Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
10 czerwca 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  30. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  31. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  32. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  33. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  36. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  37. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  38. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  39. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  40. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  41. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  42. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  43. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  44. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  45. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  46. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  47. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  48. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  49. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  50. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  51. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  52. 83 en:playwright - dramaturg
  53. 82 en:10s - lata 10–19
  54. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  55. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  56. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  57. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  58. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  59. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  60. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  61. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  62. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  63. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  64. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  65. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  66. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  67. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  68. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 82 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  71. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  72. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  73. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  74. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  75. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  76. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  77. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  78. 81 en:910s - lata 910–919
  79. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  80. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  81. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  11. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  12. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  13. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  14. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  15. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  16. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  17. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  18. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  21. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  22. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  23. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  24. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  25. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  26. 79 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  34. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  36. 78 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  37. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  38. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  39. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  40. 77 en:0sLata 1–9
  41. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  42. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  43. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  44. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  45. 77 en:210s - lata 210–219
  46. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  47. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  48. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  49. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  50. 77 en:410s - lata 410–419
  51. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  52. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  53. 77 en:Husband - mąż
  54. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  55. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  56. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  57. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  58. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  59. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  60. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  61. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  62. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  63. 76 en:710s - lata 710–719
  64. 76 en:510s - lata 510–519
  65. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  66. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  67. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  68. 76 en:310s - lata 310–319
  69. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  70. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  71. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  72. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  73. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  74. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  75. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  76. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  77. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  78. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  79. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  80. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  81. 76 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  82. 76 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  83. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  84. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  85. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  86. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  87. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  88. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  89. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  90. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  91. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  92. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  93. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  94. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  95. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  96. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  97. 75 en:610s - lata 610–619
  98. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  99. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  100. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  101. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  102. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  103. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  104. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  105. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  106. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  107. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  108. 75 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  109. 75 en:Blanket - koc
  110. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  111. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  112. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  113. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  114. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  117. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  118. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  119. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  120. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  121. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  122. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  123. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  124. 72 en:urinary system - układ moczowy
  125. 72 en:pornographic film - film pornograficzny
  126. 71 en:Bean /- fasola
  127. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  128. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  129. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  130. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  131. 71 en:Sylheti language
  132. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  133. 71 en:Boot
  134. 71 en:2036

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  6. 70 en:2033
  7. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  8. 70 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  9. 70 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  10. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  11. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  12. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  13. 69 en:Rashidun Caliphate
  14. 69 en:2035
  15. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  16. 68 en:Petal Płatek
  17. 68 en:Etiquette - etykieta
  18. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  19. 68 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  20. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  21. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  22. 67 en:2040 Rok 2040
  23. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  24. 67 en:sine - sinus
  25. 66 en:senate - senat
  26. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  27. 66 en:partition of India - podział Indii
  28. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  29. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  30. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  31. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  32. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  33. 66 en:2039
  34. 66 en:Alum Ałun
  35. 65 en:psychopathy - psychopatia
  36. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  37. 65 en:Afternoon - popołudnie
  38. 65 en:2037 Rok 2037
  39. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  40. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  41. 65 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  42. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  43. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  44. 64 en:Surgeon - chirurg
  45. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  46. 64 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  47. 63 en:Actingaktorstwo?
  48. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  49. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  50. 63 en:History of Islam - historia islamu
  51. 63 en:Curse - przekleństwo
  52. 63 en:Lego - Lego
  53. 63 en:Publishing
  54. 63 en:2050
  55. 63 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  56. 63 en:modern era - historia nowożytna
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  60. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  61. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  62. 62 en:Conversation - rozmowa
  63. 62 en:List of states with limited recognition
  64. 62 en:walking - chodzenie
  65. 62 en:Oyster Ostryga
  66. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  67. 62 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  72. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  73. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  74. 61 en:Home
  75. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  76. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  77. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  78. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  79. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  80. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  81. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  82. 61 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  7. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  8. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  9. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  10. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  11. 60 en:Stove - piec
  12. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  13. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  14. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  15. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  16. 60 en:Bazaar - Targowisko
  17. 60 en:Chancellor - kanclerz
  18. 60 en:inventor - wynalazca
  19. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  20. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  21. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  22. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  23. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  24. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  25. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  26. 59 en:cockfight - walka kogutów
  27. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  28. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  29. 59 en:2041 Rok 2041
  30. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  31. 59 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  32. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  33. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  34. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  35. 58 en:photographer - fotograf
  36. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  37. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  38. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  39. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  40. 58 en:Vanilla Wanilia
  41. 58 en:Allies of World War I
  42. 58 en:2042
  43. 58 en:Insanity - szaleństwo
  44. 58 en:Menes por. Narmer
  45. 57 en:Sea lion - Lew morski
  46. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  47. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  48. 57 en:10s BC
  49. 57 en:20s BC
  50. 57 en:30s BC
  51. 57 en:2040s
  52. 57 en:40s BC
  53. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  54. 57 en:Java Man
  55. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  56. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  57. 57 en:Palestinian territories
  58. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  59. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  60. 57 en:Shape - kształt
  61. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  62. 57 en:Abel /- Abel
  63. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  64. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  65. 57 en:2044
  66. 57 en:2049
  67. 57 en:2043
  68. 57 en:Yak
  69. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  70. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  71. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  72. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  73. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  74. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  75. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  76. 56 en:50s BC
  77. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  78. 56 en:Zika feverwirus Zika
  79. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  80. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  81. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  82. 56 en:Hiking
  83. 56 en:Viking Age
  84. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  85. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  86. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  87. 56 en:Black people
  88. 56 en:Comune - włoska gmina
  89. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  90. 56 en:2045
  91. 56 en:AD 2048 //
  92. 56 en:2047 rok 2047
  93. 56 en:2046
  94. 56 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  95. 56 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  96. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  97. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  98. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  99. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  100. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  101. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  102. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  103. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  104. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  105. 55 en:Lower house - izba niższa
  106. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  107. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  108. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  109. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  110. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  111. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  112. 55 en:Black panther - czarna pantera
  113. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  114. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  115. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  116. 55 en:upper house - izba wyższa
  117. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  118. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  119. 55 en:Second language - drugi język
  120. 55 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  121. 54 en:The arts Sztuka
  122. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  123. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  128. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  129. 54 en:Loon /Nur
  130. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  131. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  132. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  133. 54 en:respect - poszanowanie?
  134. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  135. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  136. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  137. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  138. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  139. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  140. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  141. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  142. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  143. 54 en:Late antiquity
  144. 54 en:Herder - pasterz
  145. 54 en:history of music - historia muzyki
  146. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  147. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  148. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  149. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  150. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  151. 54 en:2051 - Rok 2051
  152. 54 en:Cabinet (government)
  153. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  154. 54 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  155. 54 en:Quail Przepiórka
  156. 54 en:Songwriter - autor piosenek
  157. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  158. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  159. 53 en:Names for sets of chemical elements
  160. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  161. 53 en:refracting telescope - refraktor
  162. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  163. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  164. 53 en:Seabird Ptak morski
  165. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  166. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  167. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  168. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  169. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  170. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  171. 53 en:Grain Ziarno
  172. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  173. 53 en:South India - Południowe Indie
  174. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  175. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  176. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  177. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  178. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  179. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  180. 53 en:Blood test - badanie krwi
  181. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  182. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  183. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  184. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  185. 53 en:Guava Guajawa
  186. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  187. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  188. 53 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  189. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  190. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  191. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  192. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  193. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  194. 52 en:Totemism
  195. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  196. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  197. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  198. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  199. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  200. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  201. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  202. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  203. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  204. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  205. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  206. 52 en:Widow /- wdowa
  207. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  208. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  209. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  210. 52 en:Manifesto Manifest
  211. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  212. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  213. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  214. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  215. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  216. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  217. 52 en:2052 - 2052
  218. 52 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  219. 52 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  220. 52 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  221. 52 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  222. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  223. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  224. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  225. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  226. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  227. 51 en:Romance film - film romantyczny
  228. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  229. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  230. 51 en:Dustpan - Szufelka
  231. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  232. 51 en:Cosmos - kosmos
  233. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  234. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  235. 51 en:Jug - dzbanek
  236. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  237. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  238. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  239. 51 en:UTC+08:45
  240. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  241. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  242. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  243. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  244. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  245. 51 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  246. 51 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  247. 51 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  248. 51 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  249. 51 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  5. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  6. 50 en:Grand dukewielki książę?
  7. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  8. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  9. 50 en:500s BC (decade)
  10. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  11. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  12. 50 en:Green algaeZielone algi
  13. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  14. 50 en:Minority language - język regionalny
  15. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  16. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  17. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  18. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  19. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  20. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  21. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  22. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  23. 50 en:American Cordillera
  24. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  25. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  26. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  27. 50 en:Ramadan (calendar month)
  28. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  29. 50 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  30. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  31. 50 en:2050s
  32. 50 en:2061
  33. 50 en:Treasure Skarb
  34. 50 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  35. 50 en:Flatbread - rodzaj chleba
  36. 50 en:Balloon Balon
  37. 50 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  38. 49 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  39. 49 en:PC game
  40. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  41. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  42. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  43. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  44. 49 en:Lubricant - Smar
  45. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  46. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  47. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  48. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  49. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  50. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  51. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  52. 49 en:Shorts Szorty
  53. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  54. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  55. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  56. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  57. 49 en:Berry - jagoda
  58. 49 en:190s BC
  59. 49 en:200s BC (decade)
  60. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  61. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  62. 49 en:Gold medal - złoty medal
  63. 49 en:170s BC
  64. 49 en:160s BC
  65. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  66. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  67. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  68. 49 en:140s BC
  69. 49 en:180s BC
  70. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  71. 49 en:Solar panel /
  72. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  73. 49 en:Principle - zasada
  74. 49 en:2059 2059
  75. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  76. 49 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  77. 49 en:Entity /- encja, Istota
  78. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  79. 48 en:Exhibition - Wystawa
  80. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  81. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  82. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  83. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  84. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  85. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  86. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  87. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  88. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  89. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  90. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  91. 48 en:Plastic pollution
  92. 48 en:Chinese folk religion
  93. 48 en:Zeppelin
  94. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  95. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  96. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  97. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  98. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  99. 48 en:Goldsmith - złotnik
  100. 48 en:Cage Klatka
  101. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  102. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  103. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  104. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  105. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  106. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  107. 48 en:Customer - Klient
  108. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  109. 48 en:Businessperson - biznesmen
  110. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  111. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  112. 48 en:Christian cross
  113. 48 en:Freestyle wrestling
  114. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  115. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  116. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  117. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  118. 48 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  119. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  120. 48 en:2060
  121. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  122. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  123. 48 en:Heat stroke Udar cieplny
  124. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  125. 48 en:Relational database Relacyjna baza danych
  126. 48 en:Container - pojemnik
  127. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  128. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  129. 47 en:Patience - cierpliwość
  130. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  131. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  132. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  133. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  134. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  135. 47 en:230s BC
  136. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  137. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  138. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  139. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  140. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  141. 47 en:570s BC
  142. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  143. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  144. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  145. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  146. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  147. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  148. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  149. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  150. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  151. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  152. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  153. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  154. 47 en:Reality television - reality TV
  155. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  156. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  157. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  158. 47 en:Expert Ekspert
  159. 47 en:Disha Patani
  160. 47 en:2054 Rok 2054
  161. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  162. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  163. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  164. 47 en:Cordwainer - szewc
  165. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  166. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  167. 47 en:Gangster - gangster
  168. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  169. 47 en:First Lady of the United States
  170. 47 en:Toad Ropucha
  171. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  172. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  173. 47 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  174. 47 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  175. 47 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  176. 47 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  177. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  178. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  179. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  180. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  181. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  182. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  183. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  184. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  185. 46 en:270s BC
  186. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  187. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  188. 46 en:Subphylum - podtyp
  189. 46 en:Primary sector of the economy
  190. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  191. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  192. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  193. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  194. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  195. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  196. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  197. 46 en:UTC+05:40
  198. 46 en:Subfamily - podrodzina
  199. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  200. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  201. 46 en:Silence - Milczenie
  202. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  203. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  204. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  205. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  206. 46 en:Information Age
  207. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  208. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  209. 46 en:Dung beetle Żuk
  210. 46 en:North India - Północne Indie
  211. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  212. 46 en:610s BC
  213. 46 en:Metaverse
  214. 46 en:Macaron – francuski makaron
  215. 46 en:Roman dictator
  216. 46 en:List of cities in India by population
  217. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  218. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  219. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  220. 46 en:2055
  221. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  222. 46 en:Bridepanna młoda
  223. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  224. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  225. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  226. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  227. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  228. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  229. 46 en:River source - źródło
  230. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  231. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  232. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  233. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  234. 46 en:2053
  235. 46 en:2070
  236. 46 en:Google Docs
  237. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  238. 46 en:Quality of life - jakość życia
  239. 46 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  240. 46 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  241. 46 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  242. 46 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  243. 46 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  244. 46 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  245. 46 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  246. 46 en:Reza Hosseini Nassab

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Second Coming - Paruzja
  4. 45 en:290s BC
  5. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  6. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  7. 45 en:310s BC
  8. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  9. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  10. 45 en:350s BC
  11. 45 en:360s BC
  12. 45 en:380s BC
  13. 45 en:340s BC
  14. 45 en:370s BC
  15. 45 en:320s BC
  16. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  17. 45 en:Scandal Skandal
  18. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  19. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  20. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  21. 45 en:Post-transition metal
  22. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  23. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  24. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  25. 45 en:Hut Chata
  26. 45 en:Mean - Średnia
  27. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  28. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  29. 45 en:Reserve Bank of India
  30. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  31. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  32. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  33. 45 en:Coalition Koalicja
  34. 45 en:Metropolitan City of Milan
  35. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  36. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  37. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  38. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  39. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  40. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  41. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  42. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  43. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  44. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  45. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  46. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  47. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  48. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  49. 45 en:Circumference - obwód
  50. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  51. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  52. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  53. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  54. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  55. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  56. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  57. 45 en:Romanization - latynizacja
  58. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  59. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  60. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  61. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  62. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  63. 45 en:Shrimp Krewetka
  64. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  65. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  66. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  67. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  68. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  69. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  70. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  71. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  72. 45 en:20572057, rok
  73. 45 en:2058
  74. 45 en:20562056
  75. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  76. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  77. 45 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  78. 45 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  79. 45 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  80. 45 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  81. 45 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  82. 45 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  83. 45 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  84. 45 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  85. 45 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  86. 45 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  87. 45 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  88. 44 en:Triticum /- Pszenica
  89. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  90. 44 en:History of Buddhism
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  93. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  94. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  95. 44 en:Hepatitis A vaccine
  96. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  97. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  98. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  99. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  100. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  101. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  102. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  103. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  104. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  105. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  106. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  107. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  108. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  109. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  110. 44 en:Elasticity (economics)
  111. 44 en:400s BC (decade)
  112. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  113. 44 en:480s BC
  114. 44 en:460s BC
  115. 44 en:490s BC
  116. 44 en:430s BC
  117. 44 en:520s BC
  118. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  119. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  120. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  121. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  122. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  123. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  124. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  125. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  126. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  127. 44 en:Enemy - Wróg
  128. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  129. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  130. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  131. 44 en:Groin - pachwina
  132. 44 en:560s BC
  133. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  134. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  135. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  136. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  137. 44 en:Roman Dacia
  138. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  139. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  140. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  141. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  142. 44 en:Hereford cattle
  143. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  144. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  145. 44 en:Chandrayaan-2
  146. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  147. 44 en:Philosophical realism
  148. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  149. 44 en:Tripe - Flaki
  150. 44 en:Brine - Solanka
  151. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  152. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  153. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  154. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  155. 44 en:Laundry - pranie
  156. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  157. 44 en:Lemur
  158. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  159. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  160. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  161. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  162. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  163. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  164. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  165. 44 en:Food security
  166. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  167. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  168. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  169. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  170. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  171. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  172. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  173. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  174. 44 en:Salar language – język w Chinach
  175. 44 en:2062
  176. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  177. 44 en:World Bank Group
  178. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  179. 44 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  180. 44 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  181. 44 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  182. 44 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  183. 44 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  184. 44 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  185. 44 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  186. 44 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  187. 44 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  188. 44 en:Fatir – 35. sura Koranu
  189. 44 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  190. 44 en:Ashanti Empire
  191. 44 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  192. 44 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  193. 44 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  194. 44 en:Applied physics - fizyka stosowana
  195. 43 en:Silicosiskrzemica
  196. 43 en:2080s
  197. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  198. 43 en:University of Mumbai
  199. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  200. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  201. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  202. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  203. 43 en:Platinum group
  204. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  205. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  206. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  207. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  208. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  209. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  210. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  211. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  212. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  213. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  214. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  215. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  216. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  217. 43 en:410s BC
  218. 43 en:Napkin Serwetka
  219. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  220. 43 en:590s BC
  221. 43 en:530s BC
  222. 43 en:Statesman - mąż stanu
  223. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  224. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  225. 43 en:Award - nagroda
  226. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  227. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  228. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  229. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  230. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  231. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  232. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  233. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  234. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  235. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  236. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  237. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  238. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  239. 43 en:670s BC
  240. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  241. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  242. 43 en:620s BC
  243. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  244. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  245. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  246. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  247. 43 en:Cousin
  248. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  249. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  250. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  251. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  252. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  253. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  254. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  255. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  256. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  257. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  258. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  259. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  260. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  261. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  262. 43 en:Sharbat (drink)
  263. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  264. 43 en:List of language families
  265. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  266. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  267. 43 en:Mode (music) Modus
  268. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  269. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  270. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  271. 43 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  272. 43 en:Ballot Głosowanie
  273. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  274. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  275. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  276. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  277. 43 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  278. 43 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  279. 43 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  280. 43 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  281. 43 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  282. 43 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  283. 43 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  284. 43 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  285. 43 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  286. 43 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  287. 43 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  288. 43 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  289. 43 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  290. 43 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  291. 43 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  292. 43 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  293. 43 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  294. 43 en:Saline water - słona woda
  295. 43 en:Governance
  296. 43 en:Crack cocaine Crack
  297. 43 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  298. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  299. 42 /Kardamon
  300. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  301. 42 en:Software developer /– programista
  302. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  303. 42 en:Banquet - bankiet
  304. 42 en:Asiatic cheetah
  305. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  306. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  307. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  308. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  309. 42 en:Lahore Fort
  310. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  311. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  312. 42 en:Stilts Szczudła
  313. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  314. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  315. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  316. 42 en:Legatus – rzymski generał
  317. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  318. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  319. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  320. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  321. 42 en:List of world champion football clubs
  322. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  323. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  324. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  325. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  326. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  327. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  328. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  329. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  330. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  331. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  332. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  333. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  334. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  335. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  336. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  337. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  338. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  339. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  340. 42 en:Souvenir - pamiątka
  341. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  342. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  343. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  344. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  345. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  346. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  347. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  348. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  349. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  350. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  351. 42 en:Northeast India
  352. 42 en:Shavinggolenie
  353. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  354. 42 en:630s BC
  355. 42 en:680s BC
  356. 42 en:Dipper - Pluszcze
  357. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  358. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  359. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  360. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  361. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  362. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  363. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  364. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  365. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  366. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  367. 42 en:Title - tytuł
  368. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  369. 42 en:Sulli
  370. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  371. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  372. 42 en:Moonlight
  373. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  374. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  375. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  376. 42 en:2100 /- 2100
  377. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  378. 42 en:Homophone - homofon
  379. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  380. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  381. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  382. 42 en:Mole (animal) Kret
  383. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  384. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  385. 42 en:Grandmother - babcia
  386. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  387. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  388. 42 en:Hindutva
  389. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  390. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  391. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  392. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  393. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  394. 42 en:Israel (disambiguation)
  395. 42 en:Central African CFA franc
  396. 42 en:2065
  397. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  398. 42 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  399. 42 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  400. 42 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  401. 42 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  402. 42 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  403. 42 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  404. 42 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  405. 42 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  406. 42 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  407. 42 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  408. 42 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  409. 42 en:Cambodian genocide
  410. 42 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  411. 42 en:Club (organization) - klub
  412. 42 en:Club (organization) - klub
  413. 42 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  414. 42 en:HexameterHeksametr
  415. 42 en:PlayStation
  416. 42 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  417. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  418. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  419. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  420. 41 en:Indian leopard
  421. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  422. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  423. 41 en:Metropolitan City of Turin
  424. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  425. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  426. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  427. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  428. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  429. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  430. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  431. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  432. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  433. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  434. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  435. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  436. 41 en:Leggings - legginsy
  437. 41 en:Breed - rasa
  438. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  439. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  440. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  441. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  442. 41 en:Horseshoe crab
