Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Hymn o miłości

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Hymn o miłości[edytuj | edytuj kod]

Artykuł, który nie przeszedł głosowania na medal w 2008 roku. Jest on najbardziej rozbudowany ze wszystkich wiki i jest dobrze uźródłowiony. Zapraszam do głosowania i dyskusji! Kobrabones (dyskusja) 14:52, 12 wrz 2009 (CEST)

  • Głosy za:
  1.  Za Rw23 (dyskusja) 17:52, 13 wrz 2009 (CEST)
  2.  Za Pisak BJ (dyskusja) 15:34, 15 wrz 2009 (CEST) fantastyczną robotę wykonał Leszek Jańczuk, dlatego przywracam swój wcześniej skreślony głos
  3. Albertus teolog (dyskusja) 15:50, 21 wrz 2009 (CEST) Nie mógł artykuł trafić na bardziej srogiego recenzenta niż Leszek Jańczuk. Dzięki temu, że Leszek okazał się nie tylko krytykiem i wykonał kawał dobrej roboty, artykuł pozbawiony został błędów, które w oczach specjalistów mogły go dyskwalifikować.
  4.  Za Wbrew pozorom nie jest to łatwy temat. W dalszym ciągu nad pewnymi szczegółami należałoby popracować (proporcja między cytatami a pozostałą częścią tekstu), ale póki co artykuł nie kandyduje na medal. Leszek Jańczuk (dyskusja) 16:10, 21 wrz 2009 (CEST)
  5.  Za 7puritan (dyskusja) 16:26, 21 wrz 2009 (CEST)
  6. Loraine (dyskusja) 20:37, 21 wrz 2009 (CEST)
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:
  • i jak zwykle. Jak sie ma sekcja "bibliografia" do tresci hasla? Sa przypisy fajnie, ale co to za bibliografia? Nastepnie - jak wklejanie duzych fragmentow Pisma Swietego ma sie do praw autorskich tlumaczy tego wydania? Bo to calkiem spore fragmenty sa. Masur juhu? 18:51, 13 wrz 2009 (CEST)
    • Nie jestem specjalistą od prawa własności intelektualnej, ale myślę, że prawo cytatu załatwia sprawę (cytat pełni rolę pomocniczą dla treści artykułu). Krzysiek10 (dyskusja) 19:16, 13 wrz 2009 (CEST)
    • Nie wiem czy to taki duży fragment - niecałe 3% 1Kor i 0,03% całej Biblii. :-) Większe fragmenty cytowane są w pracach naukowych, zresztą w przypadku artykułu nt. poezji trudno nie zacytować odpowiednich fragmentów. Co do przypisów - sugeruję wskazać gdzie ich brakuje (można je nawet ofaktować), może uda się je uzupełnić. rdrozd (dysk.) 21:55, 13 wrz 2009 (CEST)
      • Prawo cytatu to dozwolony użytek, a ten na Wiki nie jest dopuszczony. A te fragmenty są raz, że liczne, dwa, że dość długie. Masur juhu? 07:30, 14 wrz 2009 (CEST)
        • Nie jest dopuszczony dozwolony użytek z prawa amerykańskiego (fair use). Jeśli jednak zarówno polskie jak i amerykańskie prawo pozwala cytować fragmenty dzieł, to dlaczego właściwie nie? Cytat z prawo cytatu: "Zgodnie ze stanowiskiem Sądu Najwyższego cytowany urywek lub nawet cały drobny utwór musi pozostawać w takiej proporcji do wkładu własnej twórczości, aby nie było wątpliwości co do tego, że powstało własne, samoistne dzieło". Chyba takich wątpliwości tutaj nie ma. Tyle, że coś mi się przypomina, iż w polskim prawie oryginalnemu autorowi mimo to przysługuje wynagrodzenie, ale to trzeba by sprawdzić. Markotek (dyskusja) 20:05, 14 wrz 2009 (CEST)
            • Markotek - wynagrodzenie dotyczy art. 29 ust. 2', czyli "wolno w celach dydaktycznych i naukowych zamieszczać rozpowszechnione drobne utwory lub fragmenty większych utworów w antologiach". Gytha (dyskusja) 08:13, 15 wrz 2009 (CEST)
          • Jeśli właściciel praw autorskich do Hymnu o Miłości się zgłosi, to porozmawiamy. Co do tłumaczeń, setki publikacji cytują ten fragment i jakoś wydawnictwo Pallotinum nie zgłaszało się. rdrozd (dysk.) 22:20, 14 wrz 2009 (CEST)
            • Ty naprawde chyba nie rozumiesz, ze teksty na Wiki sa publikowane na CC-BY-SA-3.0 nie? I do tego nie musi sie zglaszac sie wlasciciel, tak samo jak nie musi sie zglaszac w przypadku tysiecy grafik ukradzionych z sieci. Cytat, cytatem, ale haslo jest wrecz naszpikowane, wcale niekrotkimi, fragmentami, ktore nie sa CC-BY-SA-3.0. Proponuje zrobic odnosniki "na zewntarz", czyli przypis do linku zewnetrzetnego, do jakiegos serwisu biblijnego, wszedzie tam, gdzie jest to jednak wiecej niz jedno zdanie. Masur juhu? 07:36, 15 wrz 2009 (CEST)
