214. 42 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  215. 42 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  216. 42 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  217. 42 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  218. 42 en:Abdul Qadir Gilani sunnicki kaznodzieja 1077 – 1166
  219. 42 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  220. 42 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  221. 42 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  222. 42 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  223. 42 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  224. 41 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  225. 41 en:Reality television - reality TV
  226. 41 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  227. 41 en:HexameterHeksametr
  228. 41 en:Greco-Roman wrestling
  229. 41 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  230. 41 en:Philosophical realism
  231. 41 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  232. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  233. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  234. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  235. 41 en:610s BC
  236. 41 en:Entity - encja, Istota
  237. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  238. 41 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  239. 41 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  240. 41 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  241. 41 en:True grass /- Grass, ujednoznacznienie
  242. 41 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  243. 41 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  244. 41 en:Al-Ḥijr (sūrah) – 15. sura Koranu
  245. 41 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  246. 41 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  247. 41 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  248. 41 en:Confluencekonfluencja rzek
  249. 41 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  250. 41 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  251. 41 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  252. 41 en:Songwriter - autor piosenek
  253. 41 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  254. 41 en:Guava Guajawa
  255. 41 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  256. 41 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  257. 41 en:Goldsmith - złotnik
  258. 41 en:Whirlpool - wir wodny
  259. 41 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  260. 41 en:2055
  261. 41 en:2057
  262. 41 en:2061
  263. 41 en:BanyanBanian
  264. 41 en:Quebrada de Humahuaca – dolina w Argentynie
  265. 41 en:Paddy fieldPole ryżowe
  266. 41 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  267. 41 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  268. 41 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  269. 41 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  270. 41 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  271. 41 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  272. 41 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  273. 41 en:Primary sector of the economy
  274. 41 en:Freestyle wrestling
  275. 41 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  276. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  277. 41 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  278. 41 en:Sundarbans National Park – park narodowy w Indiach
  279. 41 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  280. 41 en:Indian elephant Słoń indyjski
  281. 41 en:American Cordillera
  282. 41 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  283. 41 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  284. 41 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  285. 41 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  286. 41 en:2050s
  287. 41 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  288. 41 en:Treasure Skarb
  289. 41 en:Bus station - dworzec autobusowy

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Patience - cierpliwość
  2. 40 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  3. 40 en:Tom Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  4. 40 en:700 (number) - 700 (liczba)
  5. 40 en:Network layerwarstwa sieciowa
  6. 40 en:Population growth - wzrost populacji
  7. 40 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  8. 40 en:Souvenir - pamiątka
  9. 40 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  10. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  11. 40 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  12. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  13. 40 en:Paradise Papers
  14. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  15. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  16. 40 en:Gold medal - złoty medal
  17. 40 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  18. 40 en:Groin - pachwina
  19. 40 en:Second Coming - Paruzja
  20. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  21. 40 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  22. 40 en:400s BC (decade)
  23. 40 en:Statesman - mąż stanu
  24. 40 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  25. 40 en:480s BC
  26. 40 en:460s BC
  27. 40 en:Subphylum - podtyp
  28. 40 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  29. 40 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  30. 40 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  31. 40 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  32. 40 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  33. 40 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  34. 40 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  35. 40 en:amateur - amator
  36. 40 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  37. 40 en:Blood test - badanie krwi
  38. 40 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  39. 40 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  40. 40 en:20562056
  41. 40 en:2058
  42. 40programista
  43. 40 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  44. 40 en:Second language - drugi język
  45. 40 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  46. 40 en:Forgiveness - przebaczenie
  47. 40 en:Deep learning
  48. 40 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  49. 40 en:Bridepanna młoda
  50. 40 en:ta-Ha – 20. sura Koranu
  51. 40 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  52. 40 en:Wiki Loves Monuments - Wiki Lubi Zabytki
  53. 40 en:Shavinggolenie
  54. 40 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  55. 40 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  56. 40 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  57. 40 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  58. 40 en:Operation (mathematics) - działanie algebraiczne
  59. 40 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  60. 40 en:Secular humanism Świecki humanizm
  61. 40 en:570s BC
  62. 40 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  63. 40 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  64. 40 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  65. 40 en:Fudan University – w Szanghaju
  66. 40 en:Gratitude - Wdzięczność
  67. 40 en:Online advertising - reklama internetowa
  68. 40 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  69. 40 en:Holarctic - Holarktyka
  70. 39 en:Brine - Solanka
  71. 39 en:Lyricist - autor tekstów
  72. 39 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  73. 39 en:History of Buddhism
  74. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  75. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  76. 39 en:Grand dukewielki książę?
  77. 39 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  78. 39 en:Roman dictator
  79. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  80. 39 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  81. 39 en:The Fault in Our Stars - Gwiazd naszych wina (książka)
  82. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  83. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  84. 39 en:Lahore Fort
  85. 39 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  86. 39 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  87. 39 en:Fanzine - fanzin
  88. 39 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  89. 39 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  90. 39 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  91. 39 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  92. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  93. 39 en:Greek literatureliteratura grecka
  94. 39 en:Transport layer Warstwa transportu
  95. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  96. 39 en:French Sign Language Francuski język migowy
  97. 39 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  98. 39 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  99. 39 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  100. 39 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  101. 39 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  102. 39 en:Scandal Skandal
  103. 39 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  104. 39 en:670s BC
  105. 39 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  106. 39 en:410s BC
  107. 39 en:490s BC
  108. 39 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  109. 39 en:2018 Summer Youth Olympics w Buenos Aires, 10.2018
  110. 39 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  111. 39 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  112. 39 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  113. 39 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  114. 39 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  115. 39 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  116. 39 en:520s BC
  117. 39 en:Tephra – materiał z wybuchu wulkanu, Osad materiału piroklastycznego
  118. 39 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  119. 39 en:Hereford cattle
  120. 39 en:Holocene calendar
  121. 39 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  122. 39 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  123. 39 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  124. 39 en:Shunga Empire – w historii Indii
  125. 39 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  126. 39 en:Königsberg - Królewiec
  127. 39 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  128. 39 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  129. 39 en:Macaron – francuski makaron
  130. 39 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  131. 39 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  132. 39 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  133. 39 en:Christian cross
  134. 39 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  135. 39 en:River source - źródło
  136. 39 en:Aminah – matka Mahometa
  137. 39 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  138. 39 en:Hepatitis A vaccine
  139. 39 en:Elasticity (economics)
  140. 39 en:Gangster - gangster
  141. 39 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  142. 39 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  143. 39 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  144. 39 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  145. 39 en:Personal pronounzaimek osobowy
  146. 39 en:Scattering - Rozpraszanie
  147. 39 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  148. 39 en:The arts Sztuka
  149. 39 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  150. 39 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  151. 39 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  152. 39 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  153. 39 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  154. 39 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  155. 39 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  156. 39 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  157. 39 en:Judea (Roman province) - Judea
  158. 39 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  159. 39 en:2070s Lata 2070 – 2079
  160. 39 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  161. 38 – jaskinia, w której medytował Mahomet
  162. 38 en:Cousin
  163. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  164. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  165. 38 en:Persian leopard
  166. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  167. 38 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  168. 38 en:Banquet - bankiet
  169. 38 en:Isobutane Izobutan
  170. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  171. 38 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  172. 38 en:Icosagon - dwudziestokąt
  173. 38 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  174. 38 en:2012 Delhi gang rape
  175. 38 en:Silicosiskrzemica
  176. 38 en:Napkin Serwetka
  177. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  178. 38 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  179. 38 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  180. 38 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  181. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  182. 38 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  183. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  184. 38 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  185. 38 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  186. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  187. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  188. 38 en:Voivodeship - województwo
  189. 38 en:Hut Chata
  190. 38 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  191. 38 en:Communist state - państwo komunistyczne
  192. 38 en:Silence - Milczenie
  193. 38 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  194. 38 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  195. 38 en:System software - oprogramowanie systemowe
  196. 38 en:Currency symbol - symbol waluty
  197. 38 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  198. 38 en:440s BC
  199. 38 en:430s BC
  200. 38 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  201. 38 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  202. 38 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  203. 38 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  204. 38 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  205. 38 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  206. 38 en:Abundant number
  207. 38 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  208. 38 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  209. 38 en:Quality of life - jakość życia
  210. 38 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  211. 38 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  212. 38 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  213. 38 en:Wrinkle Zmarszczka
  214. 38 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  215. 38 en:Parts per million /- części na milion
  216. 38 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  217. 38 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  218. 38 en:Nanoparticle - nanocząstka
  219. 38 en:Mean - Średnia
  220. 38 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  221. 38 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  222. 38 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  223. 38 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  224. 38 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  225. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  226. 38 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  227. 38 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  228. 38 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  229. 38 en:Reserve Bank of India
  230. 38 en:Computer memory Pamięć komputera
  231. 38 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  232. 38 en:Persimmon Persymona, owoc
  233. 38 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  234. 38 en:Shrimp Krewetka
  235. 38 en:Late Middle Ages - późne średniowiecze