  443. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  444. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  445. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  446. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  447. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  448. 41 en:Languages of the Caucasus
  449. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  450. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  451. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  452. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  453. 41 en:Autonomous regions of China
  454. 41 en:Chinese garden
  455. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  456. 41 en:Dholavira
  457. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  458. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  459. 41 en:MERS-related coronavirus
  460. 41 en:History of Libya Historia Libii
  461. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  462. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  463. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  464. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  465. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  466. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  467. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  468. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  469. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  470. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  471. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  472. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  473. 41 en:710s BC
  474. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  475. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  476. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  477. 41 en:Parts per million /- części na milion
  478. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  479. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  480. 41 en:640s BC
  481. 41 en:690s BC
  482. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  483. 41 en:Sui generis
  484. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  485. 41 en:Animator - animator
  486. 41 en:Siltstone - siltyty
  487. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  488. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  489. 41 en:Fist - pięść
  490. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  491. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  492. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  493. 41 en:Payment Zapłata
  494. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  495. 41 en:Speed limit
  496. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  497. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  498. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  499. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  500. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  501. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  502. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  503. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  504. 41 en:Political repression - represje polityczne
  505. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  506. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  507. 41 en:AND gate Bramka I
  508. 41 en:List of numbers - lista liczb
  509. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  510. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  511. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  512. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  513. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  514. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  515. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  516. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  517. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  518. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  519. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  520. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  521. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  522. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  523. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  524. 41 en:Sex industry
  525. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  526. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  527. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  528. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  529. 41 en:amateur - amator
  530. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  531. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  532. 41 en:Gardener - ogrodnik
  533. 41 en:Nuclear technology
  534. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  535. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  536. 41 en:Bonfire - ognisko
  537. 41 en:Umm Salama
  538. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  539. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  540. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  541. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  542. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  543. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  544. 41 en:2064
  545. 41 en:2063
  546. 41 en:2067
  547. 41 en:Naval warfare - wojna morska
  548. 41 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  549. 41 en:Abasa – 80. sura Koranu
  550. 41 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  551. 41 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  552. 41 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  553. 41 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  554. 41 en:Communist state - państwo komunistyczne
  555. 41 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  556. 41 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  557. 41 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  558. 41 en:Courtship /Zaloty
  559. 41 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  560. 41 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  561. 41 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  562. 41 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  563. 41 en:Curd Zsiadłe mleko
  564. 41 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  2. 40 en:Rat (zodiac)
  3. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  4. 40 en:Persian leopard
  5. 40 en:African leopard
  6. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  7. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  8. 40 en:Augustinians - Augustianie
  9. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  10. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  11. 40 en:Paradise Papers
  12. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  13. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  14. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  15. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  16. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  17. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  18. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  19. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  20. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  21. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  22. 40 en:Battle axe Topór
  23. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  24. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  25. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  26. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  27. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  28. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  29. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  30. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  31. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  32. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  33. 40 en:Voivodeship - województwo
  34. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  35. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  36. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  37. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  38. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  39. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  40. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  41. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  42. 40 en:Temple of Edfu
  43. 40 en:Conservation biology
  44. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  45. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  46. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  47. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  48. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  49. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  50. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  51. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  52. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  53. 40 en:Clause Zdanie składowe
  54. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  55. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  56. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  57. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  58. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  59. 40 en:Windows 3.0
  60. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  61. 40 en:Bioplastic
  62. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  63. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  64. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  65. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  66. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  67. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  68. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  69. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  70. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  71. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  72. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  73. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  74. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  75. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  76. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  77. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  78. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  79. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  80. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  81. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  82. 40 en:Ottoman architecture
  83. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  84. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  85. 40 en:Per capita income
  86. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  87. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  88. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  89. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  90. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  91. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  92. 40 en:Report - raport
  93. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  94. 40 en:Lyceum - Liceum
  95. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  96. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  97. 40 en:Song of the South
  98. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  99. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  100. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  101. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  102. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  103. 40 en:Fee - podatek
  104. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  105. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  106. 40 en:Incumbent
  107. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  108. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  109. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  110. 40 en:Prisoner
  111. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  112. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  113. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  114. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  115. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  116. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  117. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  118. 40 en:Kitchen garden - Warzywnik
  119. 40 en:Cramp - skurcz mięśnia
  120. 40 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  121. 40 en:Islamic holy books
  122. 40
  123. 40 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  124. 40 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  125. 40 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  126. 40 en:Elvira Nabiullina
  127. 40 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  128. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  129. 39 en:Underpants Slipy
  130. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  131. 39 en:Baháʼí calendar
  132. 39 en:Acid attack
  133. 39 en:Pontic Greeks
  134. 39 en:800s BC (decade)
  135. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  136. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  137. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  138. 39 en:Fanzine - fanzin
  139. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  140. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  141. 39 en:MousseMus
  142. 39 en:Pygmy rabbit
  143. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  144. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  145. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  146. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  147. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  148. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  149. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  150. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  151. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  152. 39 en:Tufa Tuf
  153. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  154. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  155. 39 en:Franc Frank
  156. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  157. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  158. 39 en:Razor - Golarka
  159. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  160. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  161. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  162. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  163. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  164. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  165. 39 en:Circa - około
  166. 39 en:Ottoman Egypt
  167. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  168. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  169. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  170. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  171. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  172. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  173. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  174. 39 en:Archetype - Archetyp
  175. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  176. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  177. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  178. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  179. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  180. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  181. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  182. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  183. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  184. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  185. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  186. 39 en:Tiara /Diadem
  187. 39 en:Police station - posterunek policji
  188. 39 en:Johnson grass
  189. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  190. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  191. 39 en:720s BC
  192. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  193. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  194. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  195. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  196. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  197. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  198. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  199. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  200. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  201. 39 en:Islamic Cairo
  202. 39 en:730s BC
  203. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  204. 39 en:Emperor of India
  205. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  206. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  207. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  208. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  209. 39 en:Steven Pruitt
  210. 39 en:Arab citizens of Israel
  211. 39 en:Ulster Scots dialect
  212. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  213. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  214. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  215. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  216. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  217. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  218. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  219. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  220. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  221. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  222. 39 en:Emirate of Afghanistan
  223. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  224. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  225. 39 en:Human leg Noga człowieka
  226. 39 en:Parapet - balustrada
  227. 39 en:Private school
  228. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  229. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  230. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  231. 39 en:Terminalia chebula
  232. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  233. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  234. 39 en:President of the Swiss Confederation
  235. 39 en:Scallion
  236. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  237. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  238. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  239. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  240. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  241. 39 en:2068 Rok 2068
  242. 39 en:2066
  243. 39 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  244. 39 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  245. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  246. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  247. 39 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  248. 39 en:Curator - kustosz
  249. 39 en:Sexuality //- seksualność
  250. 39 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  251. 39 en:Pejorative
  252. 39 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  253. 39 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  254. 39 en:Nur Jahan
  255. 38 en:Monkey (zodiac)
  256. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  257. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  258. 38 en:Social entrepreneurship
  259. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  260. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  261. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  262. 38 en:24th century
  263. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  264. 38 en:Cultural history Historia kultury
  265. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  266. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  267. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  268. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  269. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  270. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  271. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  272. 38 en:Amami rabbit
  273. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  274. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  275. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  276. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  277. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  278. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  279. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  280. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  281. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  282. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  283. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  284. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  285. 38 en:38th century BC
  286. 38 en:40th century BC
  287. 38 en:37th century BC
  288. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  289. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  290. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  291. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  292. 38 en:Ketogenic diet
  293. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  294. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  295. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  296. 38 en:Sumatran elephant
  297. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  298. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  299. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  300. 38 en:Commando - komandos
  301. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  302. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  303. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  304. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  305. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  306. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  307. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  308. 38 en:34th century BC
  309. 38 en:Boeing 737 MAX
  310. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  311. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  312. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  313. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  314. 38 en:Rationality - racjonalność
  315. 38 en:Memorandum
  316. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  317. 38 en:Wage labour Praca najemna
  318. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  319. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  320. 38 en:Tropical savanna climate
  321. 38 en:Hydrogen economy
  322. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  323. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  324. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  325. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  326. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  327. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  328. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  329. 38 en:Milkha Singh
  330. 38 en:Billionaire - miliarder
  331. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  332. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  333. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  334. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  335. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  336. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  337. 38 en:Fundamental rights
  338. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  339. 38 en:Mimusops elengi
  340. 38 en:Taapsee Pannu
  341. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  342. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  343. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  344. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  345. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  346. 38 en:Flavoring Smak
  347. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  348. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  349. 38 en:Maze Labirynt
  350. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  351. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  352. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  353. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  354. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  355. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  356. 38 en:Rohu
  357. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  358. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  359. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  360. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  361. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  362. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  363. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  364. 38 en:Septic tank - Szambo
  365. 38 en:Nayanthara
  366. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  367. 38 en:Neotropical otter
  368. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  369. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  370. 38 en:Taos Pueblo
  371. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  372. 38 en:Cartier (jeweler)
  373. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  374. 38 en:Dog meat - psie mięso
  375. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  376. 38 en:List of phobias Lista fobii
  377. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  378. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  379. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  380. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  381. 38 en:Main diagonal
  382. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  383. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  384. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  385. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  386. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  387. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  388. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  389. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  390. 38 en:Mughal architecture
  391. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  392. 38 en:2069
  393. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  394. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  395. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  396. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  397. 38 en:Solid mechanics
  398. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  399. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  400. 38 en:Harrier (bird)
  401. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  402. 38 en:Late Bronze Age collapse
  403. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  404. 38 en:Golden Mountains of Altai
  405. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  406. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  407. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  408. 38 en:Illyricum (Roman province)
  409. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  410. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  411. 38 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  412. 38 en:Parking - Parking
  413. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  414. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  415. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  416. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  417. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  418. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  419. 38 en:StanzaStrofa
  420. 38 en:Precious metal - metal szlachetny
  421. 38 en:2071 Rok 2071
  422. 38 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  423. 38 en:Cairn Kopiec kamienny
  424. 38 en:Neerja Bhanot
  425. 38 en:Shawl Szal
  426. 38 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  427. 38 en:Tangerine Mandarynka
  428. 38 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  429. 38 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  430. 38 en:Günter Behnisch
  431. 38 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  432. 38 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  433. 38 en:Karim Findi
  434. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  435. 37 en:Goat (zodiac)
  436. 37 en:Hellenistic philosophy
  437. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  438. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  439. 37 en:Dragon (zodiac)
  440. 37 en:Error - błąd
  441. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  442. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  443. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  444. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  445. 37 en:Glossary of Islam
  446. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  447. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  448. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  449. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  450. 37 en:February 31 /31 luty
  451. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  452. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  453. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  454. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  455. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  456. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  457. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  458. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  459. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  460. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  461. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  462. 37 en:36th century BC
  463. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  464. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  465. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  466. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  467. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  468. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  469. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  470. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  471. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  472. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  473. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  474. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  475. 37 en:Tribune - Trybun
  476. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  477. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  478. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  479. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  480. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  481. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  482. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  483. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  484. 37 en:Neoaves
  485. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  486. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  487. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  488. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  489. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  490. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  491. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  492. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  493. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  494. 37 en:History of writing - historia pisma
  495. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  496. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  497. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  498. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  499. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  500. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  501. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  502. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  503. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  504. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  505. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  506. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  507. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  508. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  509. 37 en:770s BC
  510. 37 en:790s BC
  511. 37 en:Market town - miasto targowe
  512. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  513. 37 en:Infidelity
  514. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  515. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  516. 37 en:All India Football Federation
  517. 37 en:Cottage - Chata
  518. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  519. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  520. 37 en:Nude beach
  521. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  522. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  523. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  524. 37 en:Syrian Democratic Forces
  525. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  526. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  527. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  528. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  529. 37 en:Al-Musta'sim
  530. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  531. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  532. 37 en:Salting (food) Solenie
  533. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  534. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  535. 37 en:Sanskrit literature
  536. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  537. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  538. 37 en:Civil marriage
  539. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  540. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  541. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  542. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  543. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  544. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  545. 37 en:Creampie (sexual act)
  546. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  547. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  548. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  549. 37 en:Khangchendzonga National Park
  550. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  551. 37 en:Iranian Kurdistan
  552. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  553. 37 en:Hindus
  554. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  555. 37 en:Biological pigment
  556. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  557. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  558. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  559. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  560. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  561. 37 en:State Bank of India
  562. 37 en:Decorative arts
  563. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  564. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  565. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  566. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  567. 37 en:Women's studies
  568. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  569. 37 en:Curry powder
  570. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  571. 37 en:Kahina
  572. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  573. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  574. 37 en:Said Nursî
  575. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  576. 37 en:Drinking - Drink
  577. 37 en:Romantic nationalism
  578. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  579. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  580. 37 en:Silhouette Sylwetka
  581. 37 en:Cove Zatoczka
  582. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  583. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  584. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  585. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  586. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  587. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  588. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  589. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  590. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  591. 37 en:Wives of Muhammad
  592. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  593. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  594. 37 en:Rayhana bint Zayd
  595. 37 en:Urbanism
  596. 37 en:Reductio ad absurdum
  597. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  598. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  599. 37 en:List of car brands
  600. 37 en:Ru
  601. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  602. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  603. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  604. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  605. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  606. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  607. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  608. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  609. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  610. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  611. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  612. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  613. 37 en:Western Bloc
  614. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  615. 37 en:Umm Habiba
  616. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  617. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  618. 37 en:2090
  619. 37 en:Sultanate of Sulu
  620. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  621. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  622. 37 en:Bubble (physics)
  623. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  624. 37 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  625. 37 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  626. 37 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  627. 37 en:Sperm - sperma
  628. 37 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  629. 37 en:Fruit salad
  630. 37 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  631. 37 en:Catalan independence movement
  632. 37 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  633. 37 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  634. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  635. 36 en:Horse (zodiac)
  636. 36 en:Dog (zodiac)
  637. 36 en:Pig (zodiac)
  638. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  639. 36 en:Ox (zodiac)
  640. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  641. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  642. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  643. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  644. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  645. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  646. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  647. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  648. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  649. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  650. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  651. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  652. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  653. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  654. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  655. 36 en:Uremia Mocznica
  656. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  657. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  658. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  659. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  660. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  661. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  662. 36 en:780s BC
  663. 36 en:870s BC
  664. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  665. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  666. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  667. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  668. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  669. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  670. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  671. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  672. 36 en:Country code - kod kraju
  673. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  674. 36 en:Frozen Fever
  675. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  676. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  677. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  678. 36 en:Technophobia
  679. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  680. 36 en:Velodrome Welodrom
  681. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  682. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  683. 36 en:39th century BC
  684. 36 en:Scuba set
  685. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  686. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  687. 36 en:Anatolian beyliks
  688. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  689. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  690. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  691. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  692. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  693. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  694. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  695. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  696. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  697. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  698. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  699. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  700. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  701. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  702. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  703. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  704. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  705. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  706. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  707. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  708. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  709. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  710. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  711. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  712. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  713. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  714. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  715. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  716. 36 en:Northeastern United States
  717. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  718. 36 en:Biomimetics
  719. 36 en:Arnavutköy (district)
  720. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  721. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  722. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  723. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  724. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  725. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  726. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  727. 36 en:Epic film - film epicki
  728. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  729. 36 en:Asphodelaceae
  730. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  731. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  732. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  733. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  734. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  735. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  736. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  737. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  738. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  739. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  740. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  741. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  742. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  743. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  744. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  745. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  746. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  747. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  748. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  749. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  750. 36 en:Masayoshi Son
  751. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  752. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  753. 36 en:Correspondent
  754. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  755. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  756. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  757. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  758. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  759. 36 en:Divya Bharti
  760. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  761. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  762. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  763. 36 en:Euclidean distance
  764. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  765. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  766. 36 en:Freedom of movement
  767. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  768. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  769. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  770. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  771. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  772. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  773. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  774. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  775. 36 en:Designer - projektant
  776. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  777. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  778. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  779. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  780. 36 en:Wage
  781. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  782. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  783. 36 en:Shams Tabrizi
  784. 36 en:Accentor
  785. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  786. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  787. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  788. 36 en:Storytelling
  789. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  790. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  791. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  792. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  793. 36 en:Drip irrigation
  794. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  795. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  796. 36 en:Dry stone
  797. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  798. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  799. 36 en:Standard Chartered , bank
  800. 36 en:History of chess Historia szachów
  801. 36 en:John - John
  802. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  803. 36 en:OR gate Element LUB
  804. 36 en:Corsican hare
  805. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  806. 36 en:White-tailed jackrabbit
  807. 36 en:Effects of climate change
  808. 36 en:Big tent /
  809. 36 en:Star and crescent
  810. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  811. 36 en:Bank myna - majna norowa
  812. 36 en:History of psychology
  813. 36 en:2080
  814. 36 en:Indian hare
  815. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  816. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  817. 36 en:Armour /Zbroja
  818. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  819. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  820. 36 en:Homograph Homograf
  821. 36 en:Quantum superposition
  822. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  823. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  824. 36 en:Rak'a
  825. 36 en:Facial recognition system
  826. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  827. 36 en:Home economics
  828. 36 en:FM broadcasting
  829. 36 en:Episode - odcinek
  830. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  831. 36 en:Grilling Grillowanie
  832. 36 en:Nebular hypothesis
  833. 36 en:Chicken soup
  834. 36 en:Paper Towns (film)
  835. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  836. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  837. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  838. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  839. 36 en:Teenage pregnancy
  840. 36 en:Carrom - Karambol
  841. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  842. 36 en:Central Region, Malawi
  843. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  844. 36 en:2081
  845. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  846. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  847. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  848. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  849. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  850. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  851. 36 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  852. 36 en:Pomegranate fruit /- granat
  853. 36 en:India Summer
  854. 36 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  855. 36 en:Romance (music) Romans
  856. 36 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  857. 36 en:Biophysical environment
  858. 36 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  859. 36 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  20. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  21. 35 en:Life on Mars
  22. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  23. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  24. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  25. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  26. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  27. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  28. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  29. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  30. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  31. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  32. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  33. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  34. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  35. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  38. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  39. 35 en:810s BC
  40. 35 en:850s BC
  41. 35 en:950s BC
  42. 35 en:910s BC
  43. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  44. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  45. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  46. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  47. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  48. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  50. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  51. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  52. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  53. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  54. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  55. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  56. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  57. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  58. 35 en:Boroughs of New York City
  59. 35 en:Khazar language
  60. 35 en:Pledge of Allegiance
  61. 35 en:Zareen Khan
  62. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  63. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  64. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  65. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  66. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  67. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  68. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  69. 35 en:SolarCity
  70. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  71. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  72. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  73. 35 en:Cambridge Analytica
  74. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  75. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  76. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  77. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  78. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  79. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  80. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  81. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  82. 35 en:Partridge Kuropatwa
  83. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  84. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  85. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  86. 35 en:Demographics of China
  87. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  88. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  89. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  90. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  91. 35 en:Badger Borsuk
  92. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  93. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  94. 35 en:Tokyo Disneyland
  95. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  96. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  97. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  98. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  99. 35 en:Alappuzha district
  100. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  101. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  102. 35 en:Dhaka District
  103. 35 en:Venetian painting
  104. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  105. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  106. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  107. 35 en:Pattern - wzór
  108. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  109. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  110. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  111. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  112. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  113. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  114. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  115. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  116. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  117. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  118. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  119. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  120. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  121. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  122. 35 en:Steam Para wodna
  123. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  124. 35 en:Agastya
  125. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  126. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  127. 35 en:Aizawl district
  128. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  129. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  130. 35 en:Mitragyna speciosa
  131. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  132. 35 en:History of North Macedonia
  133. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  134. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  135. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  136. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  137. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  138. 35 en:Causes of World War I
  139. 35 en:Clam Małż jadalny
  140. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  141. 35 en:Syllabus
  142. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  143. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  144. 35 en:Greek underworld /
  145. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  146. 35 en:Maltodextrin
  147. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  148. 35 en:Anga
  149. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  150. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  151. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  152. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  153. 35 en:254 (number) /- 254
  154. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  155. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  156. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  157. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  158. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  159. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  160. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  161. 35 en:Ardashir III – król perski
  162. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  163. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  164. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  165. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  166. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  167. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  168. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  169. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  170. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  171. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  172. 35 en:List of sports
  173. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  174. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  175. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  176. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  177. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  178. 35 en:Ghuta - Ghuta
  179. 35 en:Aptitude
  180. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  181. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  182. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  183. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  184. 35 en:Meatloaf Klops
  185. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  186. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  187. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  188. 35 en:760s BC
  189. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  190. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  191. 35 en:Mario (franchise)
  192. 35 en:Municipal council
  193. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  194. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  195. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  196. 35 en:Iced coffee
  197. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  198. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  199. 35 en:Reporter /- reporter
  200. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  201. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  202. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  203. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  204. 35 en:Jahandar Shah
  205. 35 en:Controversy - spór?