              • Masurze, odnoszę wrażenie, że się zagalopowałeś. Obowiązujące w Polsce prawo mówi wyraźnie: "Wolno przytaczać w utworach stanowiących samoistną całość urywki rozpowszechnionych utworów lub drobne utwory w całości, w zakresie uzasadnionym wyjaśnianiem, analizą krytyczną, nauczaniem lub prawami gatunku twórczości" oraz "można korzystać z utworów w granicach dozwolonego użytku pod warunkiem wymienienia imienia i nazwiska twórcy oraz źródła Podanie twórcy i źródła powinno uwzględniać istniejące możliwości". Te warunki są spełnione, cytaty są wyraźnie i prawidłowo oznaczone - nie ma podstaw do przypuszczenia, że ktokolwiek uzna je za będące na wolnej licencji, a jeśli nawet, będzie to wynikało z jego niewiedzy bądź złej woli, zatem on będzie ponosił za to odpowiedzialność. Swoją drogą podejrzewam, że Hymn o miłości, nawet jeśli potraktować go jako samoistne dzieło, byłby potraktowany jako "drobny utwór". Inna sprawa, że ja też fragmentami (sekcja Jiddu Krishnamurti i Anthony de Mello) odnoszę wrażenie zbytniej dominacji cytatów nad pozostałą treścią, ale nie ze względów prawnych, lecz redakcyjnych ;-) - tzn. IMHO w art. medalowym mniej należałoby się posiłkować dokładnymi cytatami, a więcej omówieniem. Gytha (dyskusja) 08:13, 15 wrz 2009 (CEST)
              • Alez na Wiki jest to spelnione. Tyle, ze na wiki nie obowiazuje zasada dozwolonego uzytku, a wolne licencje zakladajace mozliwosc wykorzystania w innych miejscach. A poniewaz prawnie nie jest oddzoelona na wiki tresc od-wikipedyjna od tresci poza-wikipedyjnej, stad wszystko wpada pod CC. Ale jak mowie, zasygnalizowalem to, a nei zaczalem usuwac. A zasygnalizowalem, glownie dlatego, bo takze odnioslem wrazenie, ze cytaty dominuja (i to zupelnie zbednie!) nad trescia. To, ze: Wnioski św. Tomasza z Akwinu głoszą, iż cnota miłości sprawia, że to, co głosi wiara, staje się umiłowane i upragnione nie musi byc poparte przeciez cytatem. W hasle dokonano syntezy wiadomosci, opatrzono przypisem, wiec zupelnie zbedne jest dodatkowe wspieranie sie tekstem zrodlowym. I dotyczy to de facto wszystkich w hasle cytatow. To encyklopedia, a nie rozprawka naukowa - piszemy synteze wnioskow na podstawie opracowania, a nie sami dokonujemy analizy na podstawie tekstu zrodlowego Masur juhu? 08:22, 15 wrz 2009 (CEST)
                • Ależ na Wiki stosujemy dozwolony użytek, tylko nie stosujemy fair use amerykańskiego. Nie wszystko podpada pod CC - użycie zastrzeżonej nazwy (np. Pentium) nie oznacza, że osoba jej używająca dysponuje prawami do udostępnienia jej na wolnej licencji. Gytha (dyskusja) 09:07, 15 wrz 2009 (CEST)
                      • Wg mnie cytaty są dobrze wkomponowane w tekst i w pełni uzasadnione więc nie ma się o co czepiać. Cytat ewidentnie ilustruje tekst, który omawia treść cytatu. W sekcji, w której utwór jest cytowany stanowi on jego ok 1/4 całej treści (1495 znaków na 5072), natomiast w stosunku do całego artykułu to jest mniej niż 5%. W sekcji o treści jest może takie wrażenie, że cytatu jest dużo - bo jest on wąsko sformatowany, a tekst omówienia sformatowany jest na całą szerokość strony. Dla świętego spokoju można ew. wziąć cytaty nie z Biblii Tysiąclecia tylko np: z Biblii Gdańskiej albo Wujka, do których już dawno wygasły prawa autorskie. W sieci to można znaleźć np. tutaj: tinyurl.com/nv5l5q Polimerek (dyskusja) 15:23, 15 wrz 2009 (CEST)
              • Dobrze jednak by było omówić każdy wiersz z osobna. Niemieckie komentarze egzegetyczno-krytyczne omawiają nawet każdą kolejną frazę z osobna (czasem nawet słowa), a później, na końcu komentarz ogólny do całej perykopy. To się da zrobić, trzeba tylko sięgnąć do komentarzy (do których nawet nie zajrzano). Leszek Jańczuk (dyskusja) 15:08, 19 wrz 2009 (CEST)