  236. 38 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  237. 38 en:Aceh Sultanate – dawny sułtanat na terenie Indonezji
  238. 38 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  239. 38 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  240. 38 en:Grain Ziarno
  241. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  242. 38 en:Domestic yak
  243. 38 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  244. 38 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  245. 38 en:Central African CFA franc
  246. 38 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  247. 38 en:Gnetophyta - Gniotowce
  248. 38 en:Amplifier /- wzmacniacz
  249. 38 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  250. 38 en:Snakebite - ukąszenie węża
  251. 38 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  252. 38 en:Iberian Romance languages – języki hiszpański, portugalski, kataloński, galicyjski
  253. 38 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  254. 38 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  255. 38 en:590s BC
  256. 38 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  257. 38 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  258. 38 en:Byun Baek-hyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  259. 38 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  260. 38 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  261. 38 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  262. 38 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  263. 38 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  264. 38 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  265. 38 en:Nordic model - model skandynawski/kapitalizm nordycki - rodzaj polityki społeczno-gospodarczej
  266. 38 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  267. 38 en:Jug - dzbanek
  268. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  269. 38 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  270. 37 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  271. 37 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  272. 37 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  273. 37 en:710s BC
  274. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  275. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  276. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  277. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  278. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  279. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  280. 37 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  281. 37 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  282. 37 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  283. 37 en:Stilts Szczudła
  284. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  285. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  286. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  287. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  288. 37 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  289. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  290. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  291. 37 en:Augustinians - Augustianie
  292. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  293. 37 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  294. 37 en:33rd century BC
  295. 37 en:Tripe - Flaki
  296. 37 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  297. 37 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  298. 37 en:Rat (zodiac)
  299. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  300. 37 en:Tentacle Macka Czułek
  301. 37 en:Simien Mountains National Park – park narodowy w Etiopii
  302. 37 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  303. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  304. 37 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  305. 37 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  306. 37 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  307. 37 en:Pontic Greeks
  308. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  309. 37 en:Art museum - muzeum sztuki
  310. 37 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  311. 37 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  312. 37 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  313. 37 en:Report - raport
  314. 37 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  315. 37 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  316. 37 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  317. 37 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  318. 37 en:Greater Iran Wielki Iran
  319. 37 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  320. 37 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  321. 37 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  322. 37 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  323. 37 en:Academy Award for Best Sound Mixing - Oscar za najlepszy dźwięk
  324. 37 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  325. 37 en:List of World Heritage Sites in India
  326. 37 en:Title - tytuł
  327. 37 en:Dalmatia (Roman province)
  328. 37 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  329. 37 en:Social entrepreneurship
  330. 37 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  331. 37 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  332. 37 en:530s BC
  333. 37 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  334. 37 en:560s BC
  335. 37 en:Archetype - Archetyp
  336. 37 en:LG Electronics - LG Electronics
  337. 37 en:Saline water - słona woda
  338. 37 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  339. 37 en:Minority language - język regionalny
  340. 37 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  341. 37 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  342. 37 en:Horseshoe crab
  343. 37 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  344. 37 en:2070
  345. 37 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  346. 37 en:Israel (disambiguation)
  347. 37 en:major religious groups - główne grupy religijne
  348. 37 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  349. 37 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  350. 37 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  351. 37 en:Religious conversion - Konwersja
  352. 37 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  353. 37 en:Language acquisition - przyswajanie języka
  354. 37 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  355. 37 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  356. 37 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  357. 37 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  358. 37 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  359. 37 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  360. 37 en:Mode (music) Modus
  361. 37 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  362. 37 en:Cosine /(en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  363. 37 en:Petrochemistry - petrochemia
  364. 37 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  365. 37 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  366. 37 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  367. 37 en:Tufa Tuf
  368. 37 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  369. 37 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  370. 37 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  371. 37 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  372. 37 en:Berry - jagoda
  373. 37 en:650s BC
  374. 37 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  375. 37 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  376. 37 en:Drug overdose - przedawkowanie
  377. 37 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  378. 37 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  379. 37 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  380. 37 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  381. 37 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  382. 37 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  383. 37 en:Windows 3.0
  384. 37 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  385. 37 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  386. 37 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  387. 37 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  388. 37 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  389. 37 en:Salar language – język w Chinach
  390. 37 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  391. 37 en:Sexuality /- seksualność
  392. 37 en:2080s
  393. 37 en:Indo-Scythians
  394. 36 en:Market town - miasto targowe
  395. 36 en:230 (number) - 230 (liczba)
  396. 36 en:800 (number) - 800 (liczba)
  397. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  398. 36 /- lampa oświetleniowa
  399. 36 en:Language planning - planowanie językowe?
  400. 36 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  401. 36 en:Cordwainer - szewc
  402. 36 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  403. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  404. 36 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  405. 36 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  406. 36 en:Al-Humaza – 104. sura Koranu
  407. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  408. 36 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  409. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  410. 36 en:Legatus – rzymski generał
  411. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  412. 36 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  413. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  414. 36 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  415. 36 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  416. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  417. 36 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  418. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  419. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  420. 36 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  421. 36 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  422. 36 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  423. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  424. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  425. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  426. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  427. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  428. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  429. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  430. 36 en:Franc Frank
  431. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  432. 36 en:Blue-cheeked bee-eater - żołna modrolica
  433. 36 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  434. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  435. 36 en:Session layer Warstwa sesji
  436. 36 en:Mole (animal) Kret
  437. 36 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  438. 36 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  439. 36 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  440. 36 en:Ballot Głosowanie
  441. 36 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  442. 36 en:Asiatic cheetah
  443. 36 en:620s BC
  444. 36 en:660s BC 669 – 660 pne.
  445. 36 en:630s BC
  446. 36 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  447. 36 en:International Museum Day 18 maja
  448. 36 en:Ox (zodiac)
  449. 36 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  450. 36 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  451. 36 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  452. 36 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  453. 36 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  454. 36 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  455. 36 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  456. 36 en:Nostril Nozdrze
  457. 36 en:ʻAbdu'l-Bahá
  458. 36 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  459. 36 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  460. 36 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  461. 36 en:Autonomous regions of China
  462. 36 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  463. 36 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  464. 36 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  465. 36 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  466. 36 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  467. 36 en:Clause Zdanie składowe
  468. 36 en:Clock tower - wieża zegarowa
  469. 36 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  470. 36 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  471. 36 en:208 (number) - 208 (liczba)
  472. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  473. 36 en:Mawtini (Ibrahim Tuqan song) - Hymn Iraku
  474. 36 en:D-Day (military term)
  475. 36 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  476. 36 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  477. 36 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  478. 36 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  479. 36 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  480. 36 en:Homophone - homofon
  481. 36 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  482. 36 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  483. 36 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  484. 36 en:2062
  485. 36 en:Romance film - film romantyczny
  486. 36 en:Romanization - latynizacja
  487. 36 en:Jawed Karim - Jawed Karim - współzałożyciel YouTube
  488. 36 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  489. 36 en:2065
  490. 36 en:List of religions and spiritual traditions
  491. 36 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  492. 36 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  493. 36 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  494. 36 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  495. 36 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  496. 36 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  497. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  498. 36 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  499. 36 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  500. 36 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  501. 36 en:Bill (law) - projekt ustawy
  502. 36 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  503. 36 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  504. 36 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  505. 36 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  506. 36 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  507. 36 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  508. 36 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  509. 36 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  510. 36 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  511. 36 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  512. 36 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  513. 36 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  514. 36 en:North India - Północne Indie
  515. 36 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  516. 36 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  517. 36 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  518. 36 en:Laundry - pranie
  519. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  520. 36 en:207 (number) - 207 (liczba)
  521. 36 en:206 (number) - 206 (liczba)
  522. 36 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  523. 36 en:Ashanti Empire
  524. 36 en:West African CFA franc - frank CFA
  525. 36 en:Hearth Palenisko
  526. 36 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  527. 36 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  528. 36 en:Silver medal - srebrny medal
  529. 36 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  530. 36 en:Queen bee Królowa pszczół
  531. 36 en:Gallo-Romance languages - języki galo-romańskie?
