Przejdź do zawartości

Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
To jest stara wersja tej strony, edytowana przez Lowdown (dyskusja | edycje) o 18:10, 6 lip 2020. Może się ona znacząco różnić od aktualnej wersji.
Kawiarenka pod Wesołym Encyklopedystą – dyskusje o nazewnictwie
Tu dyskutujemy nad kwestiami związanymi z nazwami używanymi w artykułach: nazwami stron, spolszczeniami, terminologią fachową, nazwami geograficznymi itp. Zwróć się tutaj, jeśli nie wiesz, jakich słów użyć przy pisaniu artykułu.

Obserwuj stolikArchiwum stolikaWszystkie stoliki • Skróty: WP:NAZ, WP:BAR:NAZ


Aleksander Puszkin

W ostatnich latach w Wikipedii hasła Karl Marx, Enver Hoxha, czy Friedrich Engels trafiły pod oryginalne imiona. Co zatem z Aleksandrem Puszkinem? W haśle tym grasuje niekonsekwencja. Przed chwilą anonimowy użytkownik uznał zapis "Aleksandr" za literówkę. Pasowałoby to rozstrzygnąć. Mathieu Mars (dyskusja) 10:39, 27 kwi 2020 (CEST)[odpowiedz]

  • Nie, nie była poprawna... Świadczą o tym co najmniej dwie rzeczy. Pierwsza: lead zawiera formę imienia z otczestwem i dalej zapis tego samego cyrylicą, więc obecność tam spolszczenia to jakaś absurdalna hybryda. Druga: opis jego edycji świadczy o jego niezrozumieniu problematyki. Dla niego była to literówka, nie wprowadził tej edycji po przemyśleniu, której wersji powinniśmy się trzymać. Jego edycja nie prowadziła do konsekwencji. Mathieu Mars (dyskusja) 18:37, 27 kwi 2020 (CEST)[odpowiedz]

Moim zdaniem tak jest najlepiej. BasileusAutokratorPL (dyskusja) 18:53, 13 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

Zgadzam się z @BasileusAutokratorPL, że powinno być Aleksander Puszkin, chociaż ja bym nie pisał właściwie tylko ros.. Właściwie chyba bardziej pasuje do pseudonimów literackich, a tu mamy właściwe dane osobowe, tylko że w polskiej wersji. Może już to odrębna kwestia, ale czy do artykułu wnosi coś podanie transkrypcji, jeśli już mamy w nawiasie nazwisko cyrylicą? Może lepiej usunąć nazwisko cyrylicą i w jej miejsce dać transkrypcję (Aleksandr Siergiejewicz Puszkin) albo ewentualnie usunąć transkrypcję? Teraz mamy powtórzenie tej samej informacji, tyle że dwoma alfabetami. Mouthmam (dyskusja) 17:31, 15 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Nic się od dyskusji [1] nie zmieniło, dlatego proszę o przywrócenie wersji sprzed edycji [2]. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej) — dyskusja 15:24, 11 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

University of Sussex a Uniwersytetu w Susseksie

Tak się zastanawiam czy zmiany tego typu "w Sussex" na "w Susseksie" w wykonaniu kolegi Mouthmam to zmiany prawidłowe. Nie znalazłem nigdzie by takie spolszczona i absurdalna odmiana istniała w jakichkolwiek źródłach. Czy aby są to prawidłowe zmiany? --Adamt rzeknij słowo 15:00, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

To jest zwyczajny miejscownik (a nie spolszczenie) zgodny ze Słownikiem Języka Polskiego PWN. Ta sama odmiana jest zresztą w Wikisłowniku, nie wiem więc skąd te wątpliwości. Mouthmam (dyskusja) 15:03, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
To nie jest Słownik języka polskiego PWN, to jest Wielki słownik ortograficzny PWN. Jest to wyraźnie zaznaczone na stronie. Nie jestem przekonany, czy można stosować odmianę dla innych bytów niż hrabstwo (królestwa). — Paelius Ϡ 15:09, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
A to robi jakąś różnice w tym przypadku? --Adamt rzeknij słowo 15:16, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Nie ma to żadnego znaczenia, SJP i WSO PWN są tak samo wiarygodnymi i merytorycznymi źródłami w kwestii deklinacji. Mouthmam (dyskusja) 16:33, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
W słownikach jest również dopuszczona odmiana z Sussex/Sussexie więc mam wątpliwości. Zmiana nazw geograficznych na "w Suseksie" jest już dla mnie kuriozalna. --Adamt rzeknij słowo 15:14, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Susseksie na pewno jest odmianą z punktu widzenia fonetycznego lepszą niż Sussexie. — Paelius Ϡ 15:17, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
A od strony merytorycznej (literatury fachowej) i poprawności mają sens zmiany w takim zakresie? --Adamt rzeknij słowo 15:19, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Kury dość utrudniają szybką odpowiedź na to pytanie. — Paelius Ϡ 15:22, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Sussexie jako wersja dopuszczalna przez słowniki jest nowinką językową (choć nie zdziwiłbym się, gdyby 100 lat temu była notowana), jeszcze niedawno (tj. do grudnia 2008) taki zapis był określany jako niepoprawny, a dopuszczalny był tylko Susseksie. Panek (dyskusja) 16:29, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
@Panek Dopuszczalna to dobre określenie. W pierwszej kolejności słowniki dalej podają wersję przez ks. Mouthmam (dyskusja) 16:37, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

Skoro wszyscy już mieli okazję zapoznać się z prawidłową odmianą Susseksu (zgodną z Wielkim słownikiem ortograficznym PWN), to bardzo proszę o przywrócenie moich edycji (dotyczy to również @Etup45, który mimo zapoznania się ze Słownikiem Ortograficznym dalej cofa moje edycje. Już wcześniej walczyłem z błędnymi konstrukcjami językowymi w Wikipedii (np. "mimo tego" zamiast "mimo to"). Spędzam wolny czas, żeby poprawiać językowo Wikipedię - jeśli ktoś ma jakieś wątpliwości co do wprowadzanych przeze mnie zmian pod kątem językowym, to wystarczy do mnie napisać, z chęcią podam odnośniki do słowników lub odpowiednich zasad gramatycznych (tak jak zrobiłem to teraz), ale proszę nie utrudniajcie pracy tym, którzy przede wszystkim naprawiają język, interpunkcję itd. poprzez ciągłe cofanie edycji bez wcześniejszego sprawdzenia źródeł. Mouthmam (dyskusja) 16:33, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