  206. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  207. 35 en:Machine element Element maszyny
  208. 35 en:Internet Adult Film Database
  209. 35 en:Lake Turkana National Parks
  210. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  211. 35 en:Olfactory system
  212. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  213. 35 en:Asian Americans
  214. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  215. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  216. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  217. 35 en:Deepika Kumari
  218. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  219. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  220. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  221. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  222. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  223. 35 en:National Film Awards
  224. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  225. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  226. 35 en:Huma Qureshi
  227. 35 en:Southern river otter
  228. 35 en:Petroleum engineering
  229. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  230. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  231. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  232. 35 en:Data and information visualization
  233. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  234. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  235. 35 en:Vaani Kapoor
  236. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  237. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  238. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  239. 35 en:Sīrah
  240. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  241. 35 en:Japanese hare
  242. 35 en:Woolly hare
  243. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  244. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  245. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  246. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  247. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  248. 35 en:Ajuran Sultanate
  249. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  250. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  251. 35 en:Miskawayh
  252. 35 en:Data (computer science)
  253. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  254. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  255. 35 en:Dawah
  256. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  257. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  258. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  259. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  260. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  261. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  262. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  263. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  264. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  265. 35 en:Euphorbia hirta
  266. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  267. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  268. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  269. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  270. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  271. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  272. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  273. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  274. 35 en:Cuban War of Independence
  275. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  276. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  277. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  278. 35 en:Geographical indication
  279. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  280. 35 en:Iñupiat
  281. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  282. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  283. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  284. 35 en:Ottoman wars in Europe
  285. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  286. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  287. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  288. 35 en:Remainder Reszta
  289. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  290. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  291. 35 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  292. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  293. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  294. 35 en:Apple strudel
  295. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  296. 35 en:Northern Region, Malawi
  297. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  298. 35 en:Military technology
  299. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  300. 35 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  301. 35 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  302. 35 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  303. 35 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  304. 35 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  305. 35 en:Palace of Nations
  306. 35 en:Cotangent /- kotangens
  307. 35 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  308. 35 en:Northeast Asia
  309. 35 en:Southern Region, Malawi
  310. 35 en:Victim blaming
  311. 35 en:Short-tailed mongoose
  312. 35 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  313. 35 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  314. 35 en:List of states and territories of the United States
  315. 35 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  316. 35 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  317. 34 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  318. 34 en:Melon - Melon
  319. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  320. 34 Lista filozofów
  321. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  322. 34 en:Reference - odniesienie?
  323. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  324. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  325. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  326. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  327. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  328. 34 en:820s BC
  329. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  330. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  331. 34 en:Valentina Nappi
  332. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  333. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  334. 34 en:880s BC
  335. 34 en:920s BC
  336. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  337. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  338. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  339. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  340. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  341. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  342. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  343. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  344. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  345. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  346. 34 en:Protein structure Budowa białek
  347. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  348. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  349. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  350. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  351. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  352. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  353. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  354. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  355. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  356. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  357. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  358. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  359. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  360. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  361. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  362. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  363. 34 en:Red king crab
  364. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  365. 34 en:Chub mackerel
  366. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  367. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  368. 34 en:980s BC
  369. 34 en:860s BC
  370. 34 en:830s BC
  371. 34 en:990s BC
  372. 34 en:Poliovirus
  373. 34 en:Poliovirus
  374. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  375. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  376. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  377. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  378. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  379. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  380. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  381. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  382. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  383. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  384. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  385. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  386. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  387. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  388. 34 en:Vernonia
  389. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  390. 34 en:Vyjayanthimala
  391. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  392. 34 en:Cataracts of the Nile
  393. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  394. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  395. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  396. 34 en:Foça
  397. 34 en:Urban agriculture
  398. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  399. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  400. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  401. 34 en:Convent - Klasztor
  402. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  403. 34 en:French Empire
  404. 34 en:Ahmed Deedat
  405. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  406. 34 en:Disruptive innovation
  407. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  408. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  409. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  410. 34 en:Crème caramel
  411. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  412. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  413. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  414. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  415. 34 en:General strike - strajk generalny
  416. 34 en:Spaniel Spaniel
  417. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  418. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  419. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  420. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  421. 34 en:38th parallel north
  422. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  423. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  424. 34 en:Colombian Football Federation
  425. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  426. 34 en:Pendik
  427. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  428. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  429. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  430. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  431. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  432. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  433. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  434. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  435. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  436. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  437. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  438. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  439. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  440. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  441. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  442. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  443. 34 en:China Construction Bank
  444. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  445. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  446. 34 en:Visual effects
  447. 34 en:Torbeši
  448. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  449. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  450. 34 en:Balkans theatre
  451. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  452. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  453. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  454. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  455. 34 en:Kalaburagi district
  456. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  457. 34 en:Fried riceryż smażony
  458. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  459. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  460. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  461. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  462. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  463. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  464. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  465. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  466. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  467. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  468. 34 en:Josh Dallas
  469. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  470. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  471. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  472. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  473. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  474. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  475. 34 en:Millionaire - milioner
  476. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  477. 34 en:Art school
  478. 34 en:Belagavi district
  479. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  480. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  481. 34 en:West Champaran district
  482. 34 en:Greater mouse-deer
  483. 34 en:Arabization - arabizacja
  484. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  485. 34 en:Munger district
  486. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  487. 34 en:Kashmiris
  488. 34 en:Asian people
  489. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  490. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  491. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  492. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  493. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  494. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  495. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  496. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  497. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  498. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  499. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  500. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  501. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  502. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  503. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  504. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  505. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  506. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  507. 34 en:Right-wing populism /
  508. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  509. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  510. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  511. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  512. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  513. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  514. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  515. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  516. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  517. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  518. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  519. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  520. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  521. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  522. 34 en:Xerography Kserografia
  523. 34 en:Hose Wąż
  524. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  525. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  526. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  527. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  528. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  529. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  530. 34 en:180th meridian 180. południk
  531. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  532. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  533. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  534. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  535. 34 en:Quit India Movement
  536. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  537. 34 en:Darknet
  538. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  539. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  540. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  541. 34 en:Gardens by the Bay
  542. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  543. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  544. 34 en:Brown spider monkey
  545. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  546. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  547. 34 en:List of vegetables
  548. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  549. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  550. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  551. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  552. 34 en:Google Pixel
  553. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  554. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  555. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  556. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  557. 34 en:Bond girl
  558. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  559. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  560. 34 en:Dolphin Tale
  561. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  562. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  563. 34 en:Rolls-Royce Limited
  564. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  565. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  566. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  567. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  568. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  569. 34 en:Tabi'un
  570. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  571. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  572. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  573. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  574. 34 en:Gombe Stream National Park
  575. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  576. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  577. 34 en:Nabataean Kingdom
  578. 34 en:Cytidine Cytydyna
  579. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  580. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  581. 34 en:Aruna Asaf Ali
  582. 34 en:London Beer Flood
  583. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  584. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  585. 34 en:Marie Claire
  586. 34 en:Bengali language movement
  587. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  588. 34 en:Chicken nugget
  589. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  590. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  591. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  592. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  593. 34 en:Era - era
  594. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  595. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  596. 34 en:Passive voice
  597. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  598. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  599. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  600. 34 en:Law of Moses
  601. 34 en:Cestrum nocturnum
  602. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  603. 34 en:Western Turkic Khaganate
  604. 34 en:Marmara University
  605. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  606. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  607. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  608. 34 en:Calendar year
  609. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  610. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  611. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  612. 34 en:Common house gecko
  613. 34 en:UTC−08:30
  614. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  615. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  616. 34 en:Korean hare
  617. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  618. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  619. 34 en:Route of administration
  620. 34 en:North Korea women's national football team
  621. 34 en:2079
  622. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  623. 34 en:Aditi Rao Hydari
  624. 34 en:Ibn Majah
  625. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  626. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  627. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  628. 34 en:Diourbel Region
  629. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  630. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  631. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  632. 34 en:Bank of China
  633. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  634. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  635. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  636. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  637. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  638. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  639. 34 en:Tilia × europaea
  640. 34 en:Dog fighting – walki psów
  641. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  642. 34 en:Systole Skurcz serca
  643. 34 en:Makruh
  644. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  645. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  646. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  647. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  648. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  649. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  650. 34 en:Areca nut
  651. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  652. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  653. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  654. 34 en:Medical cannabis
  655. 34 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  656. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  657. 34 en:Wars of Scottish Independence
  658. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  659. 34 en:2072
  660. 34 en:2075
  661. 34 en:2077
  662. 34 en:2073rok 2073
  663. 34 en:2099
  664. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  665. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  666. 34 en:Kolar district
  667. 34 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  668. 34 en:Stylus Rylec
  669. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  670. 34 en:Informaticsinformatyka
  671. 34 en:Bat (goddess)
  672. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  673. 34 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  674. 34 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  675. 34 en:Greece in the Roman era
  676. 34 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  677. 34 en:Quadcopter
  678. 34 en:Spice trade - handel przyprawami
  679. 34 en:Rabies vaccine
  680. 34 en:Al-Muqtadir
  681. 33 en:Loyalty - Lojalność
  682. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  683. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  684. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  685. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  686. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  687. 33 en:Schnitzel
  688. 33 en:Nicotinamide
  689. 33 en:Feud - Wendeta
  690. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  691. 33 en:25th century
  692. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  693. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  694. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  695. 33 en:Convex polygon
  696. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  697. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  698. 33 en:940s BC
  699. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  700. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  701. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  702. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  703. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  704. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  705. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  706. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  707. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  708. 33 en:Tesseract - teserakt
  709. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  710. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  711. 33 en:Atos
  712. 33 en:San Diego Zoo
  713. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  714. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  715. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  716. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Dhalai district
  718. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  720. 33 en:Gandhinagar district
  721. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  723. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  724. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  725. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  726. 33 en:Longfin mako shark
  727. 33 en:Pygmy beaked whale
  728. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  729. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  730. 33 en:Helium-3 Hel-3
  731. 33 en:Taiwan serow
  732. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  733. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  734. 33 en:Common brown lemur
  735. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  736. 33 en:970s BC
  737. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  738. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  739. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  740. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  741. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  742. 33 en:Westerlies - Antypasat
  743. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  744. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  745. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  746. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:North Tripura district
  748. 33 en:Chandel district
  749. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  750. 33 en:Convergent boundary
  751. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  752. 33 en:Amelanchier ovalis
  753. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  754. 33 en:Sabarkantha district
  755. 33 en:Gelato
  756. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  757. 33 en:Imphal West district
  758. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  759. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  760. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  761. 33 en:Minister-president
  762. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  763. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  764. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  765. 33 en:Counties of China - powiat
  766. 33 en:Mozambique tilapia
  767. 33 en:History of association football
  768. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  769. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  770. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  771. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  772. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  773. 33 en:Gazipaşa
  774. 33 en:Kağızman
  775. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  776. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  777. 33 en:Lesser mouse-deer
  778. 33 en:Rhododendron ponticum
  779. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  780. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  781. 33 en:Müller's gibbon
  782. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  783. 33 en:Haptic perception
  784. 33 en:Common seadragon
  785. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  786. 33 en:Khorasani Turkic
  787. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  788. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  789. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  790. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  791. 33 en:Blood orange
  792. 33 en:Unix shell
  793. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  794. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  795. 33 en:Divisions of Bangladesh
  796. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  797. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  798. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  799. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  800. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  801. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  802. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  803. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  804. 33 en:Alia Shawkat
  805. 33 en:Malappuram district
  806. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  807. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  808. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Champhai district
  810. 33 en:Kolasib district
  811. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  812. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  813. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  814. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  815. 33 en:Asclepias curassavica
  816. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  817. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  818. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  820. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  821. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  822. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  823. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  824. 33 en:Carinthia Statistical Region
  825. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  826. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  827. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  828. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  829. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  830. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  831. 33 en:Roman Armenia
  832. 33 en:Virtual world
  833. 33 en:Raichur district
  834. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  835. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  836. 33 en:Lyrics
  837. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  838. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  839. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  840. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  841. 33 en:Wedding cake
  842. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  843. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  844. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  845. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  846. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  847. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  848. 33 en:Ottoman Greece
  849. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  850. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  851. 33 en:Armed Forces of Croatia
  852. 33 en:Crime fiction
  853. 33 en:Puppy - Szczeniak
  854. 33 en:Sivasagar district
  855. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  856. 33 en:Tumakuru district
  857. 33 en:Chennai district
  858. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  859. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  860. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  861. 33 en:Hindko
  862. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  863. 33 en:Pillars of Ashoka
  864. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  865. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  866. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  867. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  868. 33 en:Eid prayers
  869. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  870. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  871. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Cilento
  873. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  874. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  875. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Commerce Handel
  877. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  878. 33 en:Muscat (grape)
  879. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  880. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  881. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  882. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  883. 33 en:Winged bean
  884. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  885. 33 en:Theory of forms
  886. 33 en:Azarmidokht
  887. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  888. 33 en:Dhoom 3
  889. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  890. 33 en:Mega Man
  891. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  892. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  893. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  894. 33 en:Note value Wartość nuty
  895. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  896. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  897. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  898. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  899. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  900. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  901. 33 en:Geraldo Rivera /
  902. 33 en:Shakuntala
  903. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  904. 33 en:Penology Penologia
  905. 33 en:Ned Stark
  906. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  907. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  908. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  909. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  910. 33 en:Swiss Alps
  911. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  912. 33 en:Matilda (novel)
  913. 33 en:Kalibo
  914. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  915. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  916. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  917. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  918. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  919. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  920. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  921. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  922. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  923. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  924. 33 en:Kunstkamera
  925. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  926. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  927. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  928. 33 en:Ordinal numeral
  929. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  930. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  931. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  932. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  933. 33 en:Data deficient
  934. 33 en:Zainab bint Muhammad
  935. 33 en:East Champaran district
  936. 33 en:Hardcore pornography
  937. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  938. 33 en:Circumstellar disc
  939. 33 en:History of Haiti
  940. 33 en:Median language
  941. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  942. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  943. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  944. 33 en:Sequoioideae
  945. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  946. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  947. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  948. 33 en:Volatility (finance)
  949. 33 en:Islamic New Year
  950. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  951. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  952. 33 en:Hazaragi dialect
  953. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  954. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  955. 33 en:Internet access
  956. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  957. 33 en:Non-coding DNA
  958. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  959. 33 en:Sangha Trinational
  960. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  961. 33 en:Edo language
  962. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  963. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  964. 33 en:Satyameva Jayate
  965. 33 en:Christopher Hill (historian)
  966. 33 en:Nawada
  967. 33 en:Tea in Turkey
  968. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  969. 33 en:Lake Malawi National Park
  970. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  971. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  972. 33 en:God in Christianity
  973. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  974. 33 en:Mahasweta Devi
  975. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  976. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  977. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  978. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  979. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  980. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  981. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  982. 33 en:Crete and Cyrenaica
  983. 33 en:International Designator
  984. 33 en:Fatty liver disease
  985. 33 en:Banditry
  986. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  987. 33 en:Education in Finland
  988. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  989. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  990. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  991. 33 en:Open Library - Open Library
  992. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  993. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  994. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  995. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  996. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  997. 33 en:UN number
  998. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  999. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1000. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1001. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1002. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1003. 33 en:Luqman
  1004. 33 en:Burmese hare
  1005. 33 en:Chinese hare
  1006. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1007. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1008. 33 en:Carbon black Sadza
  1009. 33 en:Abu Yusuf
  1010. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1011. 33 en:Psychotria