  532. 36 en:February 31 /31 luty
  533. 36 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  534. 36 en:Businessperson - biznesmen
  535. 36 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  536. 36 en:African leopard
  537. 36 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  538. 36 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  539. 36 en:Per capita income
  540. 36 en:Applied physics - fizyka stosowana
  541. 36 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  542. 36 en:Deinotherium - Deinotherium, wielkie prehistoryczne słonie
  543. 36 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  544. 36 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  545. 36 - stany Brazylii
  546. 36 en:800s BC (decade)
  547. 36 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  548. 36 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  549. 36 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  550. 36 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  551. 36 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  552. 36 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  553. 36 en:Ibn `Abbas – jeden z wujów Mahometa
  554. 36 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  555. 36 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  556. 36 en:Greek , ujednoznacznienie
  557. 36 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  558. 36 en:Val d'Orcia – region w Toskanii, ale nie administracyjny
  559. 36 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  560. 36 en:Dung beetle Żuk
  561. 36 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  562. 36 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  563. 36 en:Crack cocaine Crack
  564. 36 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  565. 36 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  566. 36 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  567. 36 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  568. 36 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  569. 36 en:Arch bridge - most łukowy
  570. 36 en:Sulli
  571. 36 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  572. 36 en:Pygmy rabbit
  573. 36 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  574. 36 en:2100 /- 2100
  575. 36 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  2. 35 en:Conservation biology
  3. 35 en:680s BC
  4. 35 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  5. 35 en:Pedology - Gleboznawstwo
  6. 35 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  7. 35 en:Domesticated animal /Zwierzę udomowione
  8. 35 en:240 (number) - 240 (liczba)
  9. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  10. 35 en:204 (number) - 204 (liczba)
  11. 35 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  12. 35 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  13. 35 en:730s BC
  14. 35 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  15. 35 en:Bronze medal - brązowy medal
  16. 35 en:Club (organization) - klub
  17. 35 en:Club (organization) - klub
  18. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  19. 35 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  20. 35 en:Ṯāʾ
  21. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  22. 35 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  23. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  24. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  25. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  26. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  27. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  28. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  29. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  30. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  31. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  32. 35 en:Velodrome Welodrom
  33. 35 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  34. 35 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  35. 35 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  36. 35 en:AND gate Bramka I
  37. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  38. 35 en:rye bread Chleb żytni
  39. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  40. 35 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  41. 35 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  42. 35 en:38th century BC
  43. 35 en:37th century BC
  44. 35 en:34th century BC
  45. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  46. 35 en:Sedative Środek uspokajający
  47. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  48. 35 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  49. 35 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  50. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  51. 35 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  52. 35 en:Input device - urządzenie wejściowe
  53. 35 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  54. 35 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  55. 35 en:Integer factorization - w matematyce
  56. 35 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  57. 35 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  58. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  59. 35 en:Airbnb – amerykańska firma online
  60. 35 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  61. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  62. 35 en:Pen name Pseudonim literacki
  63. 35 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  64. 35 en:2090s – lata 90. XXI w.
  65. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  66. 35 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  67. 35 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  68. 35 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  69. 35 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  70. 35 en:Container - pojemnik
  71. 35 en:Caucasus campaign /de:Kaukasusfront (Erster Weltkrieg)/es:Campaña del Cáucaso/ru:Кавказский фронт (Первая мировая война) - kampania kaukaska
  72. 35 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  73. 35 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  74. 35 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  75. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  76. 35 en:640s BC
  77. 35 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  78. 35 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  79. 35 en:Leggings - legginsy
  80. 35 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  81. 35 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  82. 35 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  83. 35 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  84. 35 en:Palliative care Opieka paliatywna
  85. 35 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  86. 35 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  87. 35 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  88. 35 en:Circa - około
  89. 35 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  90. 35 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  91. 35 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  92. 35 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  93. 35 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  94. 35 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  95. 35 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  96. 35 en:Indian leopard
  97. 35 en:List of phobias Lista fobii
  98. 35 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  99. 35 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  100. 35 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  101. 35 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  102. 35 en:List of sports
  103. 35 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  104. 35 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  105. 35 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  106. 35 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  107. 35 en:Reference work Publikacja informacyjna
  108. 35 en:Sheep farming Hodowla owiec
  109. 35 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  110. 35 en:List of numbers - lista liczb
  111. 35 en:Islamic terrorism - terroryzm islamski
  112. 35 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  113. 35 en:Costume - Kostium, Strój
  114. 35 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  115. 35 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  116. 35 en:Sex industry
  117. 35 en:2063
  118. 35 en:2069
  119. 35 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  120. 35 en:2068 Rok 2068
  121. 35 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  122. 35 en:Underpants Slipy
  123. 35 en:Syrian Democratic Forces
  124. 35 en:Least Developed Countries - najmniej rozwinięte kraje
  125. 35 en:Minerva McGonagall /Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  126. 35 en:Naphtha Ciężka benzyna
  127. 35 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  128. 35 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  129. 35 en:First Lady of the United States
  130. 35 en:Cumania - dawne państwo
  131. 35 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  132. 35 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  133. 35 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  134. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  135. 35 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  136. 35 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  137. 35 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  138. 35 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  139. 35 en:fuel oil Olej opałowy
  140. 35 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  141. 35 en:Uremia Mocznica
  142. 35 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  143. 35 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  144. 35 en:User (computing) Użytkownik
  145. 35 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  146. 35 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  147. 35 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  148. 35 en:Circumference - obwód
  149. 35 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  150. 35 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  151. 35 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  152. 35 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  153. 35 en:Snowflake Płatek śniegu
  154. 35 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  155. 35 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  156. 35 en:History of Libya Historia Libii
  157. 35 en:History of the Americas - historia Ameryk
  158. 35 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  159. 35 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  160. 35 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  161. 35 en:Elephas – rodzaj słoni
  162. 35 en:Government agency - instytucja państwowa
  163. 35 en:Student's t-test - test t-Studenta
  164. 35 en:President of Turkey Prezydent Turcji
  165. 35 en:690s BC
  166. 35 en:Khalji dynasty – muzułmańska dynastia w zachodnich Indiach, 1290 – 1320
  167. 35 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  168. 35 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  169. 35 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  170. 35 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  171. 35 en:University of Mumbai
  172. 35 en:History of Nepal Historia Nepalu
  173. 35 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  174. 35 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  175. 35 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  176. 35 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  177. 35 en:Dog meat - psie mięso
  178. 35 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  179. 35 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  180. 35 en:Prime meridian Południk zerowy
  181. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  182. 35 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  183. 35 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  184. 35 en:Rare disease Rzadka choroba
  185. 35 en:Data transmission Transmisja danych
  186. 35 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  187. 35 en:Reductio ad absurdum
  188. 35 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  189. 35 en:Chinese folk religion
  190. 35 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  191. 34 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  192. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  193. 34 en:StanzaStrofa
  194. 34 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  195. 34 en:212 (number) - 212 (liczba)
  196. 34 en:260 (number) - 260 (liczba)
  197. 34 en:255 (number) - 255 (liczba)
  198. 34 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  199. 34 en:209 (number) - 209 (liczba)
  200. 34 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  201. 34 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  202. 34 en:216 (number) - 216 (liczba)
  203. 34 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  204. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  205. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  206. 34 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  207. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  208. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  209. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  210. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  211. 34 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  212. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  213. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  214. 34 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  215. 34 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  216. 34 en:Al-Insān – 76. sura Koranu
  217. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  218. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  219. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  220. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  221. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  222. 34 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  223. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  224. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  225. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  226. 34 en:Jingtai Emperor – cesarz Chin, 1449 – 1457
  227. 34 en:Mustard plant - Gorczyca
  228. 34 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  229. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  230. 34 en:Dragon (zodiac)
  231. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  232. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  233. 34 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  234. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  235. 34 en:40th century BC
  236. 34 en:36th century BC
  237. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  238. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  239. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  240. 34 en:Våler municipality – gmina w Norwegii
  241. 34 en:Lemur
  242. 34 en:Country code - kod kraju
  243. 34 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  244. 34 en:Main diagonal