  • Sugeruję rozbić bibliografię w przypisy, poza tym przerobić linki do przekierowań, poprawić nieliczne źle wstawione przecinki, nie wiem, czy zamiast liczebników głownych nako numery rozdziałów nie powinno się stosować porządkowych. Podpis pod grafiką z Bernardem jest IMO do przeredagowania, na początku powinno się znaleźć, co przedstawia grafika. Obok tekstu z Biblii powinno być wyraźnie wskazane, jakie to tłumaczenie. Poza tym jeszcze kilka refów można by chyba upchnąć w szablony. Mpn (dyskusja) 19:01, 13 wrz 2009 (CEST)
  • Z którego przekładu pochodzą cytowane fragmenty? To raczej dość podstawowa sprawa, zarówno z punktu widzenia merytorycznej oceny artykułu, jak i praw autorskich. Markotek (dyskusja) 19:59, 14 wrz 2009 (CEST)
  • Przydałaby się analiza porównawcza różnych przekładów, a co najmniej zacytowanie obok siebie przekładów różnych autorów. Markotek (dyskusja) 19:59, 14 wrz 2009 (CEST)
    • Tu jest problem, sami nie możemy tego analizować bo będzie OR. Nie sądzę aby była opublikowana jakaś analiza tego. Można za to podlinkować do różnych przekładów w Biblii Internetowej, co zaraz zrobię. rdrozd (dysk.) 22:20, 14 wrz 2009 (CEST)
  • Odnośniki do miejsc w Biblii mogłyby być linkami do odpowiednich miejsc w Biblii Gdańskiej z Wikiźródeł. Markotek (dyskusja) 19:59, 14 wrz 2009 (CEST)
  • Przede wszystkim nie został wykorzystany żaden komentarz do 1 Listu do Koryntian i żadne naukowe opracowanie 1 Kor 13. W języku niemieckim i angielskim jest ich niemało. Leszek Jańczuk (dyskusja) 22:16, 14 wrz 2009 (CEST)
    • Pytanie, czego według Ciebie brakuje, z jednej strony to tylko DA, a nie medal, z drugiej - może faktycznie trzeba wrócić do PANDA. rdrozd (dysk.) 22:20, 14 wrz 2009 (CEST)
      • Brakuje poważnych komentarzy. Tylko tego. Ale może to nie jest wymóg dla DA? Sygnalizuję tylko czego brakuje. Kierkegaard, czy Sołowjow nigdy nie parali się egzegezą biblijną. Leszek Jańczuk (dyskusja) 23:05, 14 wrz 2009 (CEST)
        • Tu masz rację. Artykuł pisany jest z punktu widzenia filozoficznego, a brakuje krytyki tekstu i teologii. Trzeba uzupełnić. Mam nadzieję, że oryginalny autor (który chyba z trudem przeżył zeszłoroczne głosowanie nad medalem) wróci i wspomoże. :) rdrozd (dysk.) 23:49, 14 wrz 2009 (CEST)
          • Po przemyśleniu, chciałbym aby został wykorzystany przynajmniej: E. Dąbrowski, Listy do Koryntian, Poznań 1965. To chyba starczy. W końcu to nie jest praca naukowa. Mamy to Augustyna, mamy Tomasza z Akwinu i bardzo dobrze, że są. Brakuje współczesnej egzegezy, a na ten temat dużo napisano. Miejmy nadzieję, że ktoś kiedyś uwzględni Orygenesa. Ale wówczas będziemy mieć medal. Słusznie zauważono, że bibliografię należy poprawić. Leszek Jańczuk (dyskusja) 00:02, 15 wrz 2009 (CEST)
  • "Filozoficzna i teologiczna refleksja nad miłością opisywaną w Hymnie o Miłości zaczęła się od ok. XII wieku". Jednak przed wiekiem XII też zajmowano się tym tekstem. Wiek XII/XIII jest przełomowym w tym tylko sensie, że powstały nowe interpretacje tego tekstu, nowe podejście (także do Pieśni nad Pieśniami). Dlaczego Augustyn zaliczony został do średniowiecznych myślicieli (przykład: "Teologia średniowieczna (zwłaszcza św. Augustyn)"). W artykule wykonano dużo dobrej roboty, ale pewne szczegóły należy dopracować. Należy utworzyć sekcję "Starożytność", do której automatycznie wstawi się Augustyna, ale nie tylko Augustyn o tym pisał. Leszek Jańczuk (dyskusja) 15:31, 15 wrz 2009 (CEST)