  1012. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1013. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1014. 33 en:Al-Nasa'i
  1015. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1016. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1017. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1018. 33 en:Australian Defence Force
  1019. 33 en:Republic of Dahomey
  1020. 33 en:International Children's Book Day
  1021. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1022. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1023. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1024. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1025. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1026. 33 en:Afghan conflict
  1027. 33 en:Kibbeh
  1028. 33 en:Apogee - apogeum
  1029. 33 en:Complaint
  1030. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1031. 33 en:Russian Turkestan
  1032. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1033. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1034. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1035. 33 en:Sophie Blanchard
  1036. 33 en:Kolkata Metro
  1037. 33 en:Civic nationalism
  1038. 33 en:Salona
  1039. 33 en:Bundeli language
  1040. 33 en:Anjaw district
  1041. 33 en:Vikram Sarabhai
  1042. 33 en:Kizhi Pogost
  1043. 33 en:Ridda Wars
  1044. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1045. 33 en:RS-28 Sarmat
  1046. 33 en:Governorates of Palestine
  1047. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1048. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1049. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1050. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1051. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1052. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1053. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1054. 33 en:Slinky
  1055. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1056. 33 en:Eight-hour day
  1057. 33 en:Hand-kissing
  1058. 33 en:Legoland
  1059. 33 en:Escalloniaceae
  1060. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1061. 33 en:ASML Holding
  1062. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1063. 33 en:Public
  1064. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1065. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1066. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1067. 33 en:Columnist - felietonista
  1068. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1069. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1070. 33 en:Chanel Preston
  1071. 33 en:Sukjong of Joseon
  1072. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1073. 33 en:2084 CE /
  1074. 33 en:2074
  1075. 33 en:2082
  1076. 33 en:2091
  1077. 33 en:2096
  1078. 33 en:2076
  1079. 33 en:Elevation
  1080. 33 en:2088
  1081. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1082. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1083. 33 en:Enemy (2013 film)
  1084. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1085. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1086. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1087. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1088. 33 en:Antarctic ice sheet
  1089. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1090. 33 en:Oil wrestling
  1091. 33 en:Ember
  1092. 33 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1093. 33 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1094. 33 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1095. 33 en:Enclave and exclave
  1096. 33 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1097. 33 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1098. 33 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1099. 33 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1100. 33 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1101. 33 en:History of feminism
  1102. 33 en:Roman Cyprus
  1103. 33 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1104. 32
  1105. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1106. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1107. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1108. 32 en:Ifrane
  1109. 32 en:White nationalism
  1110. 32 en:White Americans
  1111. 32 en:Tandoori chicken
  1112. 32 en:Job Praca, Posada
  1113. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1114. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1115. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1116. 32 en:-stan
  1117. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1118. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1119. 32
  1120. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1121. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1122. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1123. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1124. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1125. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1126. 32 en:House of Orléans
  1127. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1128. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1129. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1130. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1131. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1132. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1133. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1134. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1135. 32 en:Operation Olive Branch
  1136. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1137. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1138. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1139. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1140. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1141. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1142. 32 en:Thomas J. Watson
  1143. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1144. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1145. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1146. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1147. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1148. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1149. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1150. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1151. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1152. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1153. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1154. 32 en:Chinese Football Association
  1155. 32 en:Laponian area
  1156. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1157. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1158. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1159. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1160. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1161. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1162. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1163. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1164. 32 en:Papum Pare district
  1165. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1166. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1167. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1168. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1169. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1170. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Bokaro district
  1174. 32 en:Rajkot district
  1175. 32 en:West Tripura district
  1176. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1177. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Tamenglong district
  1179. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:South Garo Hills district
  1181. 32 en:East Garo Hills district
  1182. 32 en:West Khasi Hills district
  1183. 32 en:East Khasi Hills district
  1184. 32 en:Ri-Bhoi district
  1185. 32 en:West Garo Hills district
  1186. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1187. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1188. 32 en:Southern bottlenose whale
  1189. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1190. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1191. 32 en:Southern bluefin tuna
  1192. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1193. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1194. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1195. 32 en:Hisar district
  1196. 32 en:Imphal East district
  1197. 32 en:840s BC
  1198. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1199. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1200. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1201. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1202. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1203. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1204. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1205. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1206. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1207. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1208. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1209. 32 en:Hanumangarh district
  1210. 32 en:Sehore district
  1211. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1212. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1213. 32 en:Ibn Hisham
  1214. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1215. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1216. 32 en:County-level city
  1217. 32 en:Pituffik Space Base
  1218. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1219. 32 en:Senapati district
  1220. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1221. 32 en:List of countries by oil production
  1222. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1223. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1224. 32 en:Gina Haspel
  1225. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1226. 32 en:Viral envelope
  1227. 32 en:Binary code Kod binarny
  1228. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1229. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1230. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1231. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1232. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1233. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1234. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1235. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1236. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1237. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1238. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1239. 32 en:Linear motion
  1240. 32 en:Solanum torvum
  1241. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1242. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1243. 32 en:Codiaeum variegatum
  1244. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1245. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1246. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1247. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1248. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1249. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1250. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1251. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1252. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1253. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1254. 32 en:World Heritage Sites by country
  1255. 32 en:Eryx jaculus
  1256. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1257. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1258. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1259. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1260. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1261. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1262. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1263. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1264. 32 en:Vertical farming
  1265. 32 en:Pañcāla
  1266. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1267. 32 en:Army of Republika Srpska
  1268. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1269. 32 en:Ashvamedha
  1270. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1271. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1272. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1273. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1274. 32 en:Shelon
  1275. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1276. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1277. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1278. 32 en:Gratin
  1279. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1280. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1281. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1282. 32 en:Manila galleon
  1283. 32 en:Lunglei district
  1284. 32 en:Mamit district
  1285. 32 en:Kolkata district
  1286. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1287. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1288. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1289. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1290. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1291. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1292. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1293. 32 en:History of East Timor
  1294. 32 en:Realm of New Zealand
  1295. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1296. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1297. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1298. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1299. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1300. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1301. 32 en:Network security
  1302. 32 en:Habsburg Netherlands
  1303. 32 en:Culture of Germany
  1304. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1305. 32 en:The Establishment Establishment
  1306. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1307. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1308. 32 en:Dashrath Manjhi
  1309. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1310. 32 en:Mymensingh Division
  1311. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1312. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1313. 32 en:Shopping
  1314. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1315. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1316. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1317. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1318. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1319. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1320. 32 en:Combretum
  1321. 32 en:Toungoo dynasty
  1322. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1323. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1324. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1325. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1326. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1327. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1328. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1329. 32 en:Bhavnagar district
  1330. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1331. 32 en:Naive set theory
  1332. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1333. 32 en:Common year starting on Sunday
  1334. 32 en:White-bellied spider monkey
  1335. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1336. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1337. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1338. 32 en:Boiled egg
  1339. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1340. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1341. 32 en:Argun (Caucasus)
  1342. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1343. 32 en:Kokrajhar
  1344. 32 en:Ballari district
  1345. 32 en:Wind River (film)
  1346. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1347. 32 en:Judith of Flanders
  1348. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1349. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1350. 32 en:Jessore District
  1351. 32 en:Ageratum conyzoides
  1352. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1353. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1354. 32 en:Footjob
  1355. 32 en:Cortaderia selloana
  1356. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1357. 32 en:Cuman language
  1358. 32 en:Merlion
  1359. 32 en:Biodiversity hotspot
  1360. 32 en:Windcatcher
  1361. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1362. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1363. 32 en:Charaka
  1364. 32 en:Saharsa district
  1365. 32 en:Karamanids
  1366. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Kishanganj district
  1368. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1369. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1370. 32 en:Neha Sharma
  1371. 32 en:Begusarai district
  1372. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1373. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1374. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1375. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1376. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1377. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1378. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1379. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1380. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1381. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1382. 32 en:Affection
  1383. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1384. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1385. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1386. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1387. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1388. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1389. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1390. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1391. 32 en:Navigator - nawigator
  1392. 32 en:Hexagram - heksagram
  1393. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1394. 32 en:List of language regulators
  1395. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1396. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1397. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1398. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1399. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1400. 32 en:Tanacetum balsamita
  1401. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1402. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1403. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1404. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1405. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1406. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1407. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1408. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1409. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1410. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1411. 32 en:Foeniculum
  1412. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1413. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1414. 32 en:Chinese goral
  1415. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1416. 32 en:Scrub hare
  1417. 32 en:Millennialism
  1418. 32 en:East Rennell
  1419. 32 en:Lhasa //
  1420. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1421. 32 en:Waze
  1422. 32 en:Economic depression
  1423. 32 en:Chamarajanagar district
  1424. 32 en:Azotobacter
  1425. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1426. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1427. 32 en:Arun Jaitley
  1428. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1429. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1430. 32 en:Khatun - Khatun
  1431. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1432. 32 en:Nalanda district
  1433. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1434. 32 en:List of countries by literacy rate
  1435. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1436. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1437. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1438. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1439. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1440. 32 en:Bettiah
  1441. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1442. 32 en:Frankish language - język
  1443. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1444. 32 en:Solitude - samotność
  1445. 32 en:Abnormal psychology
  1446. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1447. 32 en:Albizia lebbeck
  1448. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1449. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1450. 32 en:Doodle - doodle
  1451. 32 en:Asparagus bean
  1452. 32 en:The Prophet (book) /
  1453. 32 en:Riley Steele
  1454. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1455. 32 en:Fashion show
  1456. 32 en:List of Linux distributions
  1457. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1458. 32 en:Amr ibn Hisham
  1459. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1460. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1461. 32 en:Martha Chase
  1462. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1463. 32 en:Globular protein
  1464. 32 en:List of countries by system of government
  1465. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1466. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1467. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1468. 32 en:Berber calendar
  1469. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1470. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1471. 32 en:Early childhood education
  1472. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1473. 32 en:Isobutanol
  1474. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1475. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1476. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1477. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1478. 32 en:Second Battle of Panipat
  1479. 32 en:Coffee bean
  1480. 32 en:Male prostitution
  1481. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1482. 32 en:Valvular heart disease
  1483. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1484. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1485. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1486. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1487. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1488. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1489. 32 en:Morelia spilota
  1490. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1491. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1492. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1493. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1494. 32 en:Amrita Arora
  1495. 32 en:Red envelope
  1496. 32 en:Chocolate cake
  1497. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1498. 32 en:New Zealand Parliament
  1499. 32 en:Arum italicum
  1500. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1501. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1502. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1503. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1504. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1505. 32 en:Sivananda Saraswati
  1506. 32 en:Al-Zamakhshari
  1507. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1508. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1509. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1510. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1511. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1512. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1513. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1514. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1515. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1516. 32 en:Royalist /
  1517. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1518. 32 en:GoDaddy
  1519. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1520. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1521. 32 en:Greek mathematics
  1522. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1523. 32 en:GameStop - GameStop
  1524. 32 en:Al-Muhtadi
  1525. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1526. 32 en:2087
  1527. 32 en:Yunnan hare
  1528. 32 en:Manchurian hare
  1529. 32 en:History of Colombia
  1530. 32 en:Desert hare
  1531. 32 en:Chapter (books)
  1532. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1533. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1534. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1535. 32 en:Genital herpes
  1536. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1537. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1538. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1539. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1540. 32 en:Anointing
  1541. 32 en:Bairam Khan
  1542. 32 en:Pumping station
  1543. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1544. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1545. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1546. 32 en:Banu Hashim
  1547. 32 en:Palais de Chaillot
  1548. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1549. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1550. 32 en:Gulangyu
  1551. 32 en:Origin myth
  1552. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1553. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1554. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1555. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1556. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1557. 32 en:Tudor architecture
  1558. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1559. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1560. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1561. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1562. 32 en:Flipped classroom
  1563. 32 en:Preschool
  1564. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1565. 32 en:Maturidism
  1566. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1567. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1568. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1569. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1570. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1571. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1572. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1573. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1574. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1575. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1576. 32 en:Cornu aspersum
  1577. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1578. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1579. 32 en:Hospitality
  1580. 32 en:Affogato
  1581. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1582. 32 en:Veronica polita
  1583. 32 en:2089
  1584. 32 en:2097
  1585. 32 en:2083 Rok 2083
  1586. 32 en:2078
  1587. 32 en:2085
  1588. 32 en:2086
  1589. 32 en:2094
  1590. 32 en:2092
  1591. 32 en:Ashwatthama
  1592. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1593. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1594. 32 en:Namchi district
  1595. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1596. 32 en:Economy of Pakistan
  1597. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1598. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1599. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1600. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1601. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1602. 32 en:Kitten - kociątko
  1603. 32 en:Jar
  1604. 32 en:Video game addiction
  1605. 32 en:Falooda
  1606. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1607. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1608. 32 en:Archaeological Survey of India
  1609. 32 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1610. 32 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  1611. 32 en:Financial Action Task Force
  1612. 32 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  1613. 32 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  1614. 32 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1615. 32 en:Anti-inflammatory
  1616. 32 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1617. 32 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1618. 32 en:Doctor Doom
  1619. 32 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  1620. 32 en:Flipkart
  1621. 32 en:Gold coin
  1622. 32 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  1623. 32 en:Vietnamese crested argus - argus czubaty
  1624. 32 en:Samajwadi Party
  1625. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1626. 31 en:Jahanara Begum
  1627. 31 en:Phaethontidae /
  1628. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1629. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1630. 31 en:Peer pressure
  1631. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1632. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1633. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1634. 31 en:Capsicum chinense
  1635. 31 en:Oriental garden lizard
  1636. 31 en:Hemshin people
  1637. 31 en:Caesium-137
  1638. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1639. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1640. 31 en:Italian resistance movement
  1641. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1642. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1643. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1644. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1645. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1646. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1647. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1648. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1649. 31 en:Koppal district
  1650. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1651. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1652. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1653. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1654. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1655. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1656. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1657. 31 en:States of Sudan
  1658. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1659. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1660. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1661. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1663. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1664. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1665. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1666. 31 en:Crankcase
  1667. 31 en:Kushtia District
  1668. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1669. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1670. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1671. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1672. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1673. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1674. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Ghazipur district
  1677. 31 en:Facula - Flokule
  1678. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1682. 31 en:Sonipat district
  1683. 31 en:Mokokchung district
  1684. 31 en:Phek district
  1685. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1686. 31 en:Gumla district
  1687. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1688. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1689. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1690. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Lohardaga district
  1694. 31 en:Morigaon district
  1695. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Baran district
  1697. 31 en:Dholpur district
  1698. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1699. 31 en:Yamunanagar district
  1700. 31 en:Jind district
  1701. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1702. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:Ujjain district
  1705. 31 en:Rewari district
  1706. 31 en:Hazaribagh district
  1707. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1710. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1711. 31 en:Thunnus tonggol
  1712. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1713. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1714. 31 en:Grewia asiatica
  1715. 31 en:Hector's beaked whale
  1716. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1717. 31 en:Samastipur district
  1718. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1719. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1721. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1722. 31 en:Martin Starr
  1723. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1724. 31 en:Couplet
  1725. 31 en:Sri Ganganagar district
  1726. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1727. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1728. 31 en:Mongoose lemur
  1729. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1730. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1731. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1732. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1733. 31 en:Aeolic Greek
  1734. 31 en:Unemployment benefits
  1735. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1736. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1737. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1738. 31 en:Sawai Madhopur district
  1739. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1740. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1741. 31 en:Dungarpur district
  1742. 31 en:Koriya district
  1743. 31 en:Narsinghpur district
  1744. 31 en:Surendranagar district
  1745. 31 en:Chhindwara district
  1746. 31 en:Wokha district
  1747. 31 en:Kendujhar district
  1748. 31 en:Albanian Armed Forces
  1749. 31 en:Anton von Werner
  1750. 31 en:Western hoolock gibbon
  1751. 31 en:Regions of Tanzania
  1752. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1753. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1754. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1755. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1756. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1757. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1758. 31 en:Dilara Kazimova
  1759. 31 en:Many-plumed moth
  1760. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1761. 31 en:Communes of French Guiana
  1762. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1763. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1764. 31 en:Martian Manhunter
  1765. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1766. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1767. 31 en:Agama agama
  1768. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1769. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1770. 31 en:Tinashe
  1771. 31 en:Shahdol district
  1772. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1773. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1774. 31 en:Philippine pangolin
  1775. 31 en:Allied invasion of Italy
  1776. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1777. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1778. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1779. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1780. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1781. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1782. 31 en:Nandurbar
  1783. 31 /– aktorka porno
  1784. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1785. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1786. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1787. 31 en:Paul (film)
  1788. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1789. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1790. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1791. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1792. 31 en:Trochodendraceae
  1793. 31 en:Lodi, New Jersey
  1794. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1795. 31 en:Tonawanda, New York
  1796. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1797. 31 en:Emirate of Nejd
  1798. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1799. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1800. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1801. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1802. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1803. 31 en:Banaskantha district
  1804. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1805. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1806. 31 en:Khash (dish)
  1807. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1808. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1809. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1810. 31 en:Ceramic engineering
  1811. 31 en:The Last Witch Hunter
  1812. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1813. 31 en:Aquaphobia
  1814. 31 en:Damocles - Damokles
  1815. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1816. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1817. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1818. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1819. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1820. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1821. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1822. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1823. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1824. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1825. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1826. 31 en:Rosoideae
  1827. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1828. 31 en:Academy Award for Best Story
  1829. 31 en:Tingidae
  1830. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1831. 31 en:Comparative politics
  1832. 31 en:Sirsa district
  1833. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1834. 31 en:Sea monster
  1835. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1836. 31 en:Sasan
  1837. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1838. 31 en:Agricultural Bank of China
  1839. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1840. 31 en:Haqqani network
  1841. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1842. 31 en:Borneo elephant
  1843. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1844. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1845. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1846. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1847. 31 en:Fox squirrel
  1848. 31 en:Godda district
  1849. 31 en:Pathanamthitta district
  1850. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1851. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1852. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1853. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1854. 31 en:Bosnia vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1855. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1856. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1857. 31 en:Kağıthane
  1858. 31 en:Overpass
  1859. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1860. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1861. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1862. 31 en:West Semitic languages
  1863. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1864. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1865. 31 en:Bajirao Mastani