  245. 34 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  246. 34 en:Bronx Zoo
  247. 34 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  248. 34 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  249. 34 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  250. 34 en:List of astronomers - lista astronomów
  251. 34 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  252. 34 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  253. 34 en:Mass communication - komunikacja masowa
  254. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  255. 34 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  256. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  257. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  258. 34 en:Glossary of Islam
  259. 34 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  260. 34 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  261. 34 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  262. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  263. 34 en:Threshing Młócenie
  264. 34 en:Zaandam – miasto w Holandii
  265. 34 en:Hujjat-Allah al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  266. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  267. 34 en:Maddie Ziegler - Maddie Ziegler - amerykańska tancerka
  268. 34 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  269. 34 en:720s BC
  270. 34 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  271. 34 en:Pulitzer Prize for Fiction
  272. 34 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  273. 34 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  274. 34 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  275. 34 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  276. 34 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  277. 34 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  278. 34 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  279. 34 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  280. 34 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  281. 34 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  282. 34 en:Storm surge Nagon sztormowy
  283. 34 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  284. 34 en:Ideal (ethics) Ideał
  285. 34 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  286. 34 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  287. 34 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  288. 34 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  289. 34 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  290. 34 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  291. 34 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  292. 34 en:Life on Mars
  293. 34 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  294. 34 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  295. 34 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  296. 34 en:Organic matter Substancja organiczna
  297. 34 /- Aletta Ocean, aktorka porno
  298. 34 en:Drawbridge - most podnoszony
  299. 34 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  300. 34 en:Medical ethics - etyka medyczna
  301. 34 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  302. 34 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  303. 34 en:Tiara Diadem
  304. 34 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  305. 34 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  306. 34 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  307. 34 en:File sharing - udostępnianie plików
  308. 34 en:2090
  309. 34 en:2064
  310. 34 en:2066
  311. 34 en:2080
  312. 34 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  313. 34 en:2099
  314. 34 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  315. 34 en:Shor language – język turecki z Syberii
  316. 34 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  317. 34 en:2067
  318. 34 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  319. 34 en:MousseMus
  320. 34 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  321. 34 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  322. 34 en:Job Praca, Posada
  323. 34 en:Quotient - iloraz
  324. 34 en:Cove Zatoczka
  325. 34 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  326. 34 en:Paneer – ser z Indii
  327. 34 en:History of aviation - historia lotnictwa
  328. 34 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  329. 34 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  330. 34 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  331. 34 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  332. 34 en:Triticum /- Pszenica
  333. 34 en:Déborah François – belgijska aktorka
  334. 34 en:Balash – król Persji z V wieku
  335. 34 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  336. 34 en:Seven Seas Siedem mórz
  337. 34 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  338. 34 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  339. 34 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  340. 34 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  341. 34 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  342. 34 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  343. 34 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  344. 34 en:Ice pop Lód na patyku
  345. 34 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  346. 34 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  347. 34 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  348. 34 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  349. 34 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  350. 34 en:Baháʼí calendar
  351. 34 en:BC – ujednoznaczniająca
  352. 34 en:Handshake Uścisk dłoni
  353. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  354. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  355. 34 en:Machine element Element maszyny
  356. 34 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  357. 34 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  358. 34 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  359. 34 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  360. 34 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  361. 34 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  362. 34 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  363. 34 /- Zamach
  364. 34 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  365. 34 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  366. 34 en:Gaslighting Oświetlenie gazowe
  367. 34 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  368. 34 en:Emperor of China - cesarz Chin
  369. 34 en:Septic tank - Szambo
  370. 34 en:Hexahedron - sześciościan
  371. 34 en:Mughal emperors
  372. 34 en:PlayStation
  373. 34 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  374. 34 en:Koppa (Cyrillic)
  375. 34 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  376. 34 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  377. 34 en:General Secretary of the Communist Party of China
  378. 34 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  379. 34 en:Northern Italy - Północne Włochy
  380. 34 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  381. 34 en:Origin of language - pochodzenie języka
  382. 34 en:Urum language – język turecki, mówią nim Grecy w Gruzji i na Ukrainie
  383. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  384. 34 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  385. 34 en:History of Yemen Historia Jemenu
  386. 34 en:Modern physics - fizyka współczesna
  387. 34 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  388. 34 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  389. 34 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  390. 34 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  391. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  392. 34 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  393. 34 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  394. 34 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  395. 34 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  396. 34 en:Mira-Bhayandar - Mira-Bhayandar, gmina w Indiach
  397. 34 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  398. 34 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  399. 34 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  400. 34 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  401. 34 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  402. 34 en:National Art Museum of Azerbaijan
  403. 33 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  404. 33 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  405. 33 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  406. 33 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  407. 33 en:Parking - Parking
  408. 33 en:229 (number) - 229 (liczba)
  409. 33 en:243 (number) - 243 (liczba)
  410. 33 en:Ignorance - Ignorancja
  411. 33 en:Mane (horse) Grzywa
  412. 33 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  413. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  414. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  415. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  416. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  417. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  418. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  419. 33 en:232 (number) - 232 (liczba)
  420. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  421. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  422. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  423. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  424. 33 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  425. 33 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  426. 33 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  427. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  428. 33 en:Lists of wars
  429. 33 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  430. 33 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  431. 33 en:Goliathus – rodzaj poświętnikowatych
  432. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  433. 33 en:List of car brands
  434. 33 en:Ẓāʾ
  435. 33 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  436. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  437. 33 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  438. 33 en:Crespi d'Adda – wieś i frazione we Włoszech
  439. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  440. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  441. 33 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  442. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  443. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  444. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  445. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  446. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  447. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  448. 33 en:List of Lost episodes - lista odcinków serialu Zagubieni
  449. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  450. 33 en:Amami rabbit
  451. 33 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  452. 33 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  453. 33 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  454. 33 en:Scud - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  455. 33 en:University of the Witwatersrand (Południowa Afryka)
  456. 33 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  457. 33 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  458. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  459. 33 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  460. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  461. 33 en:Urbanism
  462. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  463. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  464. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  465. 33 en:Monkey (zodiac)
  466. 33 en:Systems engineering
  467. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  468. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  469. 33 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  470. 33 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  471. 33 en:Homograph Homograf
  472. 33 en:Rationality - racjonalność
  473. 33 en:Cartier (jeweler)
  474. 33 en:Memorandum
  475. 33 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  476. 33 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  477. 33 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  478. 33 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  479. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  480. 33 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  481. 33 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  482. 33 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  483. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  484. 33 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  485. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  486. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  487. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  488. 33 en:Boeing 737 MAX
  489. 33 en:Arnavutköy (district)
  490. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  491. 33 en:Alauddin Khalji - Alauddin Khilji - władca z dynastii Khilji, Indie
  492. 33 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  493. 33 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  494. 33 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  495. 33 en:Lingerie Bielizna damska
  496. 33 en:Guide dog - pies przewodnik
  497. 33 en:Marine otter – rzadki ssak z Ameryki Południowej
  498. 33 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  499. 33 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  500. 33 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  501. 33 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  502. 33 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  503. 33 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  504. 33 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  505. 33 en:ن /arabska litera nūn|nun|
  506. 33 en:ت /ar:ت - ت litera tā’|ta|
  507. 33 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  508. 33 en:Bombax - Wełniak azjatycki
  509. 33 en:ش /– arabska litera šīn|shīn|shin|
  510. 33 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  511. 33 en:780s BC
  512. 33 en:Fatir – 35. sura Koranu
  513. 33 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  514. 33 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  515. 33 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  516. 33 en:List of heads of state of Albania - Prezydenci Albanii
  517. 33 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  518. 33 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  519. 33 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  520. 33 en:Illyricum (Roman province)
  521. 33 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  522. 33 en:Pig (zodiac)
  523. 33 en:Tribune - Trybun
  524. 33 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  525. 33 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  526. 33 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  527. 33 en:standard time / - czas standardowy?