Proszę tylko pamiętać, że odmiana ta tyczy się tylko hrabstwa jako takiego. — Paelius Ϡ 16:55, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Nie tylko - por. Słownik ortograficzny: rejestr wyrazów występujących w języku polskim - Muza SA 2001, 2005, 2006 - T. Karpowicz. Mouthmam (dyskusja) 17:00, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Co nie tylko? Można jaśniej? — Paelius Ϡ 17:08, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Odmienność dotyczy Susseksu nie tylko w znaczeniu hrabstwa. Mouthmam (dyskusja) 17:51, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Gdzie to z tego: Sus•sex (hrabstwo w Anglii) -eksu a. -exu, -eksie a. -exie, wynika? — Paelius Ϡ 19:03, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Wynika to z pozycji Karpowicza, którą podałem wcześniej - odmiana nie jest ograniczona semantycznie. Mouthmam (dyskusja) 19:13, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Jak wynika? Można jaśniej? Bo ja sam znam co najmniej jeden rzeczownik, który w zależności od znaczenia ma inną odmianę. — Paelius Ϡ 19:36, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Wynika w ten sposób, że Karpowicz nie ogranicza odmiany Susseksu do hrabstwa. Rzeczywiście jest parę rzeczowników o tym samym brzmieniu z różną odmianą (ciekawe, czy myślimy o tych samych), chociaż nie znam żadnego takiego przypadku w nazwach geograficznych. Mouthmam (dyskusja) 22:42, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Nie wiem, czy ogranicza, czy nie ogranicza, bo nie wiem, co napisał w tych muzowych słownikach (bo ich nie posiadam). I dalej się nie dowiedziałem. — Paelius Ϡ 22:55, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Nie ogranicza, bo podaje nazwę geograficzną Sussex ogólnie bez podania definicji. Z kolei za SJP: Znacznie trudniejsza jest natomiast odmiana nazw niespolszczonych. Również w tym wypadku obowiązuje zasada odmieniania nazwy, jeśli tylko da się ją włączyć do określonego wzorca odmiany. Wiemy, do jakiego wzorca odmiany należy włączyć Sussex (a jeśli wiemy, do jakiego wzorca należy, to zgodnie z zaleceniem SJP obowiązuje nas zasada odmieniania nazwy. Sussex nie należy do nieodmiennych nazw (jak Los Angeles czy Cambridge). Mouthmam (dyskusja) 23:16, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Ale co on podaje? Czy ogranicza się do odmiany tylko nazwy geograficznej? — Paelius Ϡ 11:50, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Przy okazji: University of Sussex – powszechne odmiany po polsku. Nie ma „Suseksu” --Etup45 (dyskusja) 21:27, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Sprawa nie dotyczy uniwersytetu. Zmieniłem wystąpienia "w Sussex" na "w Susseksie", zdecydowana większość dotyczyła treści biogramów lub miejsc urodzeń. Poza tym odmiana to Susseksu, a nie Suseksu. Akurat ta strona glosbe nic nie wnosi do dyskusji. Mouthmam (dyskusja) 22:06, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Tak? To zobacz sobie na tytuł naszej dyskusji. --Etup45 (dyskusja) 22:18, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Napisałem „Suseksu” świadomie. Myślę, że większość dyskutantów odczytała prawidłowo podtekst. --Etup45 (dyskusja) 22:22, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Wycofałeś wiele moich edycji w zwrotach, które nie mają nic wspólnego z uniwersytetem (John Shirley-Quirk, Eric Gill, Valerie Arkell-Smith, żeby wymienić tylko kilka z nich). Jeśli w kilku artykułach, które poprawiałem, zdarzył się zwrot Uniwersytet w Sussex, to zamieniłem go na Uniwersytet w Susseksie i tylko tyle. Równie dobrze może być Uniwersytet Sussex - poprawiłem jedynie miejscownik, a nie formę, którą już ktoś wcześniej umieścił w artykule. Wiesz jednak dobrze, że pousuwałeś poprawione miejscowniki w innych zwrotach, mimo że miałeś okazję zapoznać się z informacjami na temat poprawnej odmiany z Wielkiego słownika ortograficznego i Wikisłownika (por. Kawiarenka, Twoja dyskusja). Pisałeś, że w takim razie trzeba by też odmieniać Cambridge, mimo że w SJP jest wyraźnie zaznaczony jako rzeczownik nieodmienny. Nie wycofuj zmian językowych, jeśli nie masz ochoty stosować się do słownika, bo utrudniasz pracę tym, którzy naprawiają niegramatyczne zwroty. 22:35, 16 maj 2020 (CEST)
Odmiana nazw miejscowych nie jest do końca ustalona: SJP. --Etup45 (dyskusja) 23:00, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Dziękuję za to źródło - tylko potwierdza to, o czym piszę: Znacznie trudniejsza jest natomiast odmiana nazw niespolszczonych. Również w tym wypadku obowiązuje zasada odmieniania nazwy, jeśli tylko da się ją włączyć do określonego wzorca odmiany. Akurat dzięki słownikom nie mamy wątpliwości, do którego wzorca odmiany należy włączyć Sussex. Mouthmam (dyskusja) 23:06, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Cierpliwości. Jest przecież też napisane: Mimo to jednak liczne nazwy miejscowe pozostają nieodmienne, choć można by dla nich taki wzorzec łatwo znaleźć. Poprawiasz setki artykułów w Wikipedii na formy, które raczej nie są w powszechnym użyciu i brzmią jak dysonans. Jestem przekonany, że nasz język rozwija się demokratycznie i ewentualnie możemy wybierać formę odmienną lub pozostawać przy nieodmiennej. --Etup45 (dyskusja) 23:30, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Tak, ale według WSO i SO Sussex nie jest nieodmienny, więc to zdanie do Susseksu się nie odnosi. Wiele zwrotów (tam pisze, mimo tego, w cudzysłowiu itd.) jest w powszechnym użyciu i mimo to nie są traktowane przez słowniki jako poprawne. Możesz mieć swoje zdanie na temat ewolucji języka, ale w publikacjach i Wikipedii stosujemy się do SJP, a nie do osobistych przekonań. A SJP wyraża się jasno - jeśli możemy znaleźć wzorzec odmiany i nazwa nie jest nieodmienna, to nazwę należy odmieniać. Może się Tobie to nie podobać, ale w tej kwestii ani Ty, ani ja nie jesteśmy autorytetami, tylko SJP. Mouthmam (dyskusja) 23:37, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
