Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/USS Tang (SS-306)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

USS Tang (SS-306)[edytuj | edytuj kod]

Uzasadnienie

Artykuł o jednym z najbardziej znanych amerykańskich okrętów podwodnych biorących udział w wojnie na Pacyfiku, któremu uznano największą liczbę zatopień japońskich jednostek. Spełnia wymagania formalne, przedstawiający wszystkie najważniejsze fakty artykuł kompletny merytorycznie. Niestety mało fotografii jednostki jest dotępnych na licencji umożliwiającej wykrzystanie. Matrek (dyskusja) 22:31, 2 gru 2016 (CET)

Dostrzeżone braki i błędy merytoryczne
  1. Skąd nazwa „Cieśnina Formosa”? Jest jakieś źródło na to, że taka nazwa funkcjonowała wtedy albo kiedykolwiek w polszczyźnie? (air)Wolf {D} 23:22, 2 gru 2016 (CET)
  • Używanie dość archaicznej nazwy Cieśnina Formozy jest dość mylące dla czytelników (notabene w przedwojennej polskiej encyklopedii cieśnina nazywa się po prostu Formoza). Owszem, historyczna nazwa Tajwanu to Formoza i warto ją podać w artykule, ale nie jest ona w jęz. polskim tak mocno rozpoznawalna jak np. w angielskim, więc trzymanie się jej nie jest potrzebne. Nazwa Tajwan istniała już 300 lat przed II w. św., a w czasie wojny była używana (jako alternatywna) m.in. na amerykańskich mapach sztabowych. Rozumiem chęć trzymania się adekwatnie historycznego nazewnictwa, ale w tym przypadku jest to raczej "anglicyzowanie" bardziej niż "historyzowanie". Jeśli już, to należałoby się trzymać ówcześnie tam obowiązującego nazewnictwa japońskiego, czyli nie Formoza, a Taiwan i nie Keelung, a Kiirun, etc. Sugerowałbym więc przejście na współczesne nazewnictwo geograficzne, z nazwami historycznymi w nawiasach, Formozy też można użyć parę razy, dla różnorodności, ale jako wersja podstawowa niech raczej będzie Tajwan, Cieśnina Tajwańska itp.--Felis domestica (dyskusja) 04:51, 6 gru 2016 (CET)
    • Staralem sie pozostac w ramach zrodel. Zadne z nich nie uzywalo wspolczesnej nazwy, wszystkie poslugiwaly sie Formozą. Jesli zas zrodlo twierdzi ze okret otrzymal rozkaz patrolu w poblizu Formozy, to jakos ciezko mi napisac ze otrZymal rozkaz patrolu w poblizu Tajwanu. A'propos, kwestie nazewnicze to raczej sprawa dotyczaca jezyka, spraw redakcyjnych, a nie merytotyki --Matrek (dyskusja) 16:02, 6 gru 2016 (CET)
      • Założenie szlachetne, ale niepotrzebnie utrudniające życie czytelnikowi. Blair i Sinclair trzymają się, co zrozumiałe, angielskiej ówczesnej konwencji nazewniczej, w Polsce niezbyt popularnej. W różnych źródłach są różne lokalne konwencje; nawet korzystając ze źródeł japońskich, wciąż raczej nie będziemy pisać o bitwie pod Nomonhan (choć polska tłumaczka prozy Murakamiego tak zrobiła), a korzystając z angielskich - o Kanale Angielskim etc. Jak sądzę, czytelnikom nie będzie się chciało szukać historycznych map, stąd sugestia by się trzymać nazw w zapisie powszechnym dziś, zaznaczając ich ówcześnie powszechne warianty: raczej Kaohsiung (wówczas: Takao), bardziej niż Takao (to ta sama nazwa, tylko raz wymówiona po japońsku a raz po chińsku). A piszę tu, bo bezpośrednio rzecz nawiązuje do dyskusji wyżej, nie chciałem rozbijać--Felis domestica (dyskusja) 03:35, 7 gru 2016 (CET)
        • Nie Blair i Sinclair, lecz 6 książek spośród źródeł artykułu opisujących działania okrętu posługują się wyłącznie nazwą Formoza. Tak z ciekawości, jeśli ktoś dysponuje polskim wydaniem Silent Victory Blaira, jak podaje polskie tłumaczenie? Pytam akurat o tą książkę, bo inne chyba nie były wydane w Polsce. Ewentualna masowa zmiana wszystkich Formoza na Tajwańska zajmie kilka minut - to nie problem. Pytanie wiec do wszystkich którzy wypowiadali się w tej sprawi. Zmienić to? Szczerze mówiąc, z bólem serca ale zrobię to jeśli większość uzna ze tak będzie lepiej. --Matrek (dyskusja) 06:22, 7 gru 2016 (CET)
          • Według mnie nazwy geograficzne powinny być uwspółcześnione, w nawiasach można podać dawne nazwy. Nie piszemy artykułów dla siebie, lecz dla osób, które potrzebują znaleźć konkretne informacje. Nie utrudniajmy im tego.Nowy15 (dyskusja) 11:52, 7 gru 2016 (CET)
Dostrzeżone braki stylu (język, struktura)
  1. Chciałbym się tylko upewnić. „Obserwując przez binokular powierzchnię morza” – ten binokular, to w oryginale binoculars, czyli lornetka, czy tak? (air)Wolf {D} 16:36, 4 gru 2016 (CET)