  528. 33 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  529. 33 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  530. 33 en:Tridecagon - trzynastokąt
  531. 33 en:Cutting board Deska do krojenia
  532. 33 en:Parapet - balustrada
  533. 33 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  534. 33 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  535. 33 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  536. 33 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  537. 33 en:Banda Islands - wyspy w Indonezji
  538. 33 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  539. 33 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  540. 33 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  541. 33 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  542. 33 en:Vaporization - waporyzacja
  543. 33 en:Double bond Wiązanie podwójne
  544. 33 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  545. 33 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  546. 33 en:Grilling Grillowanie
  547. 33 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  548. 33 en:World Mental Health Day , 10 października
  549. 33 en:Hellenistic philosophy
  550. 33 en:Dipper - Pluszcze
  551. 33 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  552. 33 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  553. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  554. 33 en:2081
  555. 33 en:Remus Lupin /Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  556. 33 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  557. 33 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  558. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  559. 33 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  560. 33 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  561. 33 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  562. 33 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  563. 33 en:International Students' Day , 17 listopada
  564. 33 en:River tern - rybitwa indyjska
  565. 33 en:Battle axe Topór
  566. 33 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  567. 33 en:Horse (zodiac)
  568. 33 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  569. 33 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  570. 33 en:NPR - National Public Radio
  571. 33 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  572. 33 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  573. 33 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  574. 33 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  575. 33 en:ح /– arabska litera ḥā’|ha|
  576. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  577. 33 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  578. 33 en:Sumatran elephant
  579. 33 en:Anne Sullivan - nauczycielka Helen Keller
  580. 33 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  581. 33 en:Edo Castle
  582. 33 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  583. 33 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  584. 33 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  585. 33 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  586. 33 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  587. 33 en:Central Bank of Azerbaijan
  588. 33 en:Kitchen garden - Warzywnik
  589. 33 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  590. 33 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  591. 33 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  592. 33 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  593. 33 en:Chlorate Chloran(V)
  594. 33 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  595. 33 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  596. 33 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  597. 33 en:Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  598. 33 en:Animator - animator
  599. 33 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  600. 33 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  601. 33 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  602. 33 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  603. 33 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  604. 33 en:Public interest - interes publiczny
  605. 33 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  606. 33 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  607. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  608. 33 en:History of Algeria - historia Algierii
  609. 33 en:History of Somalia Historia Somalii
  610. 33 en:Badger Borsuk
  611. 33 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  612. 33 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  613. 33 en:Unit of length - jednostka długości
  614. 33 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  615. 33 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  616. 33 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  617. 33 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  618. 33 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  619. 33 en:Curator - kustosz
  620. 33 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  621. 33 en:Temple of Edfu
  622. 33 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  623. 33 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  624. 33 en:Grandmother - babcia
  625. 33 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  626. 33 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  627. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  628. 33 en:Cardiff University
  629. 33 en:Enemy - Wróg
  630. 33 en:Electropop
  631. 33 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  632. 33 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  633. 33 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  634. 33 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  635. 33 en:Human biology Biologia człowieka
  636. 33 en:White chocolate Biała czekolada
  637. 33 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  638. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  639. 33 en:Black and white Technika czarno-biała
  640. 33 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  641. 33 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  642. 33 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  643. 33 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  644. 33 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  645. 33 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  646. 33 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  647. 33 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  648. 33 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  649. 33 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  650. 33 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  651. 33 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  652. 33 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  653. 33 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  654. 33 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  655. 33 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  656. 33 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  657. 33 en:24th century
  658. 33 en:Information Age
  659. 33 en:Abd al-Muttalib
  660. 33 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  661. 33 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  662. 33 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  663. 33 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  664. 33 en:Commando - komandos
  665. 32 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  666. 32 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  667. 32 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  668. 32 en:Social inequality Nierówność społeczna
  669. 32 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  670. 32 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  671. 32 en:217 (number) - 217 (liczba)
  672. 32 en:290 (number) - 290 (liczba)
  673. 32 en:222 (number) - 222 (liczba)
  674. 32 en:270 (number) - 270 (liczba)
  675. 32 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  676. 32 en:218 (number) - 218 (liczba)
  677. 32 en:231 (number) - 231 (liczba)
  678. 32 en:219 (number) - 219 (liczba)
  679. 32 en:254 (number) /- 254
  680. 32 - lista matematyków
  681. 32 /Chiny (ujednoznacznienie)
  682. 32 /- Jeżyna
  683. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  684. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  685. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  686. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  687. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  688. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  689. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  690. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  691. 32 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  692. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  693. 32 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  694. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  695. 32 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  696. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  697. 32 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  698. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  699. 32 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  700. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  701. 32 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  702. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  703. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  704. 32 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  705. 32 en:Product rule Reguła iloczynu
  706. 32 en:OR gate Element LUB
  707. 32 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  708. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  709. 32 en:Barbara Liskov - Barbara Liskov - amerykański informatyk
  710. 32 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  711. 32 en:New Lanark , wieś w Szkocji, na liście dziedzictwa UNESCO
  712. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  713. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  714. 32 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  715. 32 en:DE , ujednoznaczniająca
  716. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  717. 32 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  718. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  719. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  720. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  721. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  722. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  723. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  724. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  725. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  726. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  727. 32 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  728. 32 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  729. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  730. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  731. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  732. 32 en:Double standard - podwójny standard
  733. 32 en:Dog (zodiac)
  734. 32 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  735. 32 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  736. 32 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  737. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  738. 32 en:39th century BC
  739. 32 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  740. 32 en:Award - nagroda
  741. 32 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  742. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  743. 32 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  744. 32 en:Operation Olive Branch
  745. 32 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  746. 32 en:Goat (zodiac)
  747. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  748. 32 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  749. 32 en:University of Madras
  750. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  751. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  752. 32 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  753. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  754. 32 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  755. 32 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  756. 32 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  757. 32 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  758. 32 en:Dogecoin - kryptowaluta
  759. 32 en:Flatbread - rodzaj chleba
  760. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  761. 32 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  762. 32 en:Critic - krytyk
  763. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  764. 32 en:List of language families
  765. 32 en:World Theatre Day , 27 marca
  766. 32 en:Qiyamah – zmartwychwstanie w islamie
  767. 32 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  768. 32 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  769. 32 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  770. 32 en:Blue petrel - petrelek modry
  771. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  772. 32 en:Bog bodymumia bagienna
  773. 32 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  774. 32 en:Memorial Pomnik
  775. 32 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  776. 32 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  777. 32 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  778. 32 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  779. 32 en:Flavor Smak
  780. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  781. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  782. 32 en:د /– arabska litera dāl|dal|
  783. 32 en:ل /– arabska litera lām|lam|
  784. 32 en:ق /– arabska litera qāf|qaf|
  785. 32 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  786. 32 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  787. 32 en:770s BC
  788. 32 en:Laki language – język głównie z Iranu
  789. 32 en:Cairn Kopiec kamienny
  790. 32 en:Fee - podatek
  791. 32 en:Mississippian culture
  792. 32 en:China women's national football team
  793. 32 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  794. 32 en:Abasa – 80. sura Koranu
  795. 32 en:Markiplier – amerykański youtuber