A może do swoich koncepcji i teorii nie mieszaj Wikipedii. Nie ma nic lepszego jak nowy użytkownik, który wie czym jest Wikipedii i co jest dla niej najlepsze. --Adamt rzeknij słowo 23:47, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
To nie są moje koncepcje. Czy w Wikipedii stosowanie się do Słownika Języka Polskiego nie jest standardem? A może jest nim stosowanie się do czyichś osobistych przekonań na temat ewolucji języka? Mouthmam (dyskusja) 23:51, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Proponuję, żebyś jeszcze raz przeczytał SJP. --Etup45 (dyskusja) 23:55, 16 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Dziękuję za propozycję - proponuję to samo. W SJP jest jasno napisane, że jeśli jest wzorzec odmiany, to nazwa powinna być odmieniana. Istnieją nazwy miejscowe, które mimo możliwości znalezienia wzorca pozostają nieodmienne (wymienione przykłady to m. in. Los Angeles). Sussex nie należy do tej kategorii (jak np. Cambridge), bo nie jest wymieniany jako nieodmienny zarówno w WSO, jak i SO. Mouthmam (dyskusja) 00:02, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Sussex należy do tej samej kategorii, co Liverpool. Jest odmienny, ale pozostaje w formie nieodmiennej. --Etup45 (dyskusja) 00:12, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Zdaje się, że nie rozumiesz, co jest napisane w zasadach SJP. Odmienny, ale w formie nieodmiennej? To już zupełne kuriozum. W zasadach jest napisane, że liczne nazwy miejscowe pozostają nieodmienne, choć można by dla nich taki wzorzec łatwo znaleźć. Wzorzec można znaleźć dla Cambridge (w Cambridge'u), ale mimo to nazwa pozostaje nieodmienna i słownik nie dopuszcza odmiany. Birmingham jest odmienny z dopuszczalną nieodmiennością. Z kolei Liverpool i Sussex są w tej samej kategorii - WSO podaje wyłącznie możliwość odmiany. To, czy nazwę odmieniamy, czy nie zależy od słownika, nie osobistych preferencji. Mouthmam (dyskusja) 00:22, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
W SJP jest bardzo pięknie napisane o nie odmienianiu zwyczajowo wielu obcych nazw miast, np. Nottingham. --Etup45 (dyskusja) 00:33, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Akurat Nottingham zgodnie ze SJP jest w pierwszej kolejności nieodmienny z dopuszczalną odmiennością, ale to nie o nim jest dyskusja... Sussex ma podaną wyłącznie wersję odmienną. Mouthmam (dyskusja) 00:40, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
A tak dla laika powiedz dlaczego Nottingham jest nieodmienne a Sussex już tak? Jakieś zasady tym kierują czy to taki wymysł SJP?--Adamt rzeknij słowo 11:58, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Chodzi o łatwość przyporządkowania do wzorca odmiany słowa polskiego. W przypadku Susseksu dość oczywistego. — Paelius Ϡ 13:30, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
A dokładniej? --Etup45 (dyskusja) 13:59, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
@Adamt - @Paelius ma rację - decyzja była podjęta na podstawie możliwości łatwego przyporządkowania do konkretnego modelu odmiany (i konsultacji korpusu). Nottingham może być odmieniany (w Nottinghamie, tak jak w Birminghamie). Takimi czysto nieodmiennymi nazwami są z reguły takie, którym wzorca nie sposób przypisać (np. kończą się na -u - takich rodzimych rzeczowników po prostu nie mamy). Albo takie jak Oslo, o którym pisał poniżej @Aotearoa - w tym wypadku zadecydowała pewnie dwuznaczność odmienionej nazwy - według modelu miejscownikiem od Oslo byłoby Ośle (por. Krosno - Krośnie), ale wtedy nie rozróżnilibyśmy Oslo od osła. Mouthmam (dyskusja) 19:02, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Może ktoś ma ochotę wziąść udział w dyskusji na temat „Nazw obiektów o pierwotnie niepolskojęzycznych nazwach” w Kawiarence/Zasady? --Etup45 (dyskusja) 11:50, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • Język polski jest językiem fleksyjnym i regułą jest odmiana nazw, w tym obcych, jeżeli tylko nie sprawiają problemu z dopasowaniem do wzorca odmiany. Dlatego nawet widząc jakąś nazwę pierwszy raz na oczy, często nie mamy wątpliwości, czy i jak ją odmieniać. Od tej ogólnej reguły są wyjątki wynikające z uzusu i potwierdzane w słownikach (np. Oslo, choć zgodnie ze wzorcem mogłoby być "w Oslu"), jednak są to ogólnie wyjątki. Obecnie, chyba pod wpływem różnych zapisów urzędowych, gdzie stosuje się formy mianownikowe (np. " dotyczy p. Jan Kowalski" zamiast "dotyczy p. Jana Kowalskiego", "w mieście Warszawa" zamiast "w mieście Warszawie") coraz częściej od tej fleksyjności się odchodzi, zwłaszcza w przypadkach, gdy forma w dopełniaczu, czy miejscowniku może powodować trudność w odtworzeniu formy mianownikowej, co zwłaszcza pojawia się przy obcych nazwach własnych. Jednak jeżeli słowniki wprost podają odmianę danej nazwy, to nie ma podstaw, aby takiej odmiany nie stosować. Aotearoa dyskusja 14:30, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Choć nie jest w powszechnym użyciu? --Etup45 (dyskusja) 14:34, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Powszechność użycia nie ma znaczenia w kwestii poprawności językowej. — Paelius Ϡ 16:12, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Otóż, ma ogromną. Zmiany w języku zachodzą oddolnie, a nie odgórnie. Język jest tworem twórczym i stale się rozwijającym w społeczeństwie, do czego mają szacunek językoznawcy przez duże jot. --Etup45 (dyskusja) 16:25, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

