Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Codex Coislinianus

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Codex Coislinianus[edytuj | edytuj kod]

Niewiele już można dodać do artykułu. Detale takie jak - Tischendorf włączał do kodeksu partię moskiewską, Scrivener uważał że należą do różnych rękopisów, są chyba mało istotne, skoro ten problem został rozwiązany jeszcze w XIX wieku. Wszystko, co rzeczywiście ważne zostało zawarte w artykule, również wszystkie ważniejsze publikacje zostały wykorzystane. Jeżeli pomimo tego, coś pominąłem, to chyba tylko przez nieuwagę. L. Jańczuk (dyskusja) 18:42, 11 wrz 2011 (CEST)

  • Głosy za:
  1. Yurek88 (dyskusja) 23:09, 14 wrz 2011 (CEST)
  2. ImreKiss (dyskusja) 08:13, 15 wrz 2011 (CEST)
  3. Klondek dyskurs 06:38, 18 wrz 2011 (CEST)
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:

Kijów, Centr. Wiss. Bibl., Moskwa, Russ. Staatsbibl. – poproszę o nazwy rosyjskie lub polskie. "niewiele słów mieści się w jednej linijce" – rozumiem to chyba opacznie, lepiej "w jednej linijce mieści się niewiele słów". Czy da się zapisywać minuskułę grecką z przydechami i akcentami? Jeśli nie, zignoruj proszę tę uwagę. Czy Lagrange była kobietą? Jeśli nie, to opinia należała do Lagrange'a. Jeśli tak, to może podaj jej imię, żeby nie wyglądało na błąd. Mciura (dyskusja) 19:18, 11 wrz 2011 (CEST)

Już wiem: fr:Marie-Joseph Lagrange. Mężczyzna. Czuwaj. Mciura (dyskusja) 19:32, 11 wrz 2011 (CEST)
  • Twoje uwagi są jak najbardziej słuszne, ale problem przydechów i akcentów jest bardziej skomplikowany. Problem ten powtarza się w wielu artykułach i jest zgłaszany przez rozmaitych użytkowników na kilku wiki (Greek without accents is ghetto, Вы себе поставили grc-2). Ten rękopis nie posiadał ich, dodane zostały później i często niepoprawnie. Jak więc cytować, tak jak podaje rękopis przerobiony przez późniejszą rękę (OR), czy tak jak powinno być (również OR). NA26 i NA27 (wydania przeznaczone dla biblistów) przydechy i akcenty podaje tylko w rekonstruowanym tekście NT, natomiast w aparacie krytycznym, gdzie cytowane są warianty tekstowe zawsze bez przydechów i akcentów (nie starczyłoby miejsca dla wszelkich). Wydania UBS3 i UBS4 (bardziej popularne wydania) zawsze stosują przydechy i akcenty, również i w aparacie krytycznym (wielokrotnie skromniejszy niż w NA26 i NA27, i bardziej uproszczony), pomimo iż najstarsze rękopisy nigdy ich nie stosują, a rękopisy sprzed wieku IX często stosują je niepoprawnie i jest to wręcz norma w ich przypadku (późniejsze są bardziej poprawne). Wypada więc pójść drogą stosowaną przez wydania Nestle-Alanda. Wydania UBS-u poprawiają nie tylko przydechy i akcenty, poprawiają też błędy itacyzmu, ruchomego "nu" oraz literówki. Z góry jednak wiadomo, że jeszcze nieraz trzeba będzie tłumaczyć się z tego rozmaitym użytkownikom, bo i skąd mają o tym wiedzieć, a tych którzy znają grecki brak przydechów i akcentów po prostu razi. L. Jańczuk (dyskusja) 01:05, 12 wrz 2011 (CEST)
  • Tekst posiada wiele korekt dokonanych przez późniejszą rękę, Przydechy i akcenty zostały dodane przez późniejszą rękę, W Liście do Tytusa w dolnym marginesie późniejsza ręka... - ta ręka brzmi tak nie bardzo, a poza tym czemu sigla w sekcji Zawartość są takie dziwne? Czemu Hebr zamiast Hbr, Tytus zamiast Tt itd.? Yurek88 (dyskusja) 23:09, 14 wrz 2011 (CEST)