  796. 32 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  797. 32 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  798. 32 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  799. 32 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  800. 32 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  801. 32 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  802. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  803. 32 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  804. 32 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  805. 32 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  806. 32 en:Railway electrification system
  807. 32 en:Reporter /- reporter
  808. 32 en:The X Factor (British TV series) - The X Factor
  809. 32 en:Error - błąd
  810. 32 en:Razor - Golarka
  811. 32 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  812. 32 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  813. 32 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  814. 32 en:Newcastle University
  815. 32 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  816. 32 en:Treaty of Zaragoza - Traktat z Saragossy - traktat pokojowy między Hiszpanią i Portugalią, 1529
  817. 32 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  818. 32 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  819. 32 en:Northeastern United States
  820. 32 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  821. 32 en:Ru
  822. 32 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  823. 32 en:German Emperor
  824. 32 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  825. 32 en:Red bird-of-paradise - cudowronka czerwona
  826. 32 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  827. 32 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  828. 32 en:Subfamily - podrodzina
  829. 32 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  830. 32 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  831. 32 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  832. 32 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  833. 32 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  834. 32 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  835. 32 en:Solid mechanics
  836. 32 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  837. 32 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  838. 32 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  839. 32 en:Acute kidney injury Ostry uraz nerki
  840. 32 en:BAFTA Award for Best Film
  841. 32 en:2071 Rok 2071
  842. 32 en:2072
  843. 32 en:2075
  844. 32 en:2073rok 2073
  845. 32 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  846. 32 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  847. 32 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  848. 32 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  849. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  850. 32 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  851. 32 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  852. 32 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  853. 32 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  854. 32 en:Sultanate of Sulu
  855. 32 en:Haunted house Nawiedzony dom
  856. 32 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  857. 32 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  858. 32 en:Dzungar Khanate
  859. 32 en:Tokyo Disneyland
  860. 32 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  861. 32 en:Human leg Noga człowieka
  862. 32 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  863. 32 en:List of municipalities of San Marino /- Miasta San Marino
  864. 32 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  865. 32 en:Abu Dawood
  866. 32 en:Yazdegerd II
  867. 32 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  868. 32 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  869. 32 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  870. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  871. 32 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  872. 32 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  873. 32 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  874. 32 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  875. 32 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  876. 32 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  877. 32 en:Cramp - skurcz mięśnia
  878. 32 en:Hulu - Hulu, firma amerykańska, seriale TV w Internecie
  879. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  880. 32 en:Dangal (film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  881. 32 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  882. 32 en:Wayang – teatr kukiełkowy z Indonezji
  883. 32 en:Acid attack
  884. 32 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  885. 32 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  886. 32 en:Nur Jahan
  887. 32 en:Kriti Sanon
  888. 32 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  889. 32 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  890. 32 en:University of Bergen
  891. 32 en:Ketogenic diet
  892. 32 en:Charter - wynajem, Czarter
  893. 32 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  894. 32 en:President of the Swiss Confederation
  895. 32 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  896. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  897. 32 en:History of Cuba - Historia Kuby
  898. 32 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  899. 32 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  900. 32 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  901. 32 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  902. 32 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  903. 32 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  904. 32 en:List of world champion football clubs
  905. 32 en:Heat stroke Udar cieplny
  906. 32 en:Romance (music) Romans
  907. 32 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  908. 32 en:Cottage - Chata
  909. 32 en:Daikon - rzodkiew japońska
  910. 32 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  911. 32 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  912. 32 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  913. 32 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  914. 32 en:810s BC
  915. 32 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  916. 32 en:790s BC
  917. 32 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  918. 32 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  919. 32 en:Drinking - Drink
  920. 32 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  921. 32 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  922. 32 en:Data science - Data scientist
  923. 32 en:Daphne Caruana Galizia – zabita dziennikarka z Malty
  924. 32 en:Fashion design Projektowanie mody
  925. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  926. 32 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  927. 32 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  928. 32 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  929. 32 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  930. 32 en:Liu Yifei
  931. 32 en:Suho - południowokoreański piosenkarz i aktor
  932. 32 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  933. 32 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  934. 32 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  935. 32 en:Ventricle (heart) Komora serca
  936. 32 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  937. 32 en:María Elena Walsh
  938. 32 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  939. 32 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  940. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  941. 32 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  942. 32 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  943. 32 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  944. 32 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  945. 32 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  946. 32 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  947. 32 en:Tone (linguistics) Ton
  948. 32 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  949. 32 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  950. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  951. 32 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  952. 32 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  953. 32 en:Deoria district – dystrykt w Indiach
  954. 32 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  955. 32 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  956. 32 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  957. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  958. 32 en:Cultural history Historia kultury
  959. 32 en:World Bank Group
  960. 32 en:Social conservatism - Socjalkonserwatyzm
  961. 32 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  962. 32 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  963. 32 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  964. 32 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  965. 32 en:Dhul-Kifl – prorok islamski
  966. 32 en:Venetian painting
  967. 32 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  968. 32 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  969. 32 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  970. 32 en:Moonlight
  971. 32 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  972. 32 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  973. 31 en:Protein structure Budowa białek
  974. 31 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  975. 31 en:FM broadcasting
  976. 31 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  977. 31 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  978. 31 en:Courtly love Miłość dworska
  979. 31 en:Tetradecagon - czternastokąt
  980. 31 – aktorka porno
  981. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  982. 31 en:280 (number) - 280 (liczba)
  983. 31 en:237 (number) - 237 (liczba)
  984. 31 en:Catalan independence movement
  985. 31 en:258 (number) - 258 (liczba)
  986. 31 en:Hilton Hotels & Resorts
  987. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  988. 31 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  989. 31 en:Police station - posterunek policji
  990. 31 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  991. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  992. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  993. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  994. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  995. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  996. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  997. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  998. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  999. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  1000. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  1001. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  1002. 31 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  1003. 31 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  1004. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1005. 31 en:Drip irrigation
  1006. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1007. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  1008. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  1009. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  1010. 31 en:Silhouette Sylwetka
  1011. 31 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  1012. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  1013. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  1014. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  1015. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1016. 31 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  1017. 31 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  1018. 31 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  1019. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  1020. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  1021. 31 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  1022. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  1023. 31 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  1024. 31 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  1025. 31 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  1026. 31 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  1027. 31 en:Karna - postać z Mahabharaty
  1028. 31 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  1029. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  1030. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1031. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1032. 31 en:List of World Heritage Sites in China
  1033. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1034. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1035. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1036. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1037. 31 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  1038. 31 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  1039. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  1040. 31 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  1041. 31 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1042. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1043. 31 en:Bonfire - ognisko
  1044. 31 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  1045. 31 en:38th parallel north
  1046. 31 en:Laponian area
  1047. 31 en:White-crowned hornbill - dzioborożec długoczuby
  1048. 31 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  1049. 31 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  1050. 31 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  1051. 31 en:Emperor of India
  1052. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1053. 31 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1054. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1055. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1056. 31 en:African rock python
  1057. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1058. 31 en:International Organization of Turkic Culture
  1059. 31 en:Adam in Islam Adam w islamie
  1060. 31 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  1061. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1062. 31 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  1063. 31 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  1064. 31 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1065. 31 en:Neotropical otter
  1066. 31 en:Hydrogen economy
  1067. 31 en:870s BC
  1068. 31 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  1069. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1070. 31 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  1071. 31 en:Law of war Prawo wojenne