@Paelius, @Aotearoa - dziękuję za głos rozsądku. Obawiam się, że Etupa45 żaden słownik nie przekona, bo opiera się nie na słowniku, tylko własnej wizji dość swobodnie rozumianej ewolucji języka. Jak słusznie zauważył Aotearoa - język polski jest fleksyjny - dbajmy o niego, a nie idźmy drogą koślawych zapisów urządów. Myślę, że temat już się wyczerpał - proszę więc o przywrócenie moich edycji o Susseksie i dziękuję wszystkim za ciekawą dyskusją. Mouthmam (dyskusja) 19:14, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

Widzę, że wikipedysta Mouthmam za dużo nie zrozumiał z moich wypowiedzi. --Etup45 (dyskusja) 20:51, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
Wiadomo, niemniej obie dyskusje mają wiele wspólnych odniesień. --Etup45 (dyskusja) 23:51, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • Jestem zwolennikiem obfitego korzystania ze wspaniałych możliwości fleksji dostępnych w naszym języku, a jednak zadrżałaby mi ręka przy utartych frazach, takich jak Posejdonios z Rodos, zamek w Hillerød, na moście w Awinion. Zdawałoby się, że nic prostszego: jeżeli nazwa własna jest obecna w słowniku, odmieniać zgodnie z nim; jeżeli nie, próbować dobrać wzorzec deklinacji. Tylko co robić, gdy słownik staje okoniem dotychczasowej praktyce językowej, nieraz bez słowa wyjaśnienia? To nie jest prosta kwestia. Nie wiem, czy @Mouthmam powinien nam hodować takiego Offę z Esseksu, kiedy tutaj w najlepsze trwa dyskusja; w Wikipedii przyjął się zwyczaj, że raczej czekamy na (konkluzywne…) zakończenie rozmów na dany temat, zanim wprowadzimy proponowane przez siebie zmiany. Marcowy Człowiek (dyskusja) 23:55, 17 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
    • Rozmawialiśmy o Susseksie, a nie o Esseksie - akurat Essex nie dość że ma utartą odmianę, występuje w słowniku, to do tego mamy kategorię Kategoria:Władcy_Esseksu. Widzę zresztą, że część tego bałaganu z Esseksem próbował słusznie naprawić 8 lat temu @Micpol w haśle Sledda z Esseksu (na wzór Gythy z Wesseksu), które przeniósł z niegramatycznego Sledda z Essex. Mouthmam (dyskusja) 00:23, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
      • Sussex i Essex to zasadniczo ten sam problem. Dalej się nie doczekałem na odpowiedź zadaną powyżej. A w kontekście powyższych jest to dość istotne, bowiem tu Sussex nie występuje jako hrabstwo. Zastanawiam się też w ogóle, czy konieczne są dookreślenia. Za szybko to wszystko, bez koniecznego momentu zastanowienia. — Paelius Ϡ 00:33, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
        • Jakiej odpowiedzi się nie doczekałeś? Są podane zasady SJP (jest model odmiany, to odmieniamy, chyba że nazwa jest nieodmienna). Jest słownik Karpowicza, który traktuje Sussex jako odmienny bez ograniczenia semantycznego (bez znaczenia, czy jest to hrabstwo, czy miasto). Kury susseksy też są odmienne. Mouthmam (dyskusja) 00:38, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
          • Nadal nie wiem, jak wygląda wpis w tym słowniku. Bez tego nie mogę się ustosunkować do zawartych w nim treści. I prosiłbym o rozróżnianie nazw własnych od wyrazów pospolitych z okolicznikiem miejsca. — Paelius Ϡ 00:47, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
            • Dokładnie, podpisuję się 8 tyldami pod wypowiedzią Paeliusa! Jest różnica między nazwą własną, a miejscownikiem. Co innego drzewo w Warszawie, a co innego Uniwersytet Warszawski, proszę o tym pamiętać. Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 01:06, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
              • @Nadzik Ale moje edycje dotyczyły niemal wyłącznie zwykłych miejscowników (np. mieszkał w Susseksie, urodzony w Susseksie, droga z Susseksu albo Ouse (rzeka w Susseksie)), a nie nazw własnych. Nie mam w tej chwili dostępu do Karpowicza, ale był tam podany po prostu Sussex bez ograniczenia definicyjnego. Jeśli ktoś inny ma w tej chwili do niego dostęp, to może skopiować dokładnie to hasło, chociaż nic to nowego nie wniesie. Mouthmam (dyskusja) 11:42, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
                • Umówmy się jednak, że nie. Przeniosłeś również nazwy własne, vide: Offa z Esseksu. — Paelius Ϡ 14:06, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
                  • Offa (imię) to nazwa własna, z Esseksu nie jest częścią nazwy własnej. To jest tak jakby powiedzieć, że król w zwrocie król Offa jest częścią nazwy własnej. Mouthmam (dyskusja) 18:37, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
                    • Pochodzenie tej interpretacji? Bo miano Posejdonios z Rodos jest jedną nazwą własną. — Paelius Ϡ 19:10, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
                      • Powiedziałabym raczej, że ze względu na epokę przednazwiskową, w której żyli obaj zainteresowani, określenie miejscowe pochodzenia stanowi dookokreślenie jedynej nazwy własnej, jaką mieli ci panowie, czyli imienia. Oczywiście, że funkcjonuje czy może funkcjonować obecnie z imieniem jako utarta zbitka, przy czym stanowi zamiennik późniejszego nazwiska, jednak nadal pozostaje określeniem miejsca pochodzenia (czy działalności) i niczym więcej. Micpol (dyskusja) 13:21, 23 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • @Marcowy Człowiek odnośnie do Awinionu to mamy Panny z Awinionu, Pałac papieski w Awinionie, Benedykt z Awinionu itd. Nazwa zdecydowanie odmienna. Poeta może stosować swoje odmiany, ba nawet swoje wymyślone słowa - jednak licentia poetica to nie dowód na jakieś normy językowe. Aotearoa dyskusja 12:02, 18 maj 2020 (CEST)[odpowiedz]

jak rozróżnić tych dwóch księży? ten bez biogramu na Wiki ma swój biogram w Encyklopedii Solidarności, członek Rady Naczelnej ZHP, odznaczony Krzyżem Kawalerskim Orderu Odrodzenia Polski i innymi odznaczeniami. obaj są więc ency. - John Belushi -- komentarz 09:15, 3 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Czy są jakieś ustalenia w sprawie nazwisk?

