Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Marian Rejewski

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
  • Uzasadnienie: Artykuł przetłumaczony w ramach Tłumaczenia miesiąca. Podstawa - artykuł w wersji angielskiej. Czekam na sugestie ewentualnych poprawek, tudzież poprawę popełnionych przeze mnie błędów ;).
  • Główni autorzy artykułu: Voytek s - tłumaczenie. 23:20, 21 kwi 2007 (CEST)
  • Głosy za:
  1.  Za Piotr Plecke 00:40, 22 kwi 2007 (CEST) drobniutka uwaga w dyskusji
  2. kkic (dyskusja) 02:29, 22 kwi 2007 (CEST)
  3.  Za belissarius 04:48, 22 kwi 2007 (CEST) Znakomite uzupełnienie artykułu o Enigmie. Jestem pełen uznania, bowiem artykuł ten odpowiada na pytania, które nie zostały wyjaśnione w artykule o Enigmie. Teraz czekam na tłumaczenie na angielski.
  4. Michal.sfinks Dyskusja 10:28, 22 kwi 2007 (CEST)
  5.  Za Szoltys [DIGA] 11:12, 22 kwi 2007 (CEST) Czytałem już wczoraj, tuż po przetłumaczeniu. Czekam na kolejny artykuł z tej dziedziny :-)
  6. Galileo01 14:54, 22 kwi 2007 (CEST) Też czytałem już wcześniej.
  7. KamStak23 dyskusja► 15:03, 23 kwi 2007 (CEST)
  8. Tar-Morgul 19:49, 23 kwi 2007 (CEST)
  9.  Za - bedzie ;> Яudi Kontakt 19:45, 25 kwi 2007 (CEST)
  10. --Yokichi 18:56, 26 kwi 2007 (CEST)
  11. Herr Kriss 01:28, 27 kwi 2007 (CEST)
  12.  Za Enejsi 20:21, 28 kwi 2007 (CEST)
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:
  • W sekcji dotyczącej ośrodka w Cadix piszesz że niemiecki samochód do tropienia radiostacji był wyposażony w antenę dookólną, na en wiki jest "equipped with a circular antenna" z o ile się dobrze orientuję "circular antenna" to nie to samo omnidirectional antenna (antena do okólna) poza tym wydaje mi się że antena dookólna nie nadawała by się do namierzania innych nadajników. Wydaje mi się że antena o której tu mowa ro dipol pętlowy Grafika:Dipole.JPG na rysunku oznaczony jako b. A poza tym artykuł świetny :) --Piotr Plecke 00:40, 22 kwi 2007 (CEST)
  • "Ukończył Königliches Gymnasium zu Bromberg (Królewskie Gimnazjum w Bydgoszczy), uzyskując w 1923 maturę." - w 1923 r. to gimnazjum chyba już się tak nie nazywało, prawda? Mciura 23:38, 24 kwi 2007 (CEST)
    • masz rację, tak to jest jak się bezmyślnie tłumaczy. Oczywiście poprawiłem ze stosownym linkiem. Voytek S PiszTu
  • w bibliografii są pozycje angielskojęzyczne, niedostępne dla przeciętnego czytelnika, a brakuje książki Krzysztofa Gaja Szyfr Enigmy: metody złamania, Wydawnictwa Komunikacji i Łączności, Warszawa, 1989, ISBN 83-206-0793-0.
  • W nagłówku: "umożliwił odczytywanie przez Brytyjczyków korespondencji niemieckiej " - może się czepiam, ale nie jest zaznaczone, że chodzi o depesze wojskowe/militarne/zaszyfrowane itp
  • dodałem "zaszyfrowanej", nie będę wyszczególniał czyje one były, bo Enigmy używało wiele służb Voytek S PiszTu
  • W 1. akapicie "gdzie pracował jako księgowy w PRLowskich fabrykach" -- księgowy czy urzędnik oraz pisownia PRLowskich
  • masz rację, w końcu był nie tylko księgowym, więc urzędnik brzmi bardziej neutralnie. Voytek S PiszTu
  • a six-group signal, followed by a four-group response → mały błąd w tłumaczeniu (?)
  • "Zjadłem" słówko. A jak Ty rozumiesz ten fragment?? Dosłownie "sześciogrupowe pytanie i czterogrupowa odpowiedź", no chyba że się mylę. Voytek S PiszTu
  • generalnie genialne tłumaczenie bardzo trudnego tekstu + opracowanie artykułu Kpjas 08:45, 25 kwi 2007 (CEST)
  • Brałem udział w redakcji "Złamanie kodu U-bootów" Kahna, więc mam pewne doswiadczenie, jak trudna to materia. Jedna uwaga: "W pewnym momencie równania stworzone przez Rejewskiego stały się zbyt skomplikowane ze względu na bardzo dużą liczbę niewiadomych. W 1980 roku stwierdził on, że większość z tych równań bez posiadania dodatkowych danych nie dałaby rozwiązania". W 1980? Chodzi tu o jakiś wywiad tuż przed śmiercią? Histor 12:54, 17 maja 2007 (CEST)
  • Generalnie jest to tłumaczenie angielskiego hasła i akurat do tego zdania nie ma odniesienia w postaci konkretnego cytatu. Myślę jednak, że informację tę zaczerpnięto z którejś z takich publikacji jak: Władysław Kozaczuk - Enigma: How the German Machine Cipher Was Broken, and How It Was Read by the Allies in World War Two, która została uzupełniona na podstawie wywiadów z Rejewskim lub z Wywiad z Marianem Rejewskim w Richard Woytak — Werble historii. Voytek S PiszTu 14:17, 17 maja 2007 (CEST)