  1072. 31 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1073. 31 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  1074. 31 en:Henrietta Lacks – ważna w badaniach and rakiem
  1075. 31 en:Payment Zapłata
  1076. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1077. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1078. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1079. 31 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  1080. 31 en:Granada hare – gatunek zająca
  1081. 31 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  1082. 31 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  1083. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1084. 31 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  1085. 31 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  1086. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1087. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1088. 31 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1089. 31 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  1090. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1091. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1092. 31 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  1093. 31 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  1094. 31 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  1095. 31 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  1096. 31 en:2079
  1097. 31 en:Lithium battery - bateria litowa
  1098. 31 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  1099. 31 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1100. 31 en:760s BC
  1101. 31 en:Squat (exercise)
  1102. 31 en:ج /arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  1103. 31 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  1104. 31 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  1105. 31 en:س /– arabska litera sīn|sin|
  1106. 31 en:ز /– arabska litera zāy|zay|zayn|
  1107. 31 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  1108. 31 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  1109. 31 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  1110. 31 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  1111. 31 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  1112. 31 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  1113. 31 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1114. 31 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  1115. 31 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  1116. 31 en:Dondurma – tureckie lody
  1117. 31 en:Hose Wąż
  1118. 31 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  1119. 31 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1120. 31 en:Wild rice - Zizania wodna
  1121. 31 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  1122. 31 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  1123. 31 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  1124. 31 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  1125. 31 en:The Ellen DeGeneres Show – amerykański komediowy talk show, 2003–
  1126. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1127. 31 en:Tarsier np. wyrak filipiński
  1128. 31 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  1129. 31 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  1130. 31 en:History of association football
  1131. 31 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  1132. 31 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  1133. 31 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  1134. 31 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  1135. 31 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  1136. 31 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  1137. 31 en:Treaty of Kars - traktat z Kars
  1138. 31 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  1139. 31 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  1140. 31 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  1141. 31 en:Islamic holy books
  1142. 31 en:Common seadragon
  1143. 31 en:Helium-3 Hel-3
  1144. 31 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  1145. 31 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  1146. 31 en:Ancient literature - literatura starożytna
  1147. 31 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  1148. 31 en:Roman Dacia
  1149. 31 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  1150. 31 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  1151. 31 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  1152. 31 en:Prince-bishop - książę-biskup
  1153. 31 en:Standard Chartered , bank
  1154. 31 en:2074
  1155. 31 en:2077
  1156. 31 en:2076
  1157. 31 en:2078
  1158. 31 en:2083 Rok 2083
  1159. 31 en:2084
  1160. 31 en:2098
  1161. 31 en:2096
  1162. 31 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  1163. 31 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  1164. 31 en:Ghouta - Ghuta
  1165. 31 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  1166. 31 en:Stylus Rylec
  1167. 31 en:Convention (norm)
  1168. 31 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  1169. 31 en:Sui generis
  1170. 31 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  1171. 31 en:Ardashir III – król perski
  1172. 31 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  1173. 31 en:Polo shirt Koszulka polo
  1174. 31 en:Remainder Reszta
  1175. 31 en:Goosebumps Gęsia skórka
  1176. 31 en:Breed - rasa
  1177. 31 en:Aptitude
  1178. 31 en:Xerography Kserografia
  1179. 31 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1180. 31 en:Television network - sieć telewizyjna
  1181. 31 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  1182. 31 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  1183. 31 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  1184. 31 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  1185. 31 en:Demographics of China
  1186. 31 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  1187. 31 en:Line of Control – w Kaszmirze
  1188. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1189. 31 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  1190. 31 en:Mozambique tilapia
  1191. 31 en:Lilian's lovebird - nierozłączka krasnogłowa
  1192. 31 en:Chinese University of Hong Kong
  1193. 31 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  1194. 31 en:Lancaster University Uniwersytet w Lancaster
  1195. 31 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  1196. 31 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  1197. 31 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  1198. 31 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  1199. 31 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1200. 31 en:Salting (food) Solenie
  1201. 31 en:Geographical indication
  1202. 31 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  1203. 31 en:Fist - pięść
  1204. 31 en:Riodinidae – rodzina motyli
  1205. 31 en:Mudug - Mudug, region administracyjny w Somalii
  1206. 31 en:Republic of Croatia Armed Forces
  1207. 31 en:Partridge Kuropatwa
  1208. 31 en:Wabi-sabi /ja:わび・さび - Wabi-sabi - japoński pogląd skoncentrowany na akceptacji przemijania
  1209. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1210. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  1211. 31 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  1212. 31 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  1213. 31 en:Trust law Prawo powiernicze
  1214. 31 en:Yu Yu Hakusho – seria mang
  1215. 31 en:Place of worship - miejsce kultu
  1216. 31 en:Cotangent /- kotangens
  1217. 31 en:Haryanvi language – język z Indii
  1218. 31 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  1219. 31 en:Khazar language
  1220. 31 en:Nargis Fakhri – amerykańska modelka, aktorka
  1221. 31 en:1948 Palestinian exodus
  1222. 31 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  1223. 31 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  1224. 31 en:Wage labour Praca najemna
  1225. 31 en:African art Sztuka afrykańska
  1226. 31 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  1227. 31 en:Rif War Hiszpania walczyła z Berberami w Maroku 1920 – 1927
  1228. 31 en:Western Bloc
  1229. 31 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  1230. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  1231. 31 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  1232. 31 en:Nude beach
  1233. 31 en:Hydrogen vehicle
  1234. 31 en:Frozen Fever
  1235. 31 en:Graça Machel
  1236. 31 en:History of writing - historia pisma
  1237. 31 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  1238. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1239. 31 en:United Aircraft Corporation
  1240. 31 en:Migos – amerykańskie trio hiphopowe
  1241. 31 en:Gulzar – indyjski poeta
  1242. 31 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  1243. 31 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  1244. 31 en:Queen's University BelfastUniwersytet Królowej w Belfaście
  1245. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  1246. 31 en:Spaniel Spaniel
  1247. 31 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  1248. 31 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  1249. 31 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  1250. 31 en:850s BC
  1251. 31 en:950s BC
  1252. 31 en:910s BC
  1253. 31 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  1254. 31 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  1255. 31 en:Artificial heart
  1256. 31 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1257. 31 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  1258. 31 en:Emirate of Afghanistan
  1259. 31 en:Infidelity
  1260. 31 en:Dish (food) - potrawa
  1261. 31 en:Émile Picard – francuski matematyk
  1262. 31 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  1263. 31 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  1264. 31 en:880s BC
  1265. 31 en:930s BC
  1266. 31 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1267. 31 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  1268. 31 en:Priti Patel
  1269. 31 en:Fiat Chrysler Automobiles
  1270. 31 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  1271. 31 en:Comic strip – komiks gazetowy
  1272. 31 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  1273. 31 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1274. 31 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  1275. 31 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1276. 31 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  1277. 31 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  1278. 31 en:Venomous snake Wąż jadowity
  1279. 31 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  1280. 31 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  1281. 31 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  1282. 31 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  1283. 31 en:Hispania Citerior – rzymska prowincja na wschodzie obecnej Hiszpanii
  1284. 31 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1285. 31 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  1286. 31 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1287. 31 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  1288. 31 en:Gardener - ogrodnik
  1289. 31 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  1290. 31 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  1291. 31 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1292. 31 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  1293. 31 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1294. 31 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  1295. 31 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  1296. 31 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  1297. 31 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  1298. 31 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  1299. 31 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  1300. 31 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1301. 31 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  1302. 31 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  1303. 31 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  1304. 31 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1305. 31 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  1306. 31 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1307. 31 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  1308. 31 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1309. 31 en:Dhaka District
  1310. 31 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1311. 31 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  1312. 31 en:Retirement home Dom emeryta
  1313. 31 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  1314. 31 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  1315. 31 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  1316. 31 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  1317. 31 en:Pledge of Allegiance
  1318. 31 en:University of California, Santa Cruz
  1319. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  1320. 31 en:History of chess Historia szachów
  1321. 31 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  1322. 31 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  1323. 31 en:Pandora's box
  1324. 31 en:Coalition Koalicja
  1325. 31 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  1326. 31 en:Pejorative
  1327. 31 en:Boroughs of New York City
  1328. 31 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  1329. 31 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  1330. 31 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  1331. 31 en:Ilf and Petrov Ilf i Pietrow radzieccy prozaicy z lat międzywojennych
  1332. 31 en:Nanjing Lukou International Airport
  1333. 31 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  1334. 31 en:Lsjbot - Lsjbot, bot do tworzenia artykułów Wikipedii
  1335. 31 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  1336. 31 en:G-Eazy – amerykański raper
  1337. 31 en:Mildred Dresselhaus – amerykańska fizyczka

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  2. 30 en:Calvin Klein (company)
  3. 30 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  4. 30 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  5. 30 en:Headgear - nakrycie głowy
  6. 30 en:Dieting - Odchudzanie
  7. 30 en:Google I/O
  8. 30 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  9. 30 en:Arctiidae /- Niedźwiedziówkowate