Napisałem artykulik pt. Maurice Gustave Benoit Choisy. Tytuł podałem zgodnie ze źródłem i najczęściej na necie sportykaną wersją. Tymczasem Khan Tengri przenosi go pod nazwę Maurice Choisy (wojna edycyjna). Czy są jakieś ustalenia w sprawie nazwisk - bo widuję w biografiach bardzo rózne wersje; zarówno z jednym, jak i z kilkoma imionami. Selso (dyskusja) 19:54, 3 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Ponieważ sam nie czuję się na siłach rozstrzygnąć tej kwestii, bardzo proszę o ustalenie, czy źródło [5] wystarcza do pisania o naszej noblistce „właściwie Szymborska-Włodek”, jak uczynił to ubiegłego roku @Gower. Wyjątkowe informacje wymagają wyjątkowych źródeł, poza tym coś mi majaczy, że ta klepsydra cmentarna, na którą powołuje się artykuł, spowodowała jakieś kontrowersje, ale nie jestem pewien szczegółów — niech wypowiedzą się lepsi. Dziękuję. Marcowy Człowiek (dyskusja) 22:27, 3 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Nie mam zamiaru tego na siłę forsować, bo nie wiem, jak nasza noblistka miała wpisane w dowodzie, ale jak trzeba, to można jeszcze parę przypisów do tego dowalić, np. z książki „Ramblings of a Restless Mind” T. Beeth, s. 330. Dla jasności trzeba by się szanownego pana Michała Rusinka spytać, jak było. --Gower (dyskusja) 22:43, 3 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Filip Wilhelm Wittelsbach

XVI-wieczny dynasta niemiecki, w polskim piśmiennictwie wyłącznie pod imiona Filip Wilhelm: artykuł naukowy z 2004 [6] i Genealogia Dworzaczka. Uzus dla przedstawicieli dynastii nowożytnej w polskiej literaturze naukowej jest zgodny: używamy wersji polskiej. Tymczasem zaczęło się przenoszenie pod wersję niemiecką bez podstawy źródłowej [7]. Denar64 (dyskusja) 00:27, 5 cze 2020 (CEST) Argumentem jest straszenie blokadą [8]. Denar64 (dyskusja) 00:30, 5 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

  • Pierwsze kłamstwo jakim posługuje się Denar jest to, że brak źródeł na oryginalne imię: w przypisach podanych w artykule występuje właśnie nazwa niemiecka. Drugim jest stwierdzenie, że "zaczęło się przenoszenie" – to Denar je zaczął, przy okazji usuwając oryginalną wersję imienia. Po trzecie wreszczie, to Denar przenosi hasło non-stop, jednocześnie prowadząc dyskusję na stronie dyskusji hasła, nie dając mi nawet czasu na napisanie odpowiedzi (z kim zatem tę dyskusję prowadzi?) Przypominam, że obowiązuje nas Wikipedia:Nazewnictwo artykułów, w którym jest wyraźnie wyszczególnione, które imiona polonizujemy, a które nie. Wspomniany kardynał nie łapie się na żadne kryterium. ptjackyll (zostaw wiadomość) 00:37, 5 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Po kolei:

  • WP:WER nas obowiązuje, w żadnej znanej mi publikacji w języku polskim nie występuje pod innymi imionami niż Filip Wilhelm
  • wskazałem dwa opracowania (jedno w przypisie, jedno w dyskusji)
  • członkowie dynastii panujących w Europie w epoce nowożytnej w polskojęzycznej literaturze są zapisywani pod polskimi imionami
  • członkowie dynastii panujących w Europie w epoce nowożytnej w polskojęzycznej Wikipedii są zwykle też zapisywani pod polskimi imionami
  • Ptjackyll nie podejmując dyskusji zrewertował moją zmianę, w dodatku nie przedstawiając żadnego opracowania na użycie tej wersji w polskojęzycznym piśmiennictwie i strasząc mnie blokadą
  • co więcej, biskup Ratyzbony był księciem Rzeszy, więc nawet przy sprzecznym z literaturą naukową założeniach Ptjackylla, powinien być pod wersją Filip Wilhelm.
  • WP:ZDW - oczekiwałbym skreśleń wyrażeń naruszających Wikietykietę

Denar64 (dyskusja) 00:46, 5 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

  • Jest (ta porada) spójna z przekazem polskojęzycznej literatury przedmiotu (poza Portugalią, ale tu nie jest to istotne), która powszechnie tłumaczy imiona władców i ich potomków (książąt, królów itp.) na ich polskie odpowiedniki (i taka jest też stosowana konwencja w wikipedii). — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej) — dyskusja 13:30, 7 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • Absurdalne jest przenoszenie pod nazwę niemiecką. Wprowadza niepotrzebne zamieszanie. Marcelus (dyskusja) 19:31, 7 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • Ja mam pytanie trochę na marginesie powyższego: dlaczego w artykułach o monarchach jest podane wyłącznie polskie imię koronacyjne, brak oryginalnego? Bo to, że w polskiej literaturze jest tylko Elżbieta II, to oczywiste, jednak brak podanej w nawiasie i infoboksie formy Elizabeth II jest mniej więcej takim przeoczeniem, jak np. pominięcie w artykule o Londynie jego angielskiej nazwy. Jednak walka o polskie zapisy nie może powodować rugowania nazewnictwa oryginalnego. Aotearoa dyskusja 11:37, 8 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
    • Dla okresu V-XVI w. (czyli dla znacznej części haseł) będzie kłopot z podaniem oryginalnego miana. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej) — dyskusja 12:08, 8 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
      • Może i racja z tymi władcami z odległych czasów, jednak omawiana tu postać jest z końca XVII w., nie wspominając już o współczesnych władcach europejskich, z artykułach o których często nie dowiemy się, jakie oryginalne ma imię (przeważnie w oryginale jest tylko właściwe imię i nazwisko, a nie koronacyjne). Aotearoa dyskusja 19:03, 9 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
        • Nie wiem, czy oryginalne miano nie będzie do zastosowania właściwie tylko dla XIX-XXI w., a i dla tego okresu będzie niekiedy problematycznie (królowie Hanoweru i Wielkiej Brytanii, królowie norwescy i duńscy, władcy Austro-Węgier, książęta meklemburscy, cesarz Meksyku itp.) — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej) — dyskusja 19:50, 9 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Rok

W jaki sposób należy zapisywać datę? https://pl.wikipedia.org/wiki/Data Tutaj mamy: 29 maja 2003 r. http://www.jezykowedylematy.pl/2010/10/poprawne-i-niepoprawne-formy-zapisu-daty-liczebnik-porzadkowy/ A tutaj: 10 października 2010. To jak w końcu, trzeba "r." czy nie trzeba?