  2. Bardzo rozbudowany artykuł, kontynuacja Wahoo, Tautog i Harder… ale niestety z powielonymi według mnie niedoskonałościami. Artykuł powinien skupiać się w sposób encyklopedyczny na okręcie podwodnym a według mnie nadmiernie skorelowany jest z jego dowódcą Richardem O’Kane (to jest wręcz hagiografia tej osoby). Dowódca jednostki jest bardzo ważny ale stwierdzenia typu „O’Kane znalazł za pomocą radaru SJ japoński konwój złożony z trzech statków” to raczej nadinterpretacja. W artykule jest także dużo bezpośrednich tłumaczeń z języka angielskiego „3:59 po południu”, „1:30 po południu”, 3:59 PM to po polsku 15:59. Następna sprawa to synonimy: pierwsza zatopiona jednostka „Gyosten Maru” jest statkiem, transportowcem ale gdy tonie jest już okrętem. „Eksplozja zdezintegrowała frachtowiec” czyli zniszczyła ,zatopiła, nie można użyć bardziej normalnej formy ? Następny synonim to „Jednakoż” to literówka czy celowy archaizm ? Dodatkowo w tekście są porównania „8 czerwca dwa dni po lądowaniu w Normandii” , „znalazł się w pobliżu Nagasaki— japońskiego centrum przemysłowego, siedziby hut Mitsubishi, fabryk zbrojeniowych i stoczni”. Jakie to ma znaczenie że 8 czerwca okręt podwodny cokolwiek robił, praktycznie po drugiej stronie półkuli ziemskiej. Hermod (dyskusja) 21:24, 5 gru 2016 (CET)
    • Z konieczności, artykuł o "utytułowanym" okręcie podwodnym musi być artykułem w dużej mierze o jego dowódcy. Dowódca okrętu podwodnego jest bowiem w jego przypadku kluczową postacią. Podobnie jak nie da się napisać artykułu o konkretnym samolocie myśliwskim, bez pisania o jego pilocie. Wybudowano 122 okręty typu Balao, ale tylko kilka z nich osiągnęło bardzo dobre rezultaty podczas wojny na Pacyfiku. Z powodu tego a nie innego dowódcy własnie. Skoro wspomniałeś o Wahoo - skądinąd cieszę się że zapadły Ci w pamięć - z tego właśnie okrętu przyszedł O'Kane. To Wahoo nosił wcześniej miano najskuteczniejszego, dopóki nie zginął. Ale nie był taki skuteczny przez cały czas. Był taki odkąd jego dowództwo objął Morton. Gdy wcześniej dowódcą był kmdr Kennedy, nie był wcale dobry, a wręcz był jednym z najgorszych. A przecież z wyjątkiem dowódcy załogę miał ta samą. W warunkach II wojny światowej, sukces okrętu podwodnego zależał od osobistych cech jego dowódcy. Od jego agresywności i umiejętności. Nie bez powodu Guinter Prien najskuteczniejszy niemiecki dowódca op, już przed wojną był uważany za najagresywniejszego kapitana U-Bootów. Tak samo było u Amerykanów - tylko w ciągu pierwszych 12 miesięcy po Pearl Harbor, Amerykanie wymienili aż 1/3 wszystkich swoich przedwojennych dowódców op, bo uznali że się nie nadają. A tylko jednostki okazały się w przekroju wojny wybitne. Nie bez przyczyny, jeden i ten sam okręt z tą samą załogą pod jednym dowódca nie potrafi niczego lub prawie niczego zatopić, a gdy zmienia się dowódca z dnia na dzień staje się najskuteczniejszym okrętem całej floty, a poprzedni dowódca w ogóle odchodzi z floty podwodnej i kończy na "zesłaniu" na niszczycielach. Nie bez przyczyny też, wśród wielu identycznych okrętów, tylko okręty pod dowództwem określonych osób, mają po 20-30 zatopień, a niektóre inne po 5. Mimo że mowa o takich samych okrętach, ktore działają na tych samych akwenach w tych samych warunkach operacyjnych. Obojętnie czy mówimy o flocie niemieckiej, czy o flocie amerykańskiej. Mógłbym dużo o tym pisać, ale to chyba nienajlepsze miejsce na ten temat. Można by napisać cały uźródłowiony artykuł w przestrzeni głównej na ten temat, a nawet doktorat. --Matrek (dyskusja) 05:08, 6 gru 2016 (CET)
    • Nie wiem jak inaczej napisać, że eksplozja zdezintegrowała statek - przecież nie "eksplozja spowodowała iż statek rozleciał się na kawałki". Jest różnica między zniszczyć, zatopić, a zdezintegrować. Tymczasem nie ma nic złego w tym słowie. Piękne słowo z formą pochodzenia łacińskiego, a że niezbyt popularne w języku potocznym, niczego temu słowu nie umniejsza PWN: dezintegracja. Co do określeń czasu, w języku marynistycznym i lotniczym nie używa się 15:45, lecz 03:45, a już w najbardziej profesjonalnych tekstach nawet 0345. Nie rozumiem tez co złego w określeniu 3 po południu, przecież często używa się takiej formy, a niekoniecznie "godz. 15". A czasem używam wręcz umyślnie 4:14 rano, tylko po to aby podkreślić że określony fakt zaistniał po całej nocy, gdy nastało już rano. Statek to oczywiście nie okręt - zwykła nieostrożność. Poprawiłem. Jednakoż, itd., również. Drobiazgi, choć językowo poprawne - nie warto kruszyć o nie kopii. --Matrek (dyskusja) 06:07, 6 gru 2016 (CET)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
Poprawiono
Sprawdzone przez
  1. Zala (dyskusja) 16:12, 4 gru 2016 (CET)
  2. Lispir (dyskusja) 19:15, 11 gru 2016 (CET)
  3. Nowy15 (dyskusja) 14:22, 27 gru 2016 (CET)