  1866. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1867. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1868. 31 en:Malva, Spain
  1869. 31 en:Principality of Ryazan
  1870. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1871. 31 en:Smilax aspera
  1872. 31 en:History of Jordan
  1873. 31 en:Mulla Sadra
  1874. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1875. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1876. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1877. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1878. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1879. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1880. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1881. 31 en:Economy of Nigeria /
  1882. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1883. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1884. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1885. 31 en:Gwalior district
  1886. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1887. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1888. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1889. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1890. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1891. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1892. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1893. 31 en:Light bulb /Lampa
  1894. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1895. 31 en:Gadag district
  1896. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1897. 31 en:NGC 116
  1898. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1899. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1900. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1901. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1902. 31 en:Kupwara
  1903. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1904. 31 en:HTML element - element HTML
  1905. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1906. 31 en:Predestination in Islam
  1907. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1908. 31 en:Zigzag
  1909. 31 en:Aimo Cajander
  1910. 31 en:Erica cinerea
  1911. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1912. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1913. 31 en:Ho Chong
  1914. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1915. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1916. 31 en:Madonna (Munch)
  1917. 31 en:Cold wave
  1918. 31 en:European Plain
  1919. 31 en:Propadiene
  1920. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1921. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1922. 31 en:Methacrylic acid
  1923. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1924. 31 en:Tashkent Declaration
  1925. 31 en:Colin Kaepernick
  1926. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1927. 31 en:Katihar district
  1928. 31 en:Khagaria district
  1929. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1930. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1931. 31 en:Banka district
  1932. 31 en:Khidr
  1933. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1934. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1935. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1936. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1937. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1938. 31 en:262 (number) /- 262
  1939. 31 en:Narmada district
  1940. 31 en:Windshield
  1941. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1942. 31 en:311 (number) - 311
  1943. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1944. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1945. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1946. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1947. 31 en:Panvel - Panvel
  1948. 31 en:Breitbart News
  1949. 31 en:Pagai Island macaque
  1950. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1951. 31 en:Northern Yuan
  1952. 31 en:The Little Foxes (film)
  1953. 31 en:Kanva dynasty
  1954. 31 en:Constance of Arles
  1955. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1956. 31 en:South African Football Association
  1957. 31 en:Dream interpretation
  1958. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1959. 31 en:Valsad district
  1960. 31 en:Emerson, New Jersey
  1961. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1962. 31 en:T2 Trainspotting
  1963. 31 en:Squirtle
  1964. 31 en:Id Kah Mosque
  1965. 31 en:Al-Dhahabi
  1966. 31 en:Mechanical advantage
  1967. 31 en:Bukharan Jews
  1968. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1969. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1970. 31 en:Yamdrok Lake
  1971. 31 en:Environmental issues
  1972. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1973. 31 en:Ohi Day
  1974. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1975. 31 en:Soqotri language
  1976. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1977. 31 en:Typing
  1978. 31 en:Romanesco broccoli
  1979. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1980. 31 en:Rajnandgaon district
  1981. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1982. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1983. 31 en:Chhatarpur
  1984. 31 en:Welsh Corgi
  1985. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1986. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1987. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1988. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1989. 31 en:Dragon dance
  1990. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1991. 31 en:Onion dome
  1992. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1993. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1994. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1995. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1996. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1997. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1998. 31 en:Si-o-se-pol
  1999. 31 en:Regional units of Greece
  2000. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2001. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2002. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2003. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2004. 31 en:Vsauce
  2005. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2006. 31 en:San Jose de Buenavista
  2007. 31 en:Formation (association football)
  2008. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2009. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2010. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2011. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2012. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2013. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2014. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2015. 31 en:Mantispidae
  2016. 31 en:Kapil Dev
  2017. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2018. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2019. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2020. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2021. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2022. 31 en:Culture of Iran
  2023. 31 en:Sanaya Irani
  2024. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2025. 31 en:Minutes
  2026. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2027. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2028. 31 en:Commissioner - komisarz
  2029. 31 en:Amaranthus viridis
  2030. 31 en:Writer's block
  2031. 31 en:Duyun
  2032. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2033. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2034. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2035. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2036. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2037. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2038. 31 en:Koderma district
  2039. 31 en:Dongjak District
  2040. 31 en:Handedness
  2041. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2042. 31 en:Porto de Sanabria
  2043. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2044. 31 en:Jung District, Seoul
  2045. 31 en:Yongsan District
  2046. 31 en:Glory hole
  2047. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2048. 31 en:Six nines in pi
  2049. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2050. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2051. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2052. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2053. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2054. 31 en:Forensic anthropology
  2055. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2056. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2057. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2058. 31 en:Diurnality
  2059. 31 en:Neopentane Neopentan
  2060. 31 en:Skimmed milk
  2061. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2062. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2063. 31 en:Ginger ale
  2064. 31 en:Sea pen
  2065. 31 en:Mohali district
  2066. 31 en:Laws (dialogue)
  2067. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2068. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2069. 31 en:Acute (medicine)
  2070. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2071. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2072. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2073. 31 en:Ribbon - wstążka
  2074. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2075. 31 en:Survival of the fittest
  2076. 31 en:Padma Lakshmi
  2077. 31 en:Kakistocracy
  2078. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2079. 31 en:Florence Lawrence
  2080. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2081. 31 en:Musa acuminata
  2082. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2083. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2084. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2085. 31 en:Photo album
  2086. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2087. 31 en:Mangrove red snapper
  2088. 31 en:Kader Abdolah
  2089. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2090. 31 en:Marine debris
  2091. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2092. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2093. 31 en:Gentiana acaulis
  2094. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2095. 31 en:Turanism
  2096. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2097. 31 en:Fairview, New Jersey
  2098. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2099. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2100. 31 en:Schistosoma
  2101. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2102. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2103. 31 en:Diyadin
  2104. 31 en:Political union
  2105. 31 en:Vacuum permittivity
  2106. 31 en:History of Rome
  2107. 31 en:Sidi Bou Said
  2108. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2109. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2110. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2111. 31 en:Plumeria rubra
  2112. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2113. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2114. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2115. 31 en:Rhina ancylostoma
  2116. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2117. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2118. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2119. 31 en:Earthenware /
  2120. 31 en:David in Islam
  2121. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2122. 31 en:Iqama
  2123. 31 en:George Strait
  2124. 31 en:Metohija
  2125. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2126. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2127. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2128. 31 en:Baburnama
  2129. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2130. 31 en:Ocean bank /
  2131. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2132. 31 en:Chocolate truffle
  2133. 31 en:Isocyanide
  2134. 31 en:Atlanticism
  2135. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2136. 31 en:Karapapakhs
  2137. 31 en:Hilti
  2138. 31 en:Hispania Ulterior
  2139. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2140. 31 en:Joy (singer)
  2141. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2142. 31 en:Lithium nitrate
  2143. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2144. 31 en:Algerian Football Federation
  2145. 31 en:Chain store
  2146. 31 en:Tennis ball
  2147. 31 en:Morning sickness
  2148. 31 en:Environmental movement
  2149. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2150. 31 en:Roseland, New Jersey
  2151. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2152. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2153. 31 en:Andrew Lang
  2154. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2155. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2156. 31 en:Group cohesiveness
  2157. 31 en:Child development
  2158. 31 en:French press
  2159. 31 en:Duma
  2160. 31 en:Sahadeva
  2161. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2162. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2163. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2164. 31 en:Nika Futterman
  2165. 31 en:Gang rape
  2166. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2167. 31 en:Plain text
  2168. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2169. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2170. 31 en:Nakula
  2171. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2172. 31 en:Lotidae
  2173. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2174. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2175. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2176. 31 en:Rattlesnake
  2177. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2178. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2179. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2180. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2181. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2182. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2183. 31 en:Miaphysitism
  2184. 31 en:Mazagão
  2185. 31 en:Macy's
  2186. 31 en:New Testament apocrypha
  2187. 31 en:Other (philosophy)
  2188. 31 en:Eternal flame
  2189. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2190. 31 en:Prince Rupert's drop
  2191. 31 en:2098
  2192. 31 en:2095
  2193. 31 en:2093
  2194. 31 en:Bengali calendars
  2195. 31 en:Juvenile delinquency
  2196. 31 en:European squid
  2197. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2198. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2199. 31 en:Whiteboard
  2200. 31 en:Worry - Troska
  2201. 31 en:Cloudburst
  2202. 31 en:Five stages of grief
  2203. 31 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  2204. 31 en:Apple sauce
  2205. 31 en:Veena Malik
  2206. 31 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  2207. 31 en:Elytrigia - Perz
  2208. 31 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  2209. 31 en:Jebel Ali
  2210. 31 en:Georg Kaiser
  2211. 31 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  2212. 31 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  2213. 31 en:Miranda Lambert
  2214. 31 en:Asante Traditional Buildings
  2215. 31 en:Ketoacidosis
  2216. 31 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  2217. 31 en:Two-round system
  2218. 31 en:Cape gray mongoose

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Blue agave
  4. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  5. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  6. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  7. 30 en:Urvashi
  8. 30 en:BBC Sport
  9. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  10. 30 Przeżuwacz
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  18. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  19. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  20. 30 en:Disney Princess
  21. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  22. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  23. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  24. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  25. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  26. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  27. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  28. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  29. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  30. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  31. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  32. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  33. 30 en:Tuensang district
  34. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  35. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  36. 30 en:Brent Crude
  37. 30 en:Castlevania
  38. 30 en:Faizon Love
  39. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  40. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  41. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  42. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  43. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  44. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  45. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  46. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  47. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  48. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  49. 30 en:Automotive navigation system
  50. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  51. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  52. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  53. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  54. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  55. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  56. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  57. 30 en:Parity of zero
  58. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  59. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  60. 30 en:United States Department of Labor
  61. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  62. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  63. 30 en:Julia Fischer
  64. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  65. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  66. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  67. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  68. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  69. 30 en:Morena district
  70. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Damoh district
  72. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  73. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  75. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  83. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  85. 30 en:Barwani district
  86. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  89. 30 en:Mehsana district
  90. 30 en:Kaithal district
  91. 30 en:Hoshangabad district
  92. 30 en:Tirap district
  93. 30 en:Jashpur district
  94. 30 en:Panipat district
  95. 30 en:Panchkula district
  96. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  97. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  98. 30 en:Blue pitta
  99. 30 en:Bunyoro rabbit
  100. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  101. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  102. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  103. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  104. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  105. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  106. 30 en:Keith Ellison
  107. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  108. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  109. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  110. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  111. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  112. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  113. 30 en:Winghead shark
  114. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  115. 30 en:Kupwara district
  116. 30 en:Hyperbaric medicine
  117. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  118. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  119. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  120. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  121. 30 en:Phayre's leaf monkey
  122. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  123. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  124. 30 en:Rings (gymnastics)
  125. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  126. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  127. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  128. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  129. 30 en:Velomobile
  130. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  131. 30 en:Jhalawar district
  132. 30 en:Nagaur district
  133. 30 en:Datia district
  134. 30 en:Malda district
  135. 30 en:Rewa district
  136. 30 en:Zünheboto district
  137. 30 en:Seoni district
  138. 30 en:East Siang district
  139. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  140. 30 en:Regions of Ethiopia
  141. 30 en:Ethyl group
  142. 30 en:Rhamnus alaternus
  143. 30 en:Debagarh district
  144. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  145. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  146. 30 en:Steam car
  147. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  148. 30 en:Yeongjo of Joseon
  149. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  150. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  151. 30 en:Fatehabad district
  152. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  153. 30 en:Alan Taylor (director)
  154. 30 en:Pulp and paper industry
  155. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  156. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  157. 30 en:Anantnag district
  158. 30 en:Yellow badge
  159. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  160. 30 en:Scoliidae
  161. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  162. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  163. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  164. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  165. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  166. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  167. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  168. 30 en:Boso of Provence
  169. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  170. 30 en:Kim Woo-bin
  171. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  172. 30 en:Luffa acutangula
  173. 30 en:Bahri Mamluks
  174. 30 en:Baripada
  175. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  176. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  177. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  178. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  179. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  180. 30 en:Savur
  181. 30 en:China proper /zh:中國本土
  182. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  183. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  184. 30 en:Survivalism - Survivalism
  185. 30 en:Use Your Illusion I
  186. 30 en:Cycloheptane
  187. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  188. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  189. 30 en:NASCAR Cup Series
  190. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  191. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  192. 30 en:North Arlington, New Jersey
  193. 30 en:Ringwood, New Jersey
  194. 30 en:Wanaque, New Jersey
  195. 30 en:Eatontown, New Jersey
  196. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  197. 30 en:Picea jezoensis
  198. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  199. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  200. 30 en:People's Republic of Mozambique
  201. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  202. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  203. 30 en:People's Republic of Angola
  204. 30 en:Torres Strait Islanders
  205. 30 en:Top of the Pops
  206. 30 en:Gordon Parks
  207. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  208. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  209. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  210. 30 en:History of Ghana
  211. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  212. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  213. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  214. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  215. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  216. 30 en:Demarest, New Jersey
  217. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  218. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  219. 30 en:Ningguo - Ningguo
  220. 30 en:Croatian cuisine
  221. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  222. 30 en:Diet of Worms
  223. 30 en:ACAB
  224. 30 en:Phil Knight
  225. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  226. 30 en:Rhine Gorge
  227. 30 en:Llanquihue Province
  228. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  229. 30 en:Brandt's hedgehog
  230. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  231. 30 en:Mitsubishi Electric
  232. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  233. 30 en:Rajouri district
  234. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  235. 30 en:Claudia Christian
  236. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  237. 30 en:Wii Fit
  238. 30 en:Mouthwash
  239. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  240. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  241. 30 en:Outboard motor
  242. 30 en:Hoshangabad
  243. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  244. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  245. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  246. 30 en:Saiha district
  247. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  248. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  249. 30 en:Swamp eel
  250. 30 en:Ahalya
  251. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  252. 30 en:Government of National Salvation
  253. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  254. 30 en:Başakşehir
  255. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  256. 30 en:Bağcılar
  257. 30 en:Gaibandha District
  258. 30 en:Kurigram District
  259. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  260. 30 en:Çekmeköy
  261. 30 en:Vajjika League
  262. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  263. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  264. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  265. 30 en:Nathan Rosen
  266. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  267. 30 en:Arabian barbastelle
  268. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  269. 30 en:Chetan Bhagat
  270. 30 en:Finnish Defence Forces
  271. 30 en:Pruning shears - sekator
  272. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  273. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  274. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  275. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  276. 30 en:Vinaya
  277. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  278. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  279. 30 en:Tilefish
  280. 30 en:Crayon - Kredka
  281. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  282. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  283. 30 en:Andalusi Arabic
  284. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  285. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  286. 30 en:Abies nephrolepis
  287. 30 en:Homology (mathematics)
  288. 30 en:Quilt
  289. 30 en:Alex Kurtzman
  290. 30 en:Naskh (script)
  291. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  292. 30 en:Lower Dibang Valley district
  293. 30 en:Kurung Kumey district
  294. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  295. 30 en:East Newark, New Jersey
  296. 30 en:Indro Montanelli
  297. 30 en:Cyclamen coum
  298. 30 en:Titanic II
  299. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  300. 30 en:Pampus argenteus
  301. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  302. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  303. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  304. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  305. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  306. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  307. 30 en:Leavening agent
  308. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  309. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  310. 30 en:Syrian Turkmen
  311. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  312. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  313. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  314. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  315. 30 en:Exploration of the Moon
  316. 30 en:Pterocarpus indicus
  317. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  318. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  319. 30 en:Vascones
  320. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  321. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  322. 30 en:Madhubani, India
  323. 30 en:Sima Yi
  324. 30 en:Pungency
  325. 30 en:Gitanjali
  326. 30 en:Shyam Benegal
  327. 30 en:Bumin Qaghan
  328. 30 en:Phyllanthus niruri
  329. 30 en:Daniel Henney
  330. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  331. 30 en:Superagüi lion tamarin
  332. 30 en:Chess notation /
  333. 30 en:Royal family
  334. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  335. 30 en:Arwal district
  336. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  337. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  338. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  339. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  340. 30 en:UTC−10:30
  341. 30 en:Srinagar district
  342. 30 en:Giridih
  343. 30 en:Eagle, Alaska
  344. 30 en:Input (computer science)
  345. 30 en:Porto Grande
  346. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  347. 30 en:Hidalgo (nobility)
  348. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  349. 30 en:Hypnotherapy
  350. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  351. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  352. 30 en:Beijing Normal University
  353. 30 en:Nama people
  354. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  355. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  356. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  357. 30 en:Down featherpuch
  358. 30 en:Solan district
  359. 30 en:Web development
  360. 30 en:Kullu district
  361. 30 en:Purulia
  362. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  363. 30 en:A. B. Yehoshua
  364. 30 en:Resistance during World War II
  365. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  366. 30 en:Software development process
  367. 30 en:Condor Kondor
  368. 30 en:India pale ale
  369. 30 en:Fraxinus angustifolia
  370. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  371. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  372. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  373. 30 en:Banū Mūsā brothers
  374. 30 en:Avacha Bay
  375. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  376. 30 en:Rhine Province
  377. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  378. 30 en:Daphne laureola
  379. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  380. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  381. 30 en:Datia
  382. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  383. 30 en:Temple of the Tooth
  384. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  385. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  386. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  387. 30 en:Charles Martinet
  388. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  389. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  390. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  391. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  392. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  393. 30 en:Jamui
  394. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  395. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  396. 30 en:Ancient Aleppo
  397. 30 en:East Asian Football Federation
  398. 30 en:Asahi Breweries
  399. 30 en:Grief - smutek
  400. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  401. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  402. 30 en:Salim Ali
  403. 30 en:George Bentham
  404. 30 en:Medical record
  405. 30 en:Flash fiction
  406. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  407. 30 en:Kazuki Takahashi
  408. 30 en:British West Indies
  409. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  410. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  411. 30 en:Kansas State University
  412. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  413. 30 en:Bangued
  414. 30 en:Greco-Buddhist art
  415. 30 en:Jammu division
  416. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  417. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  418. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  419. 30 en:1992 European Cup final
  420. 30 en:Beatrice of Portugal
  421. 30 en:Axial Age
  422. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  423. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  424. 30 en:Pakistan Army
  425. 30 en:Nasheed
  426. 30 en:Memorial Pomnik
  427. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  428. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  429. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  430. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  431. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  432. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  433. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  434. 30 en:List of currencies Lista walut
  435. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  436. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  437. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  438. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  439. 30 en:South Asian pickle
  440. 30 en:Bega (Tisza)
  441. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  442. 30 en:Coupon
  443. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  444. 30 en:Leopard shark
  445. 30 en:Blanche of Lancaster
  446. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  447. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  448. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  449. 30 en:Nature photography /
  450. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  451. 30 en:Grand Trunk Road
  452. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  453. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  454. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  455. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  456. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  457. 30 en:Hınıs
  458. 30 en:Mallet
  459. 30 en:Pikes Peak
  460. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  461. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  462. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  463. 30 en:Concept map
  464. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  465. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  466. 30 en:Regions of Uzbekistan
  467. 30 en:Coq au vin
  468. 30 en:Buena, New Jersey
  469. 30 en:Women's March on Versailles
  470. 30 en:Wind chime
  471. 30 en:Wife-carrying
  472. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  473. 30 en:Green Line (Israel)
  474. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  475. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  476. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  477. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  478. 30 en:List of municipalities in California
  479. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  480. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  481. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  482. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  483. 30 en:Al-Musta'in
  484. 30 en:Rock art
  485. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  486. 30 en:Queen's House
  487. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  488. 30 en:Business school
  489. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  490. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  491. 30 en:Vacuum permeability
  492. 30 en:Pamiris
  493. 30 en:West Asian Football Federation
  494. 30 en:Parinacota Province
  495. 30 en:Non-cellular life
  496. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  497. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  498. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  499. 30 en:Hailakandi
  500. 30 en:Robin Sharma
  501. 30 en:Chewing tobacco
  502. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  503. 30 en:List of island countries
  504. 30 en:Phlebitis
  505. 30 en:Alibag
  506. 30 en:Yarkand hare
  507. 30 en:Abyssinian hare
  508. 30 en:Borçka
  509. 30 en:Domperidone - domperydon
  510. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  511. 30 en:Patriarch of Antioch /
  512. 30 en:Acmella oleracea
  513. 30 en:Parvin E'tesami
  514. 30 en:Unit fraction
  515. 30 en:Jatayu /
  516. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  517. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  518. 30 en:Protonation
  519. 30 en:Little Italy, Manhattan
  520. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  521. 30 en:Ruku
  522. 30 en:Egyptian Football Association
  523. 30 en:Hainan hare
  524. 30 en:Mutiny
  525. 30 en:College and university rankings
  526. 30 en:Tomoe Gozen
  527. 30 en:Tarraco
  528. 30 en:Jerry Rice
  529. 30 en:Anpan
  530. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  531. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  532. 30 en:General topology
  533. 30 en:Fudge
  534. 30 en:Arab conquest of Egypt
  535. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  536. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  537. 30 en:Helipad
  538. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  539. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  540. 30 en:Computation Obliczenie
  541. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  542. 30 en:Trade association
  543. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  544. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  545. 30 en:Somali Democratic Republic
  546. 30 en:Aalto University
  547. 30 en:Chrysomeloidea
  548. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  549. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  550. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  551. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  552. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  553. 30 en:Hypnales - rokietowce
  554. 30 en:Strained yogurt
  555. 30 en:Deed
  556. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  557. 30 en:Buriram
  558. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  559. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  560. 30 en:Shravasti
  561. 30 en:Phantom island