SebastianGałecki (dyskusja) 13:49, 14 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

To nie jest kwestia nazewnicza. Forma roku ma być spójna w całym haśle. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej) — dyskusja 14:09, 14 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
  1. Czy to jest poprawna transkrypcja? W Internetach widziałem przykład, w którym końcówka -ya w transliteracji zmieniała się na -ja w transkrypcji, stąd moje wątpliwości.
  2. Czy dla języków syngaleskiego i tamilskiego istnieją ugruntowane skróty (syng.? tamil.?) → w Moduł:Lang/data nie ma, przez co wyświetlają się pełne nazwy języków.

Wostr (dyskusja) 15:36, 15 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

  1. Polska transkrypcja to Sri Lankabhimanja.
  2. Tak, syng. i tamil. to ugruntowane skróty. Khan Tengri (dyskusja) 15:55, 15 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Dziękuję. Załatwione. Wostr (dyskusja) 16:37, 15 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Włoscy cesarze Etiopii i królowie Albanii

Widzę, że w enwiki w liście cesarzy Etiopii brak włoskiego monarchy, zgaduję że ze względu na to, że Etiopia była okupowana przez Włochy i roszczenia do cesarstwa nie miały mocy prawnej. Ale u nas w liście cesarzy Wiktor Emanuel wymieniony jest. Przy Wiktorze Emanuelu mamy w plwiki, cesarz, ale nieuznawany przez większość krajów. Przy jego żonie Helena Petrowić-Niegosz jest cesarzowa, bez żadnych dopisków, że nieuznawana. W dodatku w obu przypadkach cesarzami byli do 1941 r., co wygląd dziwnie - nie wiem kiedy Włochy zrezygnowały z tytułu cesarza, ale na pewno nie w 1941, tylko zapewne przy abdykacji Wiktora lub detronizacji jego następca, a może po zawarciu pokoju z Aliantami. Z kolei jeśli nie patrzymy na deklarację Włoch, to skąd samo odnotowania bycia cesarzami, skoro to było jednostronne, tylko włoska deklaracja o tym, że Wiktor mianuje się cesarzem. Z drugiej stronie tenże król jest w enwiki jako król Albanii na liście [9], tu go wpisali, choć to również była jednostronna decyzja Wiktora, jako okupanta, bez uznania prawnego. Czy więc powinniśmy na listę władców Etiopii i Albanii wpisywać Wiktora i jego żonę? --Piotr967 podyskutujmy 15:50, 15 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

„The Cośtam”

W Kategoria:Dzienniki w Wielkiej Brytanii mamy The Sun w sekcji S, a The London Gazette i The Morning Post pod T. Pewnie podobnie w innych anglojęzycznych kategoriach gazetowych. Co jest poprawne? Ciacho5 (dyskusja) 10:28, 19 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Słowo występuje w nazwach geograficznych. Być może zasługuje na hasło?Xx236 (dyskusja) 14:22, 19 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

niewątpliwie, powszechnie występuje, nawet jest wpływ na kulturę (walc Na sopkach Mandżurii, grany w bodaj 20 filmach), ale hasło - o ile znajdziesz źródła by coś sensownego napisać. Niestety hasło w ruwiki jest zupełnie bez źródeł, bo trudno uznać jakieś dwie pozycje w obcych językach za źródło do typowo rosyjskiego terminu, bardzo ogólnego i nieostrego zresztą. Podejrzewam, że jak się poszuka to się znajdzie coś dla hasła. Byle tylko nie zrobić tłumaczenia z ruwiki z tymi lipnymi źródłami. --Piotr967 podyskutujmy 14:44, 19 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Znajdziesz hasło w Słowniku pojęć geograficznych. Zetpe0202 (dyskusja) 15:08, 19 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
tak, tylko że o ile to ma być w wikipedii, a nie wikisłowniku, to przydałoby się coś ponad gołą definicję. --Piotr967 podyskutujmy 15:49, 19 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Gdy będziecie pisać o sopce, dajcie, proszę, nazwę Sopka (geologia). Sam termin „sopka” jest wieloznaczny: sopka (archeologia), ponadto w Rosji kilka nazw miejscowości. Farary (dyskusja) 10:08, 20 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • Ale po co artykuł? To jest tylko lokalizm pojawiający się w nazwach na zasadzie jak pik, wierch, stóg, chełm, groń, magura, mogiła (ograniczając się jedynie do określeń dla wzniesień), a nie termin geograficzny. Do zamieszczenia w słowniku, a nie encyklopedii. Aotearoa dyskusja 13:21, 20 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
no, Magura u nas jest jako hasło. I gdyby sopka miała powstać to nie jako Sopka (geologia) a Sopka (geografia) bo to bardziej pojęcie geograficzne, z geologią nie ma nic wspólnego. --Piotr967 podyskutujmy 13:35, 20 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Tyle, że w Magura to jest właśnie zapis typowo słownikowy, dany tylko jako nagłówek strony ujednoznaczniającej, a nie jako zwykły artykuł (inna kwestia, że definicja magury nie ma źródła, dodatkowo moim zdaniem nie do końca jest poprawna). Aotearoa dyskusja 14:12, 20 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Dom towarowy „Posejdon” w Szczecinie

Dom towarowy „Posejdon” przeszedł przebudowę i rozbudowę, a nowy właściciel przemianował budynek na Posejdon Center. Czy przy rozbudowie artykułu o informacje dotyczące przebudowy i rozbudowy zasadna jest zmiana nazwy na Posejdon Center?