  10. 30 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  11. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  12. 30 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  13. 30 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  14. 30 en:980s BC
  15. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  16. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  17. 30 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  18. 30 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  19. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  20. 30 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  21. 30 en:Ikariam – gra online
  22. 30 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  23. 30 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  24. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  25. 30 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  26. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  27. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  28. 30 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  29. 30 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  30. 30 en:Army of Republika Srpska
  31. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  32. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  33. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  34. 30 en:Aqueduct of Vanvitelli Akwedukt Vanvitellego z 1762 roku, południowe Włochy
  35. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  36. 30 en:Common bent-wing bat
  37. 30 en:List of countries by literacy rate
  38. 30 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  39. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  40. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  41. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  42. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  43. 30 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  44. 30 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  45. 30 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  46. 30 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  47. 30 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  48. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  49. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  50. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  51. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  52. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  53. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  54. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  55. 30 en:Stuffed toy - Maskotka
  56. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  57. 30 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  58. 30 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  59. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  60. 30 en:Duchy of Amalfi 958 – 1137
  61. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  62. 30 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  63. 30 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  64. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  65. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  66. 30 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  67. 30 – arabska litera rā’|ra|
  68. 30 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  69. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  70. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  71. 30 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  72. 30 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  73. 30 – arabska litera fāʾ|fa|
  74. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  75. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  76. 30 en:Décolletage - Dekolt
  77. 30 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  78. 30 en:Décolletage - dekolt
  79. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  80. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  81. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  82. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  83. 30 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  84. 30 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  85. 30 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  86. 30 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  87. 30 en:Goodreads
  88. 30 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  89. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  90. 30 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  91. 30 en:Kabul University
  92. 30 en:Median language
  93. 30 en:180th meridian 180. południk
  94. 30 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  95. 30 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  96. 30 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  97. 30 en:Minister-president
  98. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  99. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  100. 30 en:Mudéjar Architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  101. 30 en:Riley Steele
  102. 30 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  103. 30 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  104. 30 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  105. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  106. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  107. 30 en:820s BC
  108. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  109. 30 en:Southern river otter
  110. 30 en:860s BC
  111. 30 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  112. 30 en:830s BC
  113. 30 en:990s BC
  114. 30 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  115. 30 en:Clam Małż jadalny
  116. 30 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  117. 30 en:Et cetera
  118. 30 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  119. 30 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  120. 30 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  121. 30 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  122. 30 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  123. 30 en:Open Game Otwarcie szachowe
  124. 30 en:Codeshare agreement
  125. 30 en:All the Money in the World – thriller z 2017 roku w reżyserii Ridleya Scotta
  126. 30 en:Jahannam – piekło w islamie
  127. 30 en:Common year starting on Sunday
  128. 30 en:Necropolis of Pantalica – cmentarze na Sycylii, VII – XIII w. pne.
  129. 30 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  130. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  131. 30 en:San Diego Zoo
  132. 30 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  133. 30 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  134. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  135. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  136. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  137. 30 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  138. 30 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  139. 30 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  140. 30 en:Schwa (Cyrillic)
  141. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  142. 30 en:Francophonie – kraje frankofońskie
  143. 30 en:Carrom - Karambol
  144. 30 en:Qutb Shahi dynasty – dynastia w Indiach
  145. 30 en:Convent - Klasztor
  146. 30 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  147. 30 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  148. 30 en:365 (number) - 365 (liczba)
  149. 30 en:François Asselineau - François Asselineau, francuski polityk
  150. 30 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  151. 30 en:Eastern Conference (NHL)
  152. 30 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  153. 30 en:Johnson grass
  154. 30 en:Black Lives Matter - Black Lives Matter - międzynarodowy ruch społeczny
  155. 30 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  156. 30 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  157. 30 en:Reductio ad Hitlerum – "nie masz racji, ponieważ Hitler też tak uważał"
  158. 30 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  159. 30 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  160. 30 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  161. 30 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  162. 30 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  163. 30 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  164. 30 en:Glock 17 /Glock 17 – austriacki pistolet
  165. 30 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  166. 30 Podział administracyjny Meksyku
  167. 30 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  168. 30 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  169. 30 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  170. 30 en:Blue whistling thrush - gwizdokos fioletowy
  171. 30 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  172. 30 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  173. 30 en:Corn oil Olej kukurydziany
  174. 30 en:Tap water Woda wodociągowa
  175. 30 en:Crested myna - majna czubata
  176. 30 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  177. 30 en:Penology Penologia
  178. 30 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  179. 30 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  180. 30 en:Paper Towns (film)
  181. 30 en:List of ISO 639-1 codes - lista kodów ISO 639-1
  182. 30 en:Romantic nationalism
  183. 30 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  184. 30 en:Biological pigment
  185. 30 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  186. 30 en:History of North Macedonia
  187. 30 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  188. 30 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  189. 30 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  190. 30 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  191. 30 en:The Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  192. 30 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  193. 30 en:Shawl Szal
  194. 30 en:Metropolitan City of Milan
  195. 30 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  196. 30 en:Altai
  197. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  198. 30 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  199. 30 en:Districts of Serbia - okręg w Serbii
  200. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  201. 30 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  202. 30 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  203. 30 en:Facula - Flokule
  204. 30 en:Yellow-billed magpie - sroka żółtodzioba
  205. 30 en:Taiwan blue magpie - kitta modra
  206. 30 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  207. 30 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  208. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  209. 30 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  210. 30 en:Flower chafer – podrodzina poświętnikowatych
  211. 30 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  212. 30 en:Navsari – dystrykt w Indiach
  213. 30 en:Enabling Act of 1933 – ustawa uniezależniająca Hitlera od Reichstagu
  214. 30 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  215. 30 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  216. 30 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  217. 30 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  218. 30 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  219. 30 en:Triglav National Park – jedyny park narodowy w Słowenii
  220. 30 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  221. 30 en:2089
  222. 30 en:2085
  223. 30 en:2086
  224. 30 en:2087
  225. 30 en:2082
  226. 30 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  227. 30 en:Counties of China - powiat
  228. 30 en:2088
  229. 30 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  230. 30 en:2097
  231. 30 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  232. 30 en:Astral projection Projekcja astralna
  233. 30 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  234. 30 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  235. 30 en:Biomimetics
  236. 30 en:Medang Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  237. 30 en:Operator (mathematics) Operator
  238. 30 en:Ágnes Heller
  239. 30 en:Wonderwall (song) – piosenka Oasis
  240. 30 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  241. 30 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  242. 30 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  243. 30 en:Pommel horse Koń z łękami
  244. 30 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  245. 30 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  246. 30 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  247. 30 en:Susie Essman - Susie Essman
  248. 30 en:Hormizd III
  249. 30 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  250. 30 en:Al-Musta'sim
  251. 30 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  252. 30 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  253. 30 en:Anatolian beyliks
  254. 30 en:Sool, Somalia – region administracyjny w Somalilandzie
  255. 30 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  256. 30 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  257. 30 en:Sayat-Nova - Sajat-Nowa, armeński poeta, muzyk
  258. 30 en:Rewa, Madhya Pradesh - Rewa
  259. 30 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  260. 30 en:Counting Liczenie
  261. 30 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  262. 30 en:Convergent boundary
  263. 30 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  264. 30 en:Disarmament Rozbrojenie
  265. 30 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  266. 30 en:Sky blue – kolor, jak niebo w południe
  267. 30 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  268. 30 en:State Bank of India
  269. 30 en:Sanaag - Sanaag - region w Somalii
  270. 30 en:Bay, Somalia - Bay
  271. 30 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  272. 30 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  273. 30 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  274. 30 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  275. 30 en:Curry powder
  276. 30 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  277. 30 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  278. 30 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  279. 30 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  280. 30 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  281. 30 en:Naval warfare - wojna morska
  282. 30 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  283. 30 en:Austrian Armed Forces /de:Bundesheer - siły zbrojne Austrii
  284. 30 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  285. 30 en:Vestibular system