Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Hymn Państwowy Federacji Rosyjskiej

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Hymn Państwowy Federacji Rosyjskiej[edytuj | edytuj kod]

Tłumaczenie z medalowego artykułu na enwiki w ramach Tłumaczenia miesiąca. Główni autorzy to Rechta i ja. Jeśli uda się uzyskać miano Dobrego Artykułu, zgłoszę też na AnM. Matma Rex aka matematyk 19:01, 2 sty 2009 (CET)

  • Głosy za:
  1. Matma Rex aka matematyk 19:01, 2 sty 2009 (CET)
  2. Yusek (dyskusja) 22:43, 3 sty 2009 (CET)
  3. Stefaniak (dyskusja)
  4. Laforgue (niam) 14:34, 6 sty 2009 (CET)
  5. Plati dyskusja 19:32, 9 sty 2009 (CET)
  6. Kobrabones (dyskusja) 22:33, 9 sty 2009 (CET)
  7. Yarl 14:54, 11 sty 2009 (CET)
  8. belissarius (dyskusja) 06:35, 13 sty 2009 (CET)
  9. Adrian 1111 (dyskusja) 18:30, 14 sty 2009 (CET)
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:
  • Linki do przekierowań. Popraw proszę a z czystym sercem zagłosuję za. Do medalu uzupełnij czerwone linki (chyba nie jest to konieczne, ale dobrze i estetycznie wygląda). Stefaniak (dyskusja) 20:48, 2 sty 2009 (CET)
  • Transkrypcja: rosjanie na o po r mówią a, czyli Rassija wychodzi. Tak samo Славься - sławsija, nie sławsia (słychać ś). Przydałby się jeszcze jakiś przypis do tekstu. Plati dyskusja 19:09, 3 sty 2009 (CET)
Ciekaw jestem skąd czerpiesz te zasady wymowy (... rosjanie na o po r mówią a ...). Nigdy o takich nie słyszałem, a uczyłem się tego języka 8 lat. Rosjanie też nie słyszeli. O akcentowane wymawia się jak o, a nieakcentowane jak a. W słowie Rossija akcentowane jest i. Znajdź jakiś porządny podręcznik, albo zapisz się na kurs. --Jidu Boite (dyskusja) 13:33, 22 paź 2010 (CEST)


Transkrypcja to nie to samo co transliteracja, ani fonetyczny zapis. Wszystkie transkrypcje są mieszanką tych dwóch. Tradycyjna transkrypcja polska oparta jest częściowo na transliteracji, a częściowo na wymowie. Wymowa jest poza tym nie dokładnie oryginalna lecz w dużym stopniu spolszczona. Między innymi wszystkie 'o' w piśmie oddaje się jako 'o' po polsku, nie 'a'. Dlatego nie ‘Rassija, tylko ‘Rossija. Transkrypcja nie oddaje wszystkich miękkich spółgłosek, itd, itd. Ta transkrypcja opiera się na długiej tradycji, i taka po prostu jest. --Jidu Boite (dyskusja) 13:33, 22 paź 2010 (CEST)

Nie mam zastrzeżeń, jedynie krótkie pytanie: dlaczego w mojej przeglądarce nagrania nie dają się odtworzyć? Mam Vistę 32, Firefoxa i chyba wszystko co trzeba? belissarius (dyskusja) 06:25, 13 sty 2009 (CET)

Może masz niepoprawnie skonfigurowaną Javę, albo ew. zablokowane w opcjach automatyczne uruchamianie apletów Javy. Polimerek (dyskusja) 10:44, 13 sty 2009 (CET)
A jeśli odtwarzacz w Javie nie działa, możesz wypróbować inny - po kliknięciu przycisku odtwarzania wybierz "Więcej..." i "QuickTime", lub, gdy ten też nie zadziała, po prostu "Pobierz plik". Matma Rex aka matematyk 15:38, 13 sty 2009 (CET)