Szczecinolog (dyskusja) 01:17, 21 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

  • Ja w ogóle jestem zwolennikiem przeniesienia tego pod nazwę niemiecką. Głównym tytułem encyklopedyczności nie jest znaczenie dla handlu w PRL czy tym bardziej później, ale architektura. Tymczasem budynek powojenny jest pozostałością przedwojennego. Henryk Tannhäuser (...) 01:27, 21 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Nazewnictwo geograficzne ZSRR

W brudnopisie Wikipedysta:Sony2810/brudnopis autor (słabo władający polskim) umieścił sporo nazw geograficznych. Część przez angielski (Bohater to raczej Samochin, nie Samokhin)(?). Czy ktoś mógłby/zechciałby zajrzeć i nazewnictwo poprawić? Ciacho5 (dyskusja) 07:34, 23 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Prawdopodobnie sowiecki propagandzista. Xx236 (dyskusja) 08:16, 23 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
  • Bardzo przepraszam. Akurat autor lepiej czyta cyrylice niż łacinkę, jak zaznaczyłem, z polskim ma kłopoty. Również pomagier (czyli ja) cyrylicę czytuje. Natomiast tutaj proszę dokładnie o poprawne podanie nazw geograficznych, które rządzą się swoimi prawami. Są osoby, które takie rzeczy mają w małym palcu i ich pomoc pozwoliłaby na znaczne ulepszenie artykułu. A, że art o propagandowym pisarzu.... Ciacho5 (dyskusja) 08:44, 23 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Autor hasła Sony2810 klonuje tekst w licznych wikipediach, tym razem w Wikipedii polskiej.
Wygląda na to że jest potomkiem tego Samochina.
Czy był ów Samochin "propagandzistą" czy nie to nic nie zmienia dla Wikipedii polskiej, podobno jest ency.
Co do geografii: już naprawiłem w Wikipedii rosyjskiej miejsce narodzenia tego Samochina, a jeżeli chodzi o resztę toponimii to sprawdzę. Bogomolov.PL (dyskusja) 10:20, 23 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Ad dzieła: albo Fiodor Samochin, albo Мальчик из Сталинграда; albo Stalingrad, albo Областное книгоиздательство. Ja jestem stanowczo za transkrypcją. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej) — dyskusja 12:44, 23 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
Racja, to też jest do naprawy. Bogomolov.PL (dyskusja) 23:43, 23 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Zastanawiam się czy wycofać, albo przynajmniej zredagować te edycje. Jest tam konkretna marka, wyliczenia własne. Skłaniam się do usunięcia. Co uważacie? Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 10:26, 24 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

@Nadzik, ten sam temat poruszył @Ciacho5 w Wikipedia:Kawiarenka/Artykuły#Samochód. Lepiej kontynuować dyskusje przy tamtym stoliku, jest bardziej adekwatny do omawianego zagadnienia. --Maattik (dyskusja) 11:57, 24 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
@Maattik, faktycznie, pomyliłem stoliki. Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 11:59, 24 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

Sakralność cmentarzy

Czy słusznie cmentarze zaliczamy do rzeczy religijnych/sakralnych? Fakt, "poświęcona ziemia" a krzyży największe zagęszczenie. Ale mamy cmentarze komunalne, wojenne i radzieckie. Zaliczyć cmentarz komunalny do religia w mieście.... Cmentarze w ZSRR też chyba trudno do religii przypisać... Cmentarze katolicki i prawosławny zaliczyć do Religia w ... (czy Obiekty sakralne w...) a leżący przy jednej ulicy komunalny do osobnej kategorii? Ciacho5 (dyskusja) 11:09, 27 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

  • Cmentarze z założenia są przejawem kultury religijnej – przechowywanie zwłok w określonym miejscu, ozdabianie miejsca ich pochowania – nawet jeśli czasem to się odkleja od określonych religii i na cmentarzach komunalnych chowani są ateiści, to też obowiązek pogrzebania ciała w określonym miejscu, zamiast możliwości rozrzucenia prochów, gdzieś w lesie lub nad morzem, jest rezultatem wpływów religii na system prawny i obyczaje pogrzebowe. Zatem jak najbardziej cmentarze powinny być przypisywane w kategoryzacji do religii. Kenraiz (dyskusja) 11:44, 27 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
    • Nie, cmentarze nie są z założenia przejawem kultury religijnej. Cmentarze żołnierzy radzieckich były celowo tak organizowane by z religijnością się nie kojarzyć i obiektami sakralnymi/religijnymi nie są. Fakt kultywowania grzebania nie oznacza działań religijnych (tak samo jak kult jednostki nie jest kultem religijnym choć można go powiązać z dawnymi religijnymi kultami władców jako bogów). Aotearoa dyskusja 17:38, 28 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
      • Co znaczy "tak organizowane by z religijnością się nie kojarzyć" , "cmentarze w ZSRR też chyba trudno do religii przypisać"? A do czego mamy przypisać? A czym się różni cmentarz w Moskwie od cmentarza w Warszawie? Nawet w komunistycznej ZSRR cmentarze były objęte kultem religijnym a to czy pomniki miały czy nie krzyż prawosławny czy inny to nie ma znaczenia. Cmentarz w każdej kulturze jest obiektem sakralnym a nie jedynie miejscem pochówku. Nie dorobiajmy ideologii do cmentarzy żołnierzy radzieckich, więcej szacunku dla wszystkich zmarłych czy poległych. --Adamt rzeknij słowo 18:23, 28 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
        • Poza tym niejednokrotnie na cmentarzach żołnierzy radzieckich w Polsce - utworzonych bez religijnych naleciałości - spotyka się następczo instalowane (np. przez krewnych) elementy religijne (prywatne stawiane krzyże czy tabliczki z elementami religijnymi). Lowdown (dyskusja) 18:10, 6 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

E001 (trasa europejska) i wszystkie inne

Może wszystkie artykuły o drogach europejskich przenieść po nazwę zgodnie z szablonem nazwy Trasa europejska Exxx. Np. E001 (trasa europejska) miałby nazwę Trasa europejska E001, dzięki termu nazwy naszych artykułów o trasach byłyby takie same jak w innych wiki i pozbylibyśmy się nawiasów z nazwy, które są przeznaczone na wieloznaczność a nie na dookreślenia. StoK (dyskusja) 22:45, 30 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]