  562. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  563. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  564. 30 en:Chinatown, Manhattan
  565. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  566. 30 en:Economy of North Korea
  567. 30 en:Guruvayur
  568. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  569. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  570. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  571. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  572. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  573. 30 en:Paiwan language
  574. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  575. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  576. 30 en:Altındağ
  577. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  578. 30 en:Long-fingered bat
  579. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  580. 30 en:Kirsten Vangsness
  581. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  582. 30 en:Market structure
  583. 30 en:districts of Turkey
  584. 30 en:Sora - Sora
  585. 30 en:SOCAR
  586. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  587. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  588. 30 en:Himalayan serow
  589. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  590. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  591. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  592. 30 en:Yemenite Jews
  593. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  594. 30 en:Nina Bari
  595. 30 en:Eucalyptus deglupta
  596. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  597. 30 en:Column (periodical)
  598. 30 en:Alphabet (formal languages)
  599. 30 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  600. 30 en:Phlegm /- Flegma
  601. 30 en:Sunda porcupine
  602. 30 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  603. 30 en:Common year starting on Monday
  604. 30 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  605. 30 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  606. 30 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  607. 30 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  608. 30 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  609. 30 en:Brazilian Armed Forces
  610. 30 en:Ruddy mongoose
  611. 30 en:Second Serbian Uprising
  612. 30 en:Angolan slender mongoose
  613. 29 en:Ho Jong-suk
  614. 29 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  615. 29 en:Tangential quadrilateral
  616. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  617. 29 en:Rusty-spotted genet
  618. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  619. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  620. 29 en:Intensity (physics)
  621. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  622. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  623. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  624. 29 en:Rutherford scattering
  625. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  626. 29 en:Angolan genet
  627. 29 en:Eastern lowland olingo
  628. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  629. 29 en:Hanfu
  630. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  631. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  632. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  633. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  634. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  635. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  636. 29 en:Melaleuca leucadendra
  637. 29 en:Realm - królestwo
  638. 29 en:Terraced house
  639. 29 en:Danville, Pennsylvania
  640. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  641. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  642. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  643. 29 en:Arcoverde
  644. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  645. 29 en:Francesc Pi i Margall
  646. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  647. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  648. 29 en:Chigi Palace
  649. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  650. 29 en:Cristalina
  651. 29 en:Making out
  652. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  653. 29 en:Kettig
  654. 29 en:Central Transdanubia
  655. 29 en:Ikariam – gra online
  656. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  657. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  658. 29 en:Hendrick Motorsports
  659. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  660. 29 en:High Icelandic
  661. 29 en:Unified Silla
  662. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  663. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  664. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  665. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  666. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  667. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  668. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  669. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  670. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  671. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  672. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  673. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  674. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  675. 29 en:Mary Travers
  676. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  677. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  678. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  679. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  680. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  681. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  682. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  683. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  684. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  685. 29 en:BMW M
  686. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  687. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  688. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  689. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  690. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  691. 29 en:Schinus terebinthifolia
  692. 29 en:Moon illusion
  693. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  694. 29 en:Waldorf salad
  695. 29 en:Bundi district
  696. 29 en:Jalore district
  697. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  698. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  699. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  700. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  701. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  702. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  703. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  704. 29 en:Kumar Sanu
  705. 29 en:Ali Akbar Khan
  706. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  707. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  708. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  709. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  710. 29 en:Jagjit Singh
  711. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  712. 29 en:Big cat
  713. 29 en:Haveri district
  714. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  715. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  716. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  717. 29 en:Bohemia at the Olympics
  718. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  719. 29 en:Barfi! - Barfii
  720. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  721. 29 en:Holy League (1571) /
  722. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  723. 29 en:Purulia district
  724. 29 en:Sheopur district
  725. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  726. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  727. 29 en:Sidhi district
  728. 29 en:Harda district
  729. 29 en:Shajapur district
  730. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  731. 29 en:Ratlam district
  732. 29 en:Mandla district
  733. 29 en:Katni district
  734. 29 en:Dindori district
  735. 29 en:Khargone district
  736. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  737. 29 en:Mahasamund district
  738. 29 en:Raigarh district
  739. 29 en:Kabirdham district
  740. 29 en:Dhanbad district
  741. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  742. 29 en:Hula painted frog
  743. 29 en:Sinai agama
  744. 29 en:Tropical bottlenose whale
  745. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  746. 29 en:Giant trevally
  747. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  748. 29 en:Brush rabbit
  749. 29 en:Afghan pika
  750. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  751. 29 en:Dantewada district
  752. 29 en:Dhamtari district
  753. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  754. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  755. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  756. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  757. 29 en:Hachijō-jima
  758. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  759. 29 en:Actinometer Aktynometr
  760. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  761. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  762. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  763. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  764. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  765. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  766. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  767. 29 en:Dusky leaf monkey
  768. 29 en:Cynric
  769. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  770. 29 en:London Olympics
  771. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  772. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  773. 29 en:German mark (1871)
  774. 29 en:Dictyoptera
  775. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  776. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  777. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  778. 29 en:Ambattur
  779. 29 en:Fujiko Fujio
  780. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  781. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  782. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  783. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  784. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  785. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  786. 29 en:Umaria district
  787. 29 en:East Singhbhum district
  788. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  789. 29 en:Dragée - Drażetki
  790. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  791. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  792. 29 en:Juana Enríquez
  793. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  794. 29 en:Leaf muntjac
  795. 29 en:Western Conference (NHL)
  796. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  797. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  798. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  799. 29 en:Bargarh district
  800. 29 en:Malkangiri district
  801. 29 en:Boudh district
  802. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  803. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  804. 29 en:Sub-provincial division
  805. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  806. 29 en:King crab
  807. 29 en:Craig Robinson (actor)
  808. 29 en:Alpheidae
  809. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  810. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  811. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  812. 29 en:Same-sex adoption
  813. 29 en:ISO 3166-2:CN
  814. 29 en:Wave function collapse
  815. 29 en:Hibiscus trionum
  816. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  817. 29 en:Cities of the Philippines
  818. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  819. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  820. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  821. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  822. 29 en:List (abstract data type) - lista
  823. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  824. 29 en:Little Falls, New York
  825. 29 en:Little Falls, New York
  826. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  827. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  828. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  829. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  830. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  831. 29 en:Middle East Technical University
  832. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  833. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  834. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  835. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  836. 29 en:Sagar district
  837. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  838. 29 en:Ashin Wirathu
  839. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  840. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  841. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  842. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  843. 29 en:Labor Day
  844. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  845. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  846. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  847. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  848. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  849. 29 en:Culture of France
  850. 29 en:Mandsaur district
  851. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  852. 29 en:Posidonia oceanica
  853. 29 en:Al-Suyuti
  854. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  855. 29 en:Rashid Rida
  856. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  857. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  858. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  859. 29 en:Tim McGraw
  860. 29 en:Bhikkhunī
  861. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  862. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  863. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  864. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  865. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  866. 29 en:Washington, New Jersey
  867. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  868. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  869. 29 en:Koraput
  870. 29 en:Waldwick, New Jersey
  871. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  872. 29 en:Martian - Marsjanin
  873. 29 en:Synthetic fiber
  874. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  875. 29 en:Municipalities of Qatar
  876. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  877. 29 en:Colin Ford
  878. 29 en:Jean Chapelain
  879. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  880. 29 en:Dungarpur
  881. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  882. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  883. 29 en:Leonidas II
  884. 29 en:Yanqing, Beijing
  885. 29 en:Serendipity (film)
  886. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  887. 29 en:Aerospace
  888. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  889. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  890. 29 en:Ad nauseam
  891. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  892. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  893. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  894. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  895. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  896. 29 en:Guntakal
  897. 29 en:Minzy
  898. 29 en:Erzin, Turkey
  899. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  900. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  901. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  902. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  903. 29 en:Ficus pumila
  904. 29 en:Mystique (character)
  905. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  906. 29 en:Dholpur
  907. 29 en:Alan Dershowitz
  908. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  909. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  910. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  911. 29 en:Sea lettuce
  912. 29 en:San Leucio
  913. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  914. 29 en:Rotation (mathematics)
  915. 29 en:Khandwa district
  916. 29 en:Stoning of the Devil
  917. 29 en:Arab slave trade
  918. 29 en:Satkhira District
  919. 29 en:LibriVox
  920. 29 en:Central Bikol
  921. 29 en:Chelsea, Manhattan
  922. 29 en:Afshar dialect
  923. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  924. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  925. 29 en:Muradiye /
  926. 29 en:Flying saucer
  927. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  928. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  929. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  930. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  931. 29 en:Kolkata Knight Riders
  932. 29 en:Coccidae
  933. 29 en:Canadian Soccer Association
  934. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  935. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  936. 29 en:Paolo Giordano
  937. 29 en:Edremit, Van
  938. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  939. 29 en:Arbutus andrachne
  940. 29 en:Krapfen (doughnut)
  941. 29 en:Paraguayan Football Association
  942. 29 en:Majlis
  943. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  944. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  945. 29 en:Cypriot Arabic
  946. 29 en:Jamalpur District
  947. 29 en:Madaripur District
  948. 29 en:Canyoning
  949. 29 en:Lindon, Utah
  950. 29 en:Rumst
  951. 29 en:Croton tiglium
  952. 29 en:Barasat
  953. 29 en:Melia (plant)
  954. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  955. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  956. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  957. 29 en:Gülnuş Sultan
  958. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  959. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  960. 29 en:Habitat destruction
  961. 29 en:Give Peace a Chance
  962. 29 en:East Timor centavo coins
  963. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  964. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  965. 29 en:Serra, Valencia
  966. 29 en:Dhemaji
  967. 29 en:Moulvibazar District
  968. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  969. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  970. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  971. 29 en:Doda district
  972. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  973. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  974. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  975. 29 en:Kuruş
  976. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  977. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  978. 29 en:Yuyao - Yuyao
  979. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  980. 29 en:Rozala of Italy
  981. 29 en:Sunil Gavaskar
  982. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  983. 29 en:Romanian War of Independence
  984. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  985. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  986. 29 en:Aaron Kwok
  987. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  988. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  989. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  990. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  991. 29 en:List of deserts
  992. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  993. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  994. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  995. 29 en:Capped langur
  996. 29 en:Categories (Aristotle)
  997. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  998. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  999. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1000. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1001. 29 en:Petrochemical
  1002. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1003. 29 en:House painter and decorator
  1004. 29 en:Central force
  1005. 29 en:Ledro
  1006. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1007. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1008. 29 en:David Storey - David Storey
  1009. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1010. 29 en:One-night stand
  1011. 29 en:Pigeon photography
  1012. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1013. 29 en:Football Federation of Chile
  1014. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1015. 29 en:Hindu philosophy
  1016. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1017. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1018. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1019. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1020. 29 en:Sinjar Mountains
  1021. 29 en:Gopalganj district, India
  1022. 29 en:Launch pad
  1023. 29 en:Sultanate of Nejd
  1024. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1025. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1026. 29 en:First Continental Congress
  1027. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1028. 29 en:Simdega
  1029. 29 en:Purchasing
  1030. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1031. 29 en:291 (number) /- 291
  1032. 29 en:301 (number) /- 301
  1033. 29 en:303 (number) /- 303
  1034. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1035. 29 en:Ramanagara
  1036. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1037. 29 en:Volcanic arc
  1038. 29 en:Riba
  1039. 29 en:Municipalities of Finland
  1040. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1041. 29 en:Comorbidity
  1042. 29 en:Lady
  1043. 29 en:Root beer
  1044. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1045. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1046. 29 en:Leigh Whannell
  1047. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1048. 29 en:Mentawai langur
  1049. 29 en:Ferae
  1050. 29 en:South magnetic pole
  1051. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1052. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1053. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1054. 29 en:FIBA Asia
  1055. 29 en:Desert cottontail
  1056. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1057. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1058. 29 en:Endurance
  1059. 29 en:Basque nationalism
  1060. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1061. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1062. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1063. 29 en:Further Austria
  1064. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1065. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1066. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1067. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1068. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1069. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1070. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1071. 29 en:Woodland
  1072. 29 en:Honnelles
  1073. 29 en:Goharshad Mosque
  1074. 29 en:His Majesty's Ship /
  1075. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1076. 29 en:Fan
  1077. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1078. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1079. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1080. 29 en:-ism
  1081. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1082. 29 en:512 (number) - 512
  1083. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1084. 29 en:Pyrrhonism
  1085. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1086. 29 en:Penny Lane
  1087. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1088. 29 en:Mount Kita
  1089. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1090. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1091. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1092. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1093. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1094. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1095. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1096. 29 en:Government of Japan
  1097. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1098. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1099. 29 en:Commanders Field
  1100. 29 en:Renga
  1101. 29 en:First Liberian Civil War
  1102. 29 en:.бг
  1103. 29 en:Red gazelle
  1104. 29 en:Dwarf musk deer
  1105. 29 en:Greater London Authority
  1106. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1107. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1108. 29 en:N Seoul Tower
  1109. 29 en:Baranagar
  1110. 29 en:Osman - Osman
  1111. 29 en:Purba Medinipur district
  1112. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1113. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1114. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1115. 29 en:Cantal cheese
  1116. 29 en:Gypsy jazz
  1117. 29 en:Iba, Zambales
  1118. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1119. 29 en:Meadow Mari language
  1120. 29 en:Madhepura
  1121. 29 en:Bardenas Reales
  1122. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1123. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1124. 29 en:Church music
  1125. 29 en:Lingayen
  1126. 29 en:Great Observatories program /
  1127. 29 en:Pudukkottai
  1128. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1129. 29 en:Army ant
  1130. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1131. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1132. 29 en:The Hershey Company
  1133. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1134. 29 en:French Upper Volta
  1135. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1136. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1137. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1138. 29 en:Hydrometry
  1139. 29 en:Economy of Africa
  1140. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1141. 29 en:Al-Muktafi
  1142. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1143. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1144. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1145. 29 en:Atlantic wreckfish
  1146. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1147. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1148. 29 en:Josh Keaton
  1149. 29 en:Conrad Hilton
  1150. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1151. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1152. 29 en:Cross-multiplication
  1153. 29 en:NGC 61
  1154. 29 en:Çırağan Palace
  1155. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1156. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1157. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1158. 29 en:Sabah (singer) /
  1159. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1160. 29 en:Clientelism
  1161. 29 en:Indonesian coelacanth
  1162. 29 en:Snake venom
  1163. 29 en:Complexity - złożoność
  1164. 29 en:Popular Front (Spain)
  1165. 29 en:Montevideo Convention
  1166. 29 en:Belen, Hatay
  1167. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1168. 29 en:Quentin Blake
  1169. 29 en:Subsistence economy
  1170. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1171. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1172. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1173. 29 en:Central Region, Uganda
  1174. 29 en:Crown (currency)
  1175. 29 en:Chikmagalur
  1176. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1177. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1178. 29 en:Maragogi
  1179. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1180. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1181. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1182. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1183. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1184. 29 en:Zomba District
  1185. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1186. 29 en:Malka (river)
  1187. 29 en:Common tree frog
  1188. 29 en:Emergency
  1189. 29 en:Reuse
  1190. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1191. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1192. 29 en:Peter and the Wolf
  1193. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1194. 29 en:Governorate
  1195. 29 en:Ruggero Deodato
  1196. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1197. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1198. 29 en:Concurrency (computer science)
  1199. 29 en:Kai Province
  1200. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1201. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1202. 29 en:Mirra Alfassa
  1203. 29 en:List of rivers of France
  1204. 29 en:Palwal
  1205. 29 en:African black duck - moręgówka
  1206. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1207. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1208. 29 en:Chymosin
  1209. 29 en:Narnaul
  1210. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1211. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1212. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1213. 29 en:Tension
  1214. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1215. 29 en:Al-Mu'tazz
  1216. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1217. 29 en:Deterrence theory
  1218. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1219. 29 en:Gorilla Glass
  1220. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1221. 29 en:Vilayet
  1222. 29 en:Blubber
  1223. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1224. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1225. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1226. 29 en:Kumzari language
  1227. 29 en:Freguesia
  1228. 29 en:Infusion Napar
  1229. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1230. 29 en:Tarabai
  1231. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1232. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1233. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1234. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1235. 29 en:Winery
  1236. 29 en:Scotland national cricket team
  1237. 29 en:Toby Keith
  1238. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1239. 29 en:Indiana University Bloomington
  1240. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1241. 29 en:Automotive battery /
  1242. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1243. 29 en:Space Age
  1244. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1245. 29 en:Agricultural economics
  1246. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1247. 29 en:Dharmaśāstra
  1248. 29 en:Stellar magnetic field
  1249. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1250. 29 en:One half - Jedna druga
  1251. 29 en:Western Siberia
  1252. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1253. 29 en:Corrugated fiberboard
  1254. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1255. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1256. 29 en:Western green lizard
  1257. 29 en:Tanganyika Territory
  1258. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1259. 29 en:Pirozhki
  1260. 29 en:XOR gate
  1261. 29 en:Organ (music) - Organy
  1262. 29 en:Coal mining
  1263. 29 en:Dewa Province
  1264. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1265. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1266. 29 en:Berlin University of the Arts
  1267. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1268. 29 en:Backronym
  1269. 29 en:Kosovo vilayet
  1270. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1271. 29 en:Surface-to-surface missile
  1272. 29 en:Contingency (philosophy)
  1273. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1274. 29 en:History of Senegal
  1275. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1276. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1277. 29 en:Kanas Lake
  1278. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1279. 29 en:Norman architecture
  1280. 29 en:First Mithridatic War
  1281. 29 en:Coonoor
  1282. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1283. 29 en:Economy of Mongolia
  1284. 29 en:She-Hulk
  1285. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1286. 29 en:Capability Brown
  1287. 29 en:Automobile repair shop
  1288. 29 en:Chin people
  1289. 29 en:Districts of Brunei
  1290. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1291. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1292. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1293. 29 en:Rub el Hizb
  1294. 29 en:Patois
  1295. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1296. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1297. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1298. 29 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1299. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1300. 29 en:Silures
  1301. 29 en:Munjong of Joseon
  1302. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1303. 29 en:Galactus
  1304. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1305. 29 en:Hawker (trade)
  1306. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1307. 29 en:Latency (engineering)
  1308. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1309. 29 en:Obstructed labour
  1310. 29 en:Moscow Exchange
  1311. 29 en:Point of sale - POSM
  1312. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1313. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1314. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1315. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1316. 29 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1317. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1318. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1319. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1320. 29 en:Apollodorus
  1321. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1322. 29 en:Salt and pepper shakers
  1323. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1324. 29 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1325. 29 en:Indian Removal Act
  1326. 29 en:Sumatran porcupine
  1327. 29 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1328. 29 en:Srikalahasti
  1329. 29 en:Secant (trigonometry)
  1330. 29 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1331. 29 en:Terraforming of Mars
  1332. 29 en:Shiatsu
  1333. 29 en:Third Italian War of Independence
  1334. 29 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  1335. 29 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1336. 29 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1337. 29 en:Area studies
  1338. 29 en:Farrier
  1339. 29 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  1340. 29 en:Buzz Lightyear
  1341. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1342. 28 en:Snowy (character)
  1343. 28 en:Smelting
  1344. 28 en:Masnavi
  1345. 28 en:Bothrops asper
  1346. 28 en:Web developer
  1347. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1348. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1349. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1350. 28 en:Pardine genet
  1351. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1352. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1353. 28 en:Tunisian Football Federation
  1354. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1355. 28 en:Districts of Luxembourg
  1356. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1357. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1358. 28 en:Décolletage - dekolt
  1359. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1360. 28 en:Aruj Barbarossa
  1361. 28 en:26th century
  1362. 28 en:Alarm device
  1363. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1364. 28 en:Delmiro Gouveia
  1365. 28 en:Pirenópolis
  1366. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1367. 28 en:1100s BC (decade)
  1368. 28 en:Principality of Seborga
  1369. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1370. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1371. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1372. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1373. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1374. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1375. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1376. 28 en:Paschim Medinipur district
  1377. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1378. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1379. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1380. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1381. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1382. 28 en:Tebibyte
  1383. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1384. 28 en:List of cities in Alaska
  1385. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1386. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1387. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1388. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1389. 28 en:Satori
  1390. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1391. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1392. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1393. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1394. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1395. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1396. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1397. 28 en:Simchat Torah
  1398. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1399. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1400. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1401. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1402. 28 en:Emperor Lizong
  1403. 28 en:Kevin Clash
  1404. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1405. 28 en:Drones (Muse album)
  1406. 28 en:Sciri - Skirowie
  1407. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1408. 28 en:Palazzo Venezia
  1409. 28 en:List of counties in Ohio
  1410. 28 en:Bulgarian irredentism
  1411. 28 en:Naqareh
  1412. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1413. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1414. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1415. 28 en:Sputnik crisis
  1416. 28 en:Ruan Lingyu
  1417. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1418. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1419. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1420. 28 en:Wien (river)
  1421. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1422. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1423. 28 en:Neferkare Neby
  1424. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1425. 28 en:Johnny Unitas
  1426. 28 en:IOS 8
  1427. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1428. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1429. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1430. 28 en:Laguna Colorada
  1431. 28 en:Cooperative learning
  1432. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1433. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1434. 28 en:Fazilka
  1435. 28 en:Olympic Airlines
  1436. 28 en:Chaibasa
  1437. 28 en:Recursion (computer science)
  1438. 28 en:Oviedo Cathedral
  1439. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1440. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1441. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1442. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1443. 28 en:Offutt Air Force Base
  1444. 28 en:Willard Scott
  1445. 28 en:Shahdol
  1446. 28 en:Agon - Agon
  1447. 28 en:Atikamekw language
  1448. 28 en:When Will You Marry?