  • Chyba dojrzewamy do tego, że do regulaminu DA trzeba dopisać, że "DA powinien uwzględniać podstawową literaturę przedmiotu", a do regulaminu AnM że "AnM powinien uwzględniać szeroki wybór literatury przedmiotu". Obecnie może być tak, że sobie ktoś taki DA pyknie z tekstów znalezionych w necie i co tam wynajdzie. Artykuł powstały w ten sposób nie jest dobrym artykułem. Co więcej, jest artykułem złym. Zamiast rozmyślać nad dodawaniem idiotycznych przypisów do każdego zdania powinniśmy zastanawiać się raczej, czy artykuł jest dobrze uźródłowiony, tzn. zgodnie ze standardami naukowymi. Laforgue (niam) 16:33, 15 wrz 2009 (CEST)
    • Ponad rok temu wysunąłem tezę, że kandydatury owinny najpierw otrzymać recenzję merytoryczną od znajcych temat, a tłumaczenia potwierdzenie porawności wdane przez lingwistów. Jakoś uznano to za zbytek :-) Albertus teolog (dyskusja) 23:24, 15 wrz 2009 (CEST)
  • Jednym z najbardziej niezrozumiałych, a zarazem błędnych zdań jest to: "Teologia średniowieczna (zwłaszcza św. Augustyn zastosowała jednak jego łaciński odpowiednik: caritas, który poza Hymnem przysługuje raczej niewielu fragmentom Pisma." Ani Augustyn (posługiwał się Italą), ani teologia średniowieczna nie są odpowiedzialni za przełożenie greckiego terminu "αγαπη" na łacińskie "caritas". W taki sposób przełożyli tłumacze Itali (koniec II wieku), tym też terminem posłużył się Hieronim w swojej Wulgacie. Teologia średniowieczna nie ponosi tu żadnej odpowiedzialności. Leszek Jańczuk (dyskusja) 20:48, 15 wrz 2009 (CEST)
  • A oto inny błąd: "Tak pojmowana miłość stoi w wyraźnej opozycji do filozofii antycznej (np. Uczty Platona), która znała dotychczas jedynie trzy rodzaje miłości: agape, amore oraz eros". Trzy rodzaje miłości określone są najpierw terminem greckim (agape), następnie łacińskim (amore - dlaczego w takiej formie) i greckim (eros). Kto w taki sposób dzielił? Nikt nigdy tak nie dzielił. Zdanie to zostało skonstruowane w oparciu o ks. Baniaka: "W swoim hymnie używa słowa caritas, które jest dość rzadko używane, chyba w tym celu, by lepiej wytłumaczyć jego odmienność od innych słów określających miłość, jak agape, czy amore albo eros." Jest tu mowa o czymś zupełnie innym. Ks. Baniak nie wylicza wcale trzech rodzajów miłości (na które jakoby miano w owych czasach dzielić miłość), ale jedynie sygnalizuje odmienność "caritas" od innych słów "agape, czy amore albo eros". Myśl nie została wyrażona w sposób zręczny i komunikatywny (terminy greckie obok łacińskiego), może wprowadzać w błąd, ale od biedy można ją obronić, natomiast sposób w jaki to zdanie zostało wykorzystane w wiki-artykule wskazuje na jego niezrozumienie. Darujmy tu kwestię oceny artykułu cytowanego księdza (przekład łaciński staje się ważniejszy niż grecki oryginał), nie to jest przedmiotem naszej oceny. Jeżeli chcemy wiedzieć, co Paweł miał na myśli powinniśmy skoncentrować się na greckim "agape", a nie łacińskim "caritas". Paweł nie myślał po łacinie i nie wiadomo nawet czy ten język znał. Faktem jest również i to, że cytowane źródło zostało źle zrozumiane. Leszek Jańczuk (dyskusja) 01:04, 18 wrz 2009 (CEST)
  • Bibliografia. Proponuję wyrzucić następujące pozycje:
św. Augustyn, Państwo boże, Kęty 2002, ISBN 838-8524-26-7
Elred z Rievaulx, Przyjaźń duchowa, Kęty 2004, ISBN 83-88524-62-3
ks. St. Witek, Miłość chrześcijańska w życiu człowieka, Warszawa 1983
Odcienie gnozy, red. M. Piróg, Katowice 2007, ISBN 978-83-60528-31-0
J. Schmidt, Teologia filozoficzna, Kęty 2006, ISBN 83-89637-09-X
F. Ricken, Filozofia religii, Kęty 2007, ISBN 978-83-89637-38-3
K. Albert, Wprowadzenie do filozoficznej mistyki, Kęty 2002, ISBN 83-88524-39-9
M. Nédoncelle, Vers une philosphie de l'amour et de la personne, Paris 1957
R. Coste, Miłość, która zmienia świat. Teologia miłości, Lublin 1992, ISBN 83-228-0274-9
A. de Mello, Przebudzenie, Poznań 1992, ISBN 83-86530-46-4
A. de Mello, Wezwanie do miłości, Kraków 1994, ISBN 83-7097-032-X
J. Krishnamurti, Księga życia, Poznań 2002, ISBN 83-7120-621-6
"Znak", nr 360-361, Kraków 1984