  • Tak powinno być też przez analogię do Autostrada A1 (Polska), Droga krajowa nr 79 (Polska) itp. Kenraiz (dyskusja) 23:07, 30 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
    • W kolejnym etapie zaproponuję, pozbycie się nazw państw w nawiasie. A najlepiej pójść na całość i określić inny znak dla dodatków wyjaśniających w nazwie. StoK (dyskusja) 23:52, 30 cze 2020 (CEST)[odpowiedz]
      • Akurat w powyższych przykładach nazwy w nawiasach wynikają z wieloznaczności terminów Autostrada A1 i in. Znacząco inna sytuacja niż problem zgłoszony na początku wątku. Kenraiz (dyskusja) 00:08, 1 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
        • Trzeba się zastanowić, co jest nazwą własną tych tras. Jeśli E001, to jest dobrze (trasa europejska nie jest częścią nazwy), jeśli trasa europejska E001, wtedy do zmiany, jeśli jeszcze inaczej, to też do zmiany. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 10:52, 1 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
        • "Trasa europejska", czy "droga europejska" to potoczne określenia tego rodzaju dróg. Zgodnie z obowiązującą Umową europejską o głównych drogach ruchu międzynarodowego (AGR) sporządzona w Genewie dnia 15 listopada 1975 r., której polski tekst został opublikowany w Dzienniku Ustaw w 1985 r. są to drogi sieci międzynarodowej "E". Zatem zapis typu Trasa europejska E001, sugerujący, że "trasa europejska" to część nazwy drogi, nie jest właściwy. Jeżeli nie ma artykułu typu E001, to tak należałoby nazwać artykuł o tej drodze, bez stosowania nawiasów. Aotearoa dyskusja 18:15, 1 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Białoruskie wioski

Iłańce czy Iłały? Harasimowo czy Gierasimowo? 80.211.210.219 (dyskusja) 18:08, 4 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

@Aotearoa, @Khan Tengri, czy to miało być tak: jeśli nie ma w KSNG z. 6, to stosujemy transkrypcję z białoruskiego (Iłały, Hierasimowa)? Czy jednak jeszcze brane są pod uwagę międzywojenne spisy? Farary (dyskusja) 18:17, 4 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
PS. @Vivuld, warto, byś się też dołączył, bo tworzysz nowe wioski. Farary (dyskusja) 18:19, 4 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Międzywojenne spisy z tego, co wiem, to tylko wtedy, kiedy przed 1939 było po polskiej stronie granicy. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 20:26, 4 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Utworzyłem Wuhły, ale już pierwsza z nich Wuhły (rejon miński) ma odpowiednik na białoruskiej, a ta ;onk do ujednoznacznienia, które ma polską wersję Uhły. Jedna z czerwonolikowych to te pierwsze Wuhły. I co z tym zrobić? StoK (dyskusja) 00:38, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Tu są zebrane zalecenia w tym zakresie: Pomoc:Nazewnictwo_geograficzne#Białoruś. Aotearoa dyskusja 06:58, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Dzięki wszystkim. Załatwione Farary (dyskusja) 07:45, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Koreańskie rzeki

Dotyczy Kategoria:Rzeki w Korei Południowej i Kategoria:Rzeki w Korei Północnej. Większość ma formę cośtam-gang. Ale gang to po koreańsku po prostu rzeka. Na en wiki jest np. en:Taedong River a u nas Taedong-gang (hiszpańska es:Taedong i francuska fr:Taedong, ale niemiecka też de:Taedong-gang). Nie lepiej byłoby po prostu Taedong, albo jeśli potrzeba rozróżnienia, Taedong (rzeka), jak jest w Tumen (rzeka) (bo tu jest też Tumen (miasto))? Jeśłi Wisła, a nie Rzeka Wisła, to moim zdaniem te 'gangi' trzeba pokasować u nas. PS. Jak popatrzyłem do Kategoria:Rzeki Azji, to takich odpowieników 'gang' tam też nie wdzę. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Słucham? 13:09, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

W chińskich rzekach bardzo wiele ma tamtejsze odpowiedniki (jiang, he, shui, daria). Część z nich, AFAIK, jest używana w tej właśnie postaci przez (co najmniej) polskie źródła (atlasy, słownik geografii świata, taki stary ;) --Felis domestica (dyskusja) 14:10, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
W Niemczech też się zdarzają: Laimbach, Ehebach. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 14:43, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Szkockie loch to jezioro. Dlaczego zatem piszemy Loch Ness? Wydumany problem, tak się po prostu pisze, nie tłumaczymy ani nie opuszczamy. Hoa binh (dyskusja) 11:55, 6 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Dwie wyspy Long Island

Jak powinny wyglądać nazewniczo dwie wyspy, które znajdują się w tym samym najniższym wydzielonym okręgu administracyjnym, a na dwóch różnych akwenach? Chodzi o 1) Long Island w Regionie Qikiqtaaluk w terytorium Nunavut w Zatoce Frobishera i 2) Long Island w Regionie Qikiqtaaluk w terytorium Nunavut w Zatoce Hudsona. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 17:41, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Co sądzisz o Long Island (Zatoka Frobishera) i Long Island (Zatoka Hudsona)? Pozdrawiam! Nadzik (dyskusja) 17:51, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Nic nie sądzę. W odpowiednich fragmentach dotyczących nazewnictwa jest napisane: Jeśli istnieją dwa lub więcej obiekty o takiej samej nazwie podstawowej, w tytule artykułu za nazwą należy podać w nawiasie ujednoznacznienie (np. nadrzędną jednostkę administracyjną lub rejon geograficzny), przy czym powinno ono być jak najogólniejsze, więc pewnie masz rację. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 18:36, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

Je maintiendrai

Jak na język polski będzie z francuskiego Je maintiendrai? Inaczej jest w artykule Herb Holandii i Holandia (w tym w ostatniej wersji gdzie nastąpiła zmiana tłumaczenia przez animowego użytkownika). --Maattik (dyskusja) 21:58, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]

To jest czas przyszły tego czasownika. Stąd wynika, że jego znaczenie się nie zmieniło od czasów Wilhelma I Orańskiego. TL;DR: „utrzymam”. Mciura (dyskusja) 22:10, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Tu trzeba znaleźć źródło. Utrzymam jest na pewno bardziej rozpowszechnione, ale i na przetrwam się natknąłem (sprawdzałem epokę przedinternetową jako tą, na której można bardziej w takich rzeczach polegać). — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 22:20, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Uważam, że drugi link z mojej powyższej wypowiedzi wystarcza za źródło. „Przetrwam Nassau” nie miałoby sensu. Mciura (dyskusja) 22:28, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
To nie jest źródło po polsku, więc trudno, by było źródłem do tłumaczenia dewizy. — Paelius — (Wypowiedź jest moją opinią, chyba że zaznaczono inaczej; proszę o brak tzw. pingów) — dyskusja 22:31, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]
Hmmm. Oprócz dwóch wymienionych jest tego jakby więcej [10]. --WTM (dyskusja) 22:42, 5 lip 2020 (CEST)[odpowiedz]