  1449. 28 en:List of counties in Minnesota
  1450. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1451. 28 en:Enthiran
  1452. 28 en:Anglo-Afghan War
  1453. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1454. 28 en:MotoGP
  1455. 28 en:2007–08 NBA season
  1456. 28 en:Janjgir–Champa district
  1457. 28 en:Neemuch district
  1458. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1459. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1460. 28 en:Nabarangpur district
  1461. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1462. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1463. 28 en:Reza Abbasi
  1464. 28 en:Satna district
  1465. 28 en:Korba district
  1466. 28 en:Alirajpur district
  1467. 28 en:Kathua district
  1468. 28 en:Kanker district
  1469. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1470. 28 en:Caganer
  1471. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1472. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1473. 28 en:Abies spectabilis
  1474. 28 en:Aralia elata
  1475. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1476. 28 en:Plateau pika
  1477. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1478. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1479. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1480. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1481. 28 en:Somali elephant shrew
  1482. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1483. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1484. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1485. 28 en:Petrosaviaceae
  1486. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1487. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1488. 28 en:Large-eared pika
  1489. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1490. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1491. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1492. 28 en:Shakya
  1493. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1494. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1495. 28 en:Philippe Claudel
  1496. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1497. 28 en:Karakoçan
  1498. 28 en:Tosya
  1499. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1500. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1501. 28 en:Poonch (town)
  1502. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1503. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1504. 28 en:Windows 2.1
  1505. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1506. 28 en:Northern muriqui
  1507. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1508. 28 en:Northern treeshrew
  1509. 28 en:British literature
  1510. 28 en:Menkare
  1511. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1512. 28 en:Sooty mangabey
  1513. 28 en:François' langur
  1514. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1515. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1516. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1517. 28 en:Mexican prairie dog
  1518. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1519. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1520. 28 en:Rundetaarn
  1521. 28 en:Market share
  1522. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1523. 28 en:Collared brown lemur
  1524. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1525. 28 en:Pleistoanax
  1526. 28 en:Strategic planning
  1527. 28 en:Premature burial
  1528. 28 en:Provinces of Vietnam
  1529. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1530. 28 en:Northern Thailand
  1531. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1532. 28 en:Diphtheria vaccine
  1533. 28 en:Chatra district
  1534. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1535. 28 en:Tikamgarh district
  1536. 28 en:Nayagarh district
  1537. 28 en:Nuh district
  1538. 28 en:Genevieve Cortese
  1539. 28 en:Bhiwani district
  1540. 28 en:Particolored flying squirrel
  1541. 28 en:Florence Arthaud
  1542. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1543. 28 en:History of Uruguay
  1544. 28 en:Dominic Sherwood
  1545. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1546. 28 en:Pax Mongolica
  1547. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1548. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1549. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1550. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1551. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1552. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1553. 28 en:Apple Books
  1554. 28 en:Daniel Sharman
  1555. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1556. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1557. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1558. 28 en:Northvale, New Jersey
  1559. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1560. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1561. 28 en:Mathias Énard
  1562. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1563. 28 en:Ramakrishna Mission
  1564. 28 en:Miguasha National Park
  1565. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1566. 28 en:Of, Trabzon
  1567. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1568. 28 en:Citizen /- obywatel
  1569. 28 en:Bond length
  1570. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1571. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1572. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1573. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1574. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1575. 28 en:Mad scientist
  1576. 28 en:Brecht, Belgium
  1577. 28 en:Bond order
  1578. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1579. 28 en:Empire Awards
  1580. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1581. 28 en:Gil-galad
  1582. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1583. 28 en:Keçiören
  1584. 28 en:Carl Bloch
  1585. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1586. 28 en:Klondike, Yukon
  1587. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1588. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1589. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1590. 28 en:Khushal Khattak
  1591. 28 en:Capsicum pubescens
  1592. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1593. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1594. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1595. 28 en:August Kubizek
  1596. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1597. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1598. 28 en:Evidence of common descent
  1599. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1600. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1601. 28 en:Bungo Province
  1602. 28 en:Across the Universe
  1603. 28 en:List of municipalities in Álava
  1604. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1605. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1606. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1607. 28 en:History of Burkina Faso
  1608. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1609. 28 en:The Naked Sun
  1610. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1611. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1612. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1613. 28 en:Hindenburg Line
  1614. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1615. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1616. 28 en:Matawan, New Jersey
  1617. 28 en:Maywood, New Jersey
  1618. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1619. 28 en:Audubon, New Jersey
  1620. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1621. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1622. 28 en:Çayırlı
  1623. 28 en:Acıpayam
  1624. 28 en:Rauvolfia /
  1625. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1626. 28 en:Economy of the Philippines
  1627. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1628. 28 en:Gegeen Khan
  1629. 28 en:Sodium bromate
  1630. 28 en:Alcester, South Dakota
  1631. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1632. 28 en:Baba Tahir
  1633. 28 en:Yuryuzan (river)
  1634. 28 en:Brahmagupta's formula
  1635. 28 en:Esla (river)
  1636. 28 en:Frozen yogurt
  1637. 28 en:Stanozolol
  1638. 28 en:Totem and Taboo
  1639. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1640. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1641. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1642. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1643. 28 en:Completing the square
  1644. 28 en:Ptyas mucosa
  1645. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1646. 28 en:Ezel (TV series)
  1647. 28 en:Mechanical pencil
  1648. 28 en:Strontium oxide
  1649. 28 en:Bannu - Bannu
  1650. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1651. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1652. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1653. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1654. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1655. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1656. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1657. 28 en:Brioni Agreement
  1658. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1659. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1660. 28 en:Meskheti
  1661. 28 en:Socinianism
  1662. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1663. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1664. 28 en:Northern quoll
  1665. 28 en:Nissan Stadium
  1666. 28 en:Victor Skumin
  1667. 28 en:Concubine /- konkubina
  1668. 28 en:Bandipur National Park
  1669. 28 en:Jalore
  1670. 28 en:Indraprastha
  1671. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1672. 28 en:Frame story
  1673. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1674. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1675. 28 en:Christian apologetics
  1676. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1677. 28 en:Henny Porten
  1678. 28 en:Palm, Inc.
  1679. 28 en:Yangdong Folk Village
  1680. 28 en:Myzus persicae
  1681. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1682. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1683. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1684. 28 en:Asian conical hat
  1685. 28 en:Finnish mythology
  1686. 28 en:Julian March
  1687. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1688. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1689. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1690. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1691. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1692. 28 en:Silky sifaka
  1693. 28 en:Bertha of Burgundy
  1694. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1695. 28 en:Greater Middle East
  1696. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1697. 28 en:Bagerhat District
  1698. 28 en:Khulna District
  1699. 28 en:Deoghar district
  1700. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1701. 28 en:Kodungallur
  1702. 28 en:Churu, Rajasthan
  1703. 28 en:Human science
  1704. 28 en:Laleli Mosque
  1705. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1706. 28 en:Bostrichidae
  1707. 28 en:Arion (horse)
  1708. 28 en:Provinces of Burundi
  1709. 28 en:Paris Olympics
  1710. 28 en:Los Angeles Olympics
  1711. 28 en:Lawngtlai district
  1712. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1713. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1714. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1715. 28 en:Comilla District
  1716. 28 en:Gytheio
  1717. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1718. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1719. 28 en:Bolivian Football Federation
  1720. 28 en:Meherpur District
  1721. 28 en:Filter - Filter
  1722. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1723. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1724. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1725. 28 en:Sultangazi
  1726. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1727. 28 en:Bandarban District
  1728. 28 en:Schelle
  1729. 28 en:Sodium permanganate
  1730. 28 en:Zinc iodide
  1731. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1732. 28 en:Yelena Shushunova
  1733. 28 en:Faridpur District
  1734. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1735. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1736. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1737. 28 en:Danes (tribe)
  1738. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1739. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1740. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1741. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1742. 28 en:Cheorwon County
  1743. 28 en:Lay Zhang
  1744. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1745. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1746. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1747. 28 en:Desert long-eared bat
  1748. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1749. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1750. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1751. 28 en:Culturology
  1752. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1753. 28 en:History of Kenya
  1754. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1755. 28 en:Reef triggerfish
  1756. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1757. 28 en:Terapontidae
  1758. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1759. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1760. 28 en:Izumo Province
  1761. 28 en:Tooth whitening
  1762. 28 en:Cock ring
  1763. 28 en:Neferkare II
  1764. 28 en:Dajti
  1765. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1766. 28 en:ST
  1767. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1768. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1769. 28 en:Moneron Island
  1770. 28 en:2003–04 NBA season
  1771. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1772. 28 en:Nabataean script
  1773. 28 en:Emine Erdoğan
  1774. 28 en:Mismi
  1775. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1776. 28 en:Barreleye
  1777. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1778. 28 en:1957 European Cup final
  1779. 28 en:August Grisebach
  1780. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1781. 28 en:Greco-Buddhism
  1782. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1783. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1784. 28 en:Santorini caldera
  1785. 28 en:Zayanderud
  1786. 28 en:2000–01 NBA season
  1787. 28 en:1999–2000 NBA season
  1788. 28 en:Regions of Mali
  1789. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1790. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1791. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1792. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1793. 28 en:Lobelia erinus
  1794. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1795. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1796. 28 en:Subprefecture
  1797. 28 en:Botafogo
  1798. 28 en:Ingredient - składnik
  1799. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1800. 28 en:Ténès
  1801. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1802. 28 en:Neo-Ottomanism
  1803. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1804. 28 en:Nightcrawler (character)
  1805. 28 en:Economy of North Macedonia
  1806. 28 en:Iraq Football Association
  1807. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1808. 28 en:Isotopes of carbon
  1809. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1810. 28 en:Verjuice
  1811. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1812. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1813. 28 en:Flags of North America
  1814. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1815. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1816. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1817. 28 en:Despoina
  1818. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1819. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1820. 28 en:Manta ray
  1821. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1822. 28 en:CBS Corporation
  1823. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1824. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1825. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1826. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1827. 28 en:Sevan trout
  1828. 28 en:Paralichthyidae
  1829. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1830. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1831. 28 en:Octopus (genus)
  1832. 28 en:Bahadurgarh
  1833. 28 en:Bronchodilator
  1834. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1835. 28 en:Guard dog
  1836. 28 en:Khushwant Singh
  1837. 28 en:Enanthic acid
  1838. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1839. 28 en:Sitamarhi district
  1840. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1841. 28 en:State of Vietnam
  1842. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1843. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1844. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1845. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1846. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1847. 28 en:Kufra - Kufra
  1848. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1849. 28 en:Wagah
  1850. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1851. 28 en:Pires do Rio
  1852. 28 en:Ganderbal
  1853. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1854. 28 en:Moravian Serbia
  1855. 28 en:Nilphamari District
  1856. 28 en:271 (number) /- 271
  1857. 28 en:353 (number) - 353
  1858. 28 en:322 (number) /- 322
  1859. 28 en:302 (number) /- 302
  1860. 28 en:299 (number) /- 299
  1861. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1862. 28 en:304 (number) /- 304
  1863. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1864. 28 en:Cătălina Ponor
  1865. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1866. 28 en:Copenhagen Opera House
  1867. 28 en:Ghana Football Association
  1868. 28 en:ISO 14000
  1869. 28 en:Food technology
  1870. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1871. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1872. 28 en:Oracle bone
  1873. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1874. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1875. 28 en:Busby Babes
  1876. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1877. 28 en:Bird nest
  1878. 28 en:Barbeled houndshark
  1879. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1880. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1881. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1882. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1883. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1884. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1885. 28 en:Tanbur
  1886. 28 en:Gaussian function /
  1887. 28 en:264 (number) //- 264
  1888. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1889. 28 en:Gracchi brothers
  1890. 28 en:Chlorite
  1891. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1892. 28 en:Chartreuse (color)
  1893. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1894. 28 en:MissingNo.
  1895. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1896. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1897. 28 en:Heliotropium europaeum
  1898. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1899. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1900. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1901. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1902. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1903. 28 en:Longfin
  1904. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1905. 28 en:Shirvanshahs
  1906. 28 en:265 (number) //- 265
  1907. 28 en:Juliana Paes
  1908. 28 en:Lukla
  1909. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1910. 28 en:283 (number) //- 283
  1911. 28 en:268 (number) //- 268
  1912. 28 en:267 (number) //- 267
  1913. 28 en:Et cetera
  1914. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1915. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1916. 28 en:El Nido, Palawan
  1917. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1918. 28 en:Papilloma
  1919. 28 en:Cholistan Desert
  1920. 28 en:Suha Arafat
  1921. 28 en:Diesel (company)
  1922. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1923. 28 en:Absolute idealism
  1924. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1925. 28 en:Korail
  1926. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1927. 28 en:Onondaga people
  1928. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1929. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1930. 28 en:Bhadrachalam
  1931. 28 en:Princeton University Press
  1932. 28 en:Shenyang J-11
  1933. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1934. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1935. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1936. 28 en:Pateros - Pateros
  1937. 28 en:Consumer behaviour
  1938. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1939. 28 en:Rajkumar Hirani
  1940. 28 en:Leo Perutz
  1941. 28 en:Freddie Mac
  1942. 28 en:Ibn Jubayr
  1943. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1944. 28 en:Sheikhpura district
  1945. 28 en:Washingtonia robusta
  1946. 28 en:Carbuncle
  1947. 28 en:Petorca Province
  1948. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1949. 28 en:Jungermanniales
  1950. 28 en:Union Carbide
  1951. 28 en:Kendujhar
  1952. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1953. 28 en:Huo Yuanjia
  1954. 28 en:Phlebotomus
  1955. 28 en:Tasmanian pademelon
  1956. 28 en:Dusky pademelon
  1957. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1958. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1959. 28 en:Indian bush rat /
  1960. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1961. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1962. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1963. 28 en:French Guinea
  1964. 28 en:Cheomseongdae
  1965. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1966. 28 en:Departments of El Salvador
  1967. 28 en:Siraj ud-Daulah
  1968. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1969. 28 en:Permutation matrix
  1970. 28 en:Digitaria exilis
  1971. 28 en:Ecofascism
  1972. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1973. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1974. 28 en:Classless society
  1975. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1976. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  1977. 28 en:Al-Mustansir I
  1978. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1979. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1980. 28 en:Sonic Mania
  1981. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1982. 28 en:1959 European Cup final
  1983. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  1984. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  1985. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  1986. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  1987. 28 en:1979 European Cup final
  1988. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  1989. 28 en:Geumcheon District
  1990. 28 en:Dutar
  1991. 28 en:Aufbau principle
  1992. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  1993. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  1994. 28 en:Artificial cranial deformation
  1995. 28 en:Perse (mythology)
  1996. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  1997. 28 en:Alabel
  1998. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  1999. 28 en:Dersim massacre
  2000. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2001. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2002. 28 en:Veneridae
  2003. 28 en:Human leukocyte antigen
  2004. 28 en:Serenoa
  2005. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2006. 28 en:Daifuku
  2007. 28 en:Malerkotla
  2008. 28 en:Race to the Sea
  2009. 28 en:295 (number) /- 295
  2010. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2011. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2012. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2013. 28 en:Northern Region, Uganda
  2014. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2015. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2016. 28 en:Wosret
  2017. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2018. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2019. 28 en:Lost film
  2020. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2021. 28 en:M. Visvesvaraya
  2022. 28 en:Owen Tudor
  2023. 28 en:Milk (disambiguation)
  2024. 28 en:Roast beef – wołowina
  2025. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2026. 28 en:Rubus ulmifolius
  2027. 28 en:Back to December
  2028. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2029. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2030. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2031. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2032. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2033. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2034. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2035. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2036. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2037. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2038. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2039. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2040. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2041. 28 en:Bornu Empire
  2042. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2043. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2044. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2045. 28 en:Transistor radio
  2046. 28 en:Stewie Griffin
  2047. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2048. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2049. 28 en:Araguatins /
  2050. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2051. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2052. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2053. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2054. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2055. 28 en:Suruga Province
  2056. 28 en:Nota bene
  2057. 28 en:Ise Province
  2058. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2059. 28 en:Vym (river)
  2060. 28 en:New York Fashion Week
  2061. 28 en:Grey triggerfish
  2062. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2063. 28 en:Franconian (linguistics)
  2064. 28 en:Human genetics
  2065. 28 en:Perversion
  2066. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2067. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2068. 28 en:Ivorian Football Federation
  2069. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2070. 28 en:The Anarchy
  2071. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2072. 28 en:Wasp (character)
  2073. 28 en:Languages of South Africa
  2074. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2075. 28 en:The Famous Five
  2076. 28 en:Cumacea
  2077. 28 en:Deoksugung
  2078. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2079. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2080. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2081. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2082. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2083. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2084. 28 en:Kuttab
  2085. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2086. 28 en:County of Sicily
  2087. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2088. 28 en:Vitex negundo
  2089. 28 en:Bhandara (city)
  2090. 28 en:Golden lancehead
  2091. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2092. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2093. 28 en:Takehiko Inoue
  2094. 28 en:Sarakhs
  2095. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2096. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2097. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2098. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2099. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2100. 28 en:Susanna Thompson
  2101. 28 en:Ice cube
  2102. 28 en:George Mason - George Mason
  2103. 28 en:Microtechnology
  2104. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2105. 28 en:Ethiopian hare
  2106. 28 en:Black jackrabbit
  2107. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2108. 28 en:Cross River gorilla
  2109. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2110. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2111. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2112. 28 en:Fortepiano
  2113. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2114. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2115. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2116. 28 en:Estates General of 1789
  2117. 28 en:Zinc–carbon battery
  2118. 28 en:Disputation
  2119. 28 en:Parsley frog
  2120. 28 en:Complement (linguistics)
  2121. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2122. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2123. 28 en:Aljamiado
  2124. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2125. 28 en:Military justice
  2126. 28 en:Military robot
  2127. 28 en:Cannaregio
  2128. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2129. 28 en:Lederhosen
  2130. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2131. 28 en:House of Khalifa
  2132. 28 en:Safir (rocket)
  2133. 28 en:Prehistoric Britain
  2134. 28 en:Last Glacial Maximum
  2135. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2136. 28 en:Unisphere
  2137. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2138. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2139. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2140. 28 en:Geographica
  2141. 28 en:Lunar water
  2142. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2143. 28 en:Green papaya salad ///
  2144. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2145. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2146. 28 en:Esperantujo
  2147. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2148. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2149. 28 en:Series
  2150. 28 en:Javan banded pitta /
  2151. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2152. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2153. 28 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2154. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2155. 28 en:Folliculitis
  2156. 28 en:Allele frequency
  2157. 28 en:Ayam Cemani
  2158. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2159. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2160. 28 en:Aşkale
  2161. 28 en:Ambarnath
  2162. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2163. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2164. 28 en:Golden trevally
  2165. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2166. 28 en:Danish India
  2167. 28 en:UTC offset
  2168. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2169. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2170. 28 en:Guitars – the Museum
  2171. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2172. 28 en:Auslan
  2173. 28 en:Furanose
  2174. 28 en:Ipomoea carnea
  2175. 28 en:Cat meat
  2176. 28 en:Gemma Frisius
  2177. 28 en:Private label
  2178. 28 en:Shailendra dynasty
  2179. 28 en:Spatula
  2180. 28 en:Lot in Islam
  2181. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2182. 28 en:Indonesian National Armed Forces
  2183. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2184. 28 en:Financial capital
  2185. 28 en:Jami' al-tawarikh
  2186. 28 en:Peters's duiker
  2187. 28 en:Ithkuil – sztuczny język
  2188. 28 en:Booted macaque
  2189. 28 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2190. 28 en:Tuscumbia, Missouri
  2191. 28 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2192. 28 en:Osteospermum
  2193. 28 en:Ashina tribe - Ashina
  2194. 28 en:Cosecant
  2195. 28 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  2196. 28 en:Kingdom of Kartli
  2197. 28 en:Anaphora (linguistics)
  2198. 28 en:National Monument (Indonesia)
  2199. 28 en:Liberian mongoose
  2200. 28 en:Angolan kusimanse
  2201. 28 en:Collared mongoose
  2202. 28 en:Peduncle (botany)
  2203. 28 en:Moët & Chandon
  2204. 28 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2205. 28 en:United Nations Development Fund for Women
  2206. 28 en:Quotient rule
  2207. 28 en:Information revolution
  2208. 28 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  2209. 28 en:Islamic economics
  2210. 28 en:Criticism of Christianity
  2211. 28 en:Convergent series
  2212. 28 en:Beta-lactam - β-laktam
  2213. 28 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  2214. 28 en:Pyranose
  2215. 28 en:Somalian slender mongoose
  2216. 28 en:Ethiopian dwarf mongoose
  2217. 28 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  2218. 28 en:Horse racing venue //Horse racing venue – miejsce rozgrywania wyścigów konnych
  2219. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2220. 27 en:Queensboro Bridge
  2221. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2222. 27 en:Kārtika (month)
  2223. 27 en:Mexican grizzly bear
  2224. 27 en:Ulmus americana
  2225. 27 en:Socorro Island
  2226. 27 en:Loincloth
  2227. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2228. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2229. 27 en:King Moody /
  2230. 27 en:Abbot Oliba
  2231. 27 en:Myxogastria
  2232. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2233. 27 en:Indochinese leopard
  2234. 27 en:Florida panther
  2235. 27 en:I (pronoun)
  2236. 27 en:China Seas
  2237. 27 en:Varto
  2238. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2239. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2240. 27 - instrumentacja głoskowa
  2241. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2242. 27 en:5th millennium
  2243. 27 en:27th century
  2244. 27 en:29th century
  2245. 27 en:Distortion
  2246. 27 en:Command (computing)
  2247. 27 en:501 (number) - 501
  2248. 27 en:Miyun, Beijing
  2249. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2250. 27 en:Piaçabuçu
  2251. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2252. 27 en:Boca da Mata
  2253. 27 en:Palmeira dos Índios
  2254. 27 en:Iporá
  2255. 27 en:Teotônio Vilela
  2256. 27 en:Alexei Kudrin
  2257. 27 en:Acopiara
  2258. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2259. 27 en:Caicó - Caicó
  2260. 27 en:São Miguel dos Campos
  2261. 27 en:Rio Largo
  2262. 27 en:Papiermark
  2263. 27 en:José Hernández (writer)
  2264. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2265. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2266. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2267. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2268. 27 en:Solhan
  2269. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2270. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2271. 27 en:List of chemists
  2272. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2273. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2274. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2275. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2276. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2277. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2278. 27
  2279. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2280. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2281. 27 en:Car rental
  2282. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2283. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2284. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2285. 27 en:G-string - G-stringi
  2286. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2287. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2288. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2289. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2290. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2291. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2292. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2293. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2294. 27 en:Styx (disambiguation)
  2295. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2296. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2297. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2298. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2299. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2300. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2301. 27 en:Aegyptopithecus
  2302. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2303. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2304. 27 en:Northern Hungary
  2305. 27 en:Southern Transdanubia
  2306. 27 en:Nima Yooshij
  2307. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2308. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2309. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2310. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2311. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2312. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2313. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2314. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2315. 27 en:Henry Steel Olcott
  2316. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2317. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2318. 27 en:Periscope (service)
  2319. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2320. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2321. 27 en:Infrared photography Termografia
  2322. 27 en:List of counties in North Carolina
  2323. 27 en:Fiat S.p.A.