Liczę m.in. na to, że ktoś się odezwie i obroni którąś z tych pozycji (sensowną argumentacją). Leszek Jańczuk (dyskusja) 04:11, 16 wrz 2009 (CEST)

  • Na nowo należy opracować całą sekcję "Wątpliwości wokół powstania Hymnu o Miłości", ponieważ opiera się na słabych źródłach, cytuje tych, którzy cytują i bardzo często źle cytują. Sprawdziłem już niektórych z wymienionych tam autorów. Weiss rozbija 1 Kor na dwa listy (list A i list B, później wyodrębnił jeszcze jeszcze B1 i B2 albo List C), 1 Kor 13 włącza do Listu B2 (wcześniej do Listu B) łącznie z innymi partiami 1 Kor (5,1-6,11; wcześniej 1,1-6,11). Podobnie Goguel (niewielkie modyfikacje). Herring rozdziały 10-14 traktuje jako jedną integralną całość łącznie z partiami rr. 1-8; 10,23-11,1; 16,1-4 i według niego jest to List A, pozostałe partie to List B. Schmithals, rekonstruuje aż cztery listy (List D), wyodrębnia partię 12,31b-13,13 i włącza ją do Listu C razem z innymi partiami 1 Kor. Jewett rekonstruuje aż sześć listów z 1 i 2 Listu do Koryntian, ale rozdziału 13 nie traktuje jako całkowicie odrębnej jednostki, łączy ją z innymi partiami Listu. Najgorzej, że nie mam pod ręką komentarza Conzelmanna, a tylko ten ograniczony podgląd. Żadnemu z tych autorów nie chodzi, o sam tylko rozdział 13, ale o kwestię integralności 1 Listu do Koryntian. 13 rozdział łączą z innymi partiami tekstu. Leszek Jańczuk (dyskusja) 15:18, 16 wrz 2009 (CEST)
  • Usunąłem poniższą partię tekstu:
Tak pojmowana miłość stoi w opozycji do filozofii antycznej (np. Uczty Platona), która znała dotychczas jedynie trzy rodzaje miłości: agape, amore oraz eros. Współczesna filozofia i teologia (Anders Nygen, Maurice Nédoncelle) zwykła interpretować augustyński caritas jako połączenie agape z erosem(Przypis: Nédoncelle, Maurice ; Kazimierz, Bukowski: Istota miłości. T. 11-12. Kraków: "Znak", 1984, s. 1607.), a więc miłości "do środka", służącej samodoskonaleniu się kochającego dzięki szczerej miłości oraz miłości "od środka", służącej bezinteresownej chęci doskonalenia ukochanego, mającej podstawę we własnej, zdobytej doskonałości kochającego<przypis>.

Jest nie do naprawy. Platon tylko w Uczcie dokonuje podziału na trzy rodzaje miłości, nie mówiąc już o tym, że jego dialogi nie odzwierciedlają w sposób ścisły jego poglądów. Jedynie poglądy powtarzające się w wielu dialogach traktować możemy poważnie. Z pism Augustyna możemy dowiedzieć się o niektórych jego poglądach w ogóle nie zasygnalizowanych w platońskich dialogach. W Listach samego Platona, wyjawia się inny obraz Platona niż z dialogów. Jest wiele dowodów na to, że najważniejszych swoich poglądów Platon nie zawarł w dialogach (które traktował jako zabawę). Nie Augustyn jest autorem Hymnu o Miłości, ani nie on ponosi odpowiedzialność za przełożenie greckiego agape na łacińskie caritas. Leszek Jańczuk (dyskusja) 01:48, 18 wrz 2009 (CEST)

  • W sekcji interpretacje Hymnu o Miłości można przeczytać:
"Filozoficzna i teologiczna refleksja nad miłością opisywaną w Hymnie o Miłości zaczęła się od ok. XII wieku (http://ptta.pl/pef/pdf/m/milosc.pdf), kiedy to zaistniały trzy różne koncepcje interpretacyjne trzynastego rozdziału 1 Listu św. Pawła do Koryntian."

Natomiast w źródle, na które się powołano czytamy:

"W opoce średniowiecza ok. XII w. istniały już przynajmniej 3 oryginalne koncepcje miłości..."

To nie jest to samo. Nie każda filozoficzna spekulacja o miłości musi mieć jakikolwiek związek z Hymnem o Miłości. Być może, nie chcę mówić że na pewno, część filozoficzna również zasługuje na gruntowne sprawdzenie. Czy cytowani autorzy rzeczywiście mówią o "Hymnie o Miłości" z 1 Kor 13 czy tylko o miłości. To zupełnie co innego. Leszek Jańczuk (dyskusja) 12:00, 18 wrz 2009 (CEST)

    • Frazę: "W opoce średniowiecza ok. XII w. istniały już..." zdecydowałem się zmienić na: "W wieku XII nastąpił...", ponieważ "wiek XII" jest na tyle nieprecyzyjnym określeniem, że nie warto zaokrąglać go dodatkowo. Oczywiście można napisać w wieku XII/XIII, albo w wiekach XII-XIII, albo w epoce wypraw krzyżowych (żeby było piękniej), ale pisanie "około XII wieku" to kiepski styl. Zamieniłem też frazę "istniały już przynajmniej 3 oryginalne koncepcje miłości" na "Zaowocowało to nowymi filozoficznymi i teologicznymi refleksjami nad miłością". Wątpię, by odpowiadało to prawdzie. Bardzo ryzykujemy próbując hipotezy, poglądy i spekulacje powstałe w czasach sprzed wynalezienia druku liczyć i mierzyć przy pomocy cyfr. Robią to wprawdzie podręczniki do szkoły średniej, ale chyba - mam taką nadzieję - nie interesuje nas poziom szkoły średniej. Zresztą stwierdzenie o trzech koncepcjach i tak zostało zaczerpnięte ze źródła, które traktowało o pokrewnej ale odmiennej materii, więc nie ma racji bytu. Leszek Jańczuk (dyskusja) 02:15, 21 wrz 2009 (CEST)
  • W sekcji "Św. Augustyn" znajduje się takie zdanie: "Rozpatrywanie miłości w kategoriach "nakazu" oraz "powinności" kontynuował w późniejszym czasie Søren Kierkegaard." Prawdopodobnie powinno być: "Rozpatrywanie miłości w kategoriach nakazu oraz obowiązku". Chodzi w końcu o precyzję, ale się nie upieram. Leszek Jańczuk (dyskusja) 14:28, 19 wrz 2009 (CEST)
  • Zdaje się, że nie ma już w artykule rażących błędów. Jeżeli ktoś zna takowe, proszę je wskazać. Owszem pewne partie powinny zostać dopracowane, ale artykuł nie kandyduje na medal. Biorąc pod uwagę artykuły posiadające DA, ten chyba zasługuje na to. Leszek Jańczuk (dyskusja) 02:18, 21 wrz 2009 (CEST)