  2324. 27 en:Belleville, New Jersey
  2325. 27 en:Makemake (deity)
  2326. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2327. 27 en:Palantír
  2328. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2329. 27 en:Polygonal number
  2330. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2331. 27 en:Nijefurd
  2332. 27 en:William Kennedy Dickson
  2333. 27 en:Chen (singer)
  2334. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2335. 27 en:Evil Empire speech
  2336. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2337. 27 en:Golden Crescent
  2338. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2339. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2340. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2341. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2342. 27 en:History of Wales
  2343. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2344. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2345. 27 en:Steven Bochco
  2346. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2347. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2348. 27 en:Underfloor heating
  2349. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2350. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2351. 27 en:Ottoman Hungary
  2352. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2353. 27 en:Golaghat
  2354. 27 en:Roman villa
  2355. 27 en:Jhabua
  2356. 27 en:École militaire
  2357. 27 en:Ludwig (film)
  2358. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2359. 27 en:Zhu of Xia
  2360. 27 en:Cream (pharmacy)
  2361. 27 en:Long ton
  2362. 27 en:Kiyoura Keigo
  2363. 27 en:Shukhov Tower
  2364. 27 en:2005–06 NBA season
  2365. 27 en:Tarkhan
  2366. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2367. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2368. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2369. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2370. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2371. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2372. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2373. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2374. 27 en:Ahaetulla prasina
  2375. 27 en:Amygdaloideae
  2376. 27 en:White House Press Secretary
  2377. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2378. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2379. 27 en:Catharina van Hemessen
  2380. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2381. 27 en:Andean hairy armadillo
  2382. 27 en:Argiope (spider)
  2383. 27 en:Blackfin tuna
  2384. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2385. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2386. 27 en:Puster Valley
  2387. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2388. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2389. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2390. 27 en:Dabry's sturgeon
  2391. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2392. 27 en:Milk shark
  2393. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2394. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2395. 27 en:Annamite striped rabbit
  2396. 27 en:Gunther
  2397. 27 en:Voice-over
  2398. 27 en:Mary Carey (actress)
  2399. 27 en:Ayaş
  2400. 27 en:Akçadağ
  2401. 27 en:Burchell's zebra
  2402. 27 en:Şiran
  2403. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2404. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2405. 27 en:Battalgazi
  2406. 27 en:1190s BC
  2407. 27 en:1170s BC
  2408. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2409. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2410. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2411. 27 en:Ortaköy
  2412. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2413. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2414. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2415. 27 en:White-headed marmoset
  2416. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2417. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2418. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2419. 27 en:Brown howler
  2420. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2421. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2422. 27 en:Duplicity (film)
  2423. 27 en:Epigonidae
  2424. 27 en:Gabon talapoin
  2425. 27 en:Cypraea
  2426. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2427. 27 en:Opéra comique
  2428. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2429. 27 en:Yellow-bellied glider
  2430. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2431. 27 en:Donousa
  2432. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2433. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2434. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2435. 27 en:Battle of Okehazama
  2436. 27 en:Maule River
  2437. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2438. 27 en:Javed Akhtar
  2439. 27 en:IOS 9 /
  2440. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2441. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2442. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2443. 27 en:Charles Jencks
  2444. 27 en:Dhamtari
  2445. 27 en:Sodium oxalate
  2446. 27 en:Battle of Barnet
  2447. 27 en:Bulgarian Empire
  2448. 27 en:Asian cuisine
  2449. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2450. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2451. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2452. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2453. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2454. 27 en:Kandla
  2455. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2456. 27 en:Raphael (singer)
  2457. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2458. 27 en:Genipa americana
  2459. 27 en:Tetanus vaccine
  2460. 27 en:Jejomar Binay
  2461. 27 en:Artush - Artux
  2462. 27 en:Boldo
  2463. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2464. 27 en:Tawny nurse shark
  2465. 27 en:Boston Public Library
  2466. 27 en:Abies sachalinensis
  2467. 27 en:Formica
  2468. 27 en:Ponza
  2469. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2470. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2471. 27 en:Imperial Estate
  2472. 27 en:Antonov An-3
  2473. 27 en:Organic reaction
  2474. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2475. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2476. 27 en:Thomas McDonell
  2477. 27 en:Triple Alliance
  2478. 27 en:Spartina
  2479. 27 en:Mefenamic acid
  2480. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2481. 27 en:You Belong with Me
  2482. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2483. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2484. 27 en:Stanley Schachter
  2485. 27 en:Brewster, Nebraska
  2486. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2487. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2488. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2489. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2490. 27 en:Complementarity (physics)
  2491. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2492. 27 en:Tablighi Jamaat
  2493. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2494. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2495. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2496. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2497. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2498. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2499. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2500. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2501. 27 en:Anuppur
  2502. 27 en:Epiphysis
  2503. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2504. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2505. 27 en:Kalmthout
  2506. 27 en:United States presidential inauguration
  2507. 27 en:Bayuda Desert
  2508. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2509. 27 en:Blasius Merrem
  2510. 27 en:Lepidium latifolium
  2511. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2512. 27 en:Canton, Michigan
  2513. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2514. 27 en:Isosceles trapezoid
  2515. 27 en:Jiangnan
  2516. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2517. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2518. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2519. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2520. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2521. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2522. 27 en:Bhadrak
  2523. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2524. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2525. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2526. 27 en:Olfactory bulb
  2527. 27 en:Funny People
  2528. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2529. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2530. 27 en:Devil's Sea
  2531. 27 en:Situs inversus
  2532. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2533. 27 en:Kalimavkion
  2534. 27 en:Sadaqah
  2535. 27 en:Jung Eun-ji
  2536. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2537. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2538. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2539. 27 en:Haflong
  2540. 27 en:Gangdong District
  2541. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2542. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2543. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2544. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2545. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2546. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2547. 27 en:The Robots of Dawn
  2548. 27 en:List of municipalities in Seville
  2549. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2550. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2551. 27 en:Kate Spade
  2552. 27 en:History of Mali
  2553. 27 en:Ramzi Yousef
  2554. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2555. 27 en:Linter, Belgium
  2556. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2557. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2558. 27 en:La Piscine (film)
  2559. 27 en:Serbian cuisine
  2560. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2561. 27 en:Microformat
  2562. 27 en:Toquinho
  2563. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2564. 27 en:Monokini - monokini
  2565. 27 en:Isoxazole
  2566. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2567. 27 en:Half-mast
  2568. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2569. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2570. 27 en:Gemma Atkinson
  2571. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2572. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2573. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2574. 27 en:Uncaria
  2575. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2576. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2577. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2578. 27 en:Four Heavenly Kings
  2579. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2580. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2581. 27 en:The Three Stooges
  2582. 27 en:Ramdev
  2583. 27 en:Demographics of Greece
  2584. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2585. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2586. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2587. 27 en:Picramniaceae
  2588. 27 en:Kelibia
  2589. 27 en:Abies nebrodensis /
  2590. 27 en:Ishtar Terra
  2591. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2592. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2593. 27 en:Milhouse Van Houten
  2594. 27 en:Pinggu, Beijing
  2595. 27 en:Huairou, Beijing
  2596. 27 en:Valdivia Province
  2597. 27 en:Mandodari
  2598. 27 en:Opticks - Opticks
  2599. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2600. 27 en:Khufu ship
  2601. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2602. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2603. 27 en:Police Academy (franchise)
  2604. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2605. 27 en:Hudud
  2606. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2607. 27 en:Phra Nakhon district
  2608. 27 en:Black Rock Desert
  2609. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2610. 27 en:Kotschy's gecko
  2611. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2612. 27 en:Margarita Mamun
  2613. 27 en:Mzymta
  2614. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2615. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2616. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2617. 27 en:Polar front
  2618. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2619. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2620. 27 en:Bifidobacterium
  2621. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2622. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2623. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2624. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2625. 27 en:Teraina
  2626. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2627. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2628. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2629. 27 en:Civil religion
  2630. 27 en:Before the Flood (film)
  2631. 27 en:Taiwan independence movement
  2632. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2633. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2634. 27 en:Friedrich Rückert
  2635. 27 en:Kurash
  2636. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2637. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2638. 27 en:Eric W. Weisstein
  2639. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2640. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2641. 27 en:Böbikon
  2642. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2643. 27 en:Baldingen, Aargau
  2644. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2645. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2646. 27 en:San-nakji
  2647. 27 en:Chadian–Libyan War
  2648. 27 en:Java (software platform) /
  2649. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2650. 27 en:Laura Gemser
  2651. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2652. 27 en:Extreme value theorem
  2653. 27 en:Yolande of Aragon
  2654. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2655. 27 en:Thrombophlebitis
  2656. 27 en:Khamudi
  2657. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2658. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2659. 27 en:Sabarmati Ashram
  2660. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2661. 27 en:Tony Ramos
  2662. 27 en:Dara Singh
  2663. 27 en:Stefano Benni
  2664. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2665. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2666. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2667. 27 en:Bharadvaja
  2668. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2669. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2670. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2671. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2672. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2673. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2674. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2675. 27 en:Carnac stones
  2676. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2677. 27 en:Euthynnus affinis
  2678. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2679. 27 en:Chandpur District
  2680. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2681. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2682. 27 en:Flags of Europe
  2683. 27 en:Tangail District
  2684. 27 en:Cox's Bazar District
  2685. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2686. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2687. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2688. 27 en:Narail District
  2689. 27 en:Gazipur District
  2690. 27 en:Rhizostomeae
  2691. 27 en:Sal
  2692. 27 en:Ranst
  2693. 27 en:Vorselaar
  2694. 27 en:Lint, Belgium
  2695. 27 en:Borsbeek
  2696. 27 en:Malle
  2697. 27 en:Niel, Belgium
  2698. 27 en:Hove, Belgium
  2699. 27 en:Caesium bromide
  2700. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2701. 27 en:Andean civilizations
  2702. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2703. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2704. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2705. 27 en:Hulshout
  2706. 27 en:1010s BC
  2707. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2708. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2709. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2710. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2711. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2712. 27 en:Lapseki
  2713. 27 en:Gulmarg
  2714. 27 en:Sharda River
  2715. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2716. 27 en:Dawood Ibrahim
  2717. 27 en:Metropolitan statistical area
  2718. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2719. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2720. 27 en:Femina Miss India
  2721. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2722. 27 en:History of Tanzania
  2723. 27 en:Karnak King List
  2724. 27 en:Koroni
  2725. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2726. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2727. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2728. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2729. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2730. 27 en:1270s BC
  2731. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2732. 27 en:Iran Standard Time
  2733. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2734. 27 en:Andalusian Spanish
  2735. 27 en:Lone pair
  2736. 27 en:Economy of Egypt
  2737. 27 en:List of regions of Hungary
  2738. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2739. 27 en:Romaine Brooks
  2740. 27 en:Dumnonia
  2741. 27 en:1997–98 NBA season
  2742. 27 en:2004–05 NBA season
  2743. 27 en:2002–03 NBA season
  2744. 27 en:Kroger
  2745. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2746. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2747. 27 en:Acacia melanoxylon
  2748. 27 en:Medical school
  2749. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2750. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2751. 27 en:Working memory
  2752. 27 en:Merikare
  2753. 27 en:Demonstration sport
  2754. 27 en:Industrial organization
  2755. 27 en:Buchi Emecheta
  2756. 27 en:Black coral
  2757. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2758. 27 en:Testicular torsion
  2759. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2760. 27 en:1998–99 NBA season
  2761. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2762. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2763. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2764. 27 en:Manikganj District
  2765. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2766. 27 en:Protva
  2767. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2768. 27 en:Kerzhenets
  2769. 27 en:Altaelva
  2770. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2771. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2772. 27 en:Boxer briefs /
  2773. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2774. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2775. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2776. 27 en:Mahasamund
  2777. 27 en:Shirkuh
  2778. 27 en:Attic calendar
  2779. 27 en:Alang
  2780. 27 en:A Room of One's Own
  2781. 27 en:Slender sunfish
  2782. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2783. 27 en:Koppal
  2784. 27 en:India (disambiguation)
  2785. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2786. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2787. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2788. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2789. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2790. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2791. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2792. 27 en:Senna occidentalis
  2793. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2794. 27 en:White grouper
  2795. 27 en:United Progressive Alliance
  2796. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2797. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2798. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2799. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2800. 27 en:Mary Jane Watson
  2801. 27 en:Androstenedione
  2802. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2803. 27 en:Thailand women's national football team
  2804. 27 en:List of explorers
  2805. 27 en:Aluminium hydride
  2806. 27 en:Street prostitution
  2807. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2808. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2809. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2810. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2811. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2812. 27 en:Adler Microdistrict
  2813. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2814. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2815. 27 en:Finrod Felagund
  2816. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2817. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2818. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2819. 27 en:Sodium percarbonate
  2820. 27 en:1200s BC (decade)
  2821. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2822. 27 en:Tigre
  2823. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2824. 27 en:Somme - Somme
  2825. 27 en:Water rocket
  2826. 27 en:Offshore financial centre
  2827. 27 en:Telecommunications engineering
  2828. 27 en:Vitis amurensis
  2829. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2830. 27 en:Republic of Siena
  2831. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2832. 27 en:Zina
  2833. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2834. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2835. 27 en:Manfred von Ardenne
  2836. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2837. 27 en:Geoduck
  2838. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2839. 27 en:Michael Kors
  2840. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2841. 27 en:Monopotassium phosphate
  2842. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2843. 27 en:Spania
  2844. 27 en:Nigeria Football Federation
  2845. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2846. 27 en:281 (number) /- 281
  2847. 27 en:317 (number) //- 317
  2848. 27 en:323 (number) //- 323
  2849. 27 en:289 (number) /- 289
  2850. 27 en:296 (number) /- 296
  2851. 27 en:292 (number) /- 292
  2852. 27 en:285 (number) /- 285
  2853. 27 en:287 (number) /- 287
  2854. 27 en:315 (number) /- 315
  2855. 27 en:314 (number) /- 314
  2856. 27 en:297 (number) /- 297
  2857. 27 en:305 (number) /- 305
  2858. 27 en:288 (number) /- 288
  2859. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2860. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2861. 27 en:Thai League 1
  2862. 27 en:Cistus salviifolius
  2863. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2864. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2865. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2866. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2867. 27 en:272 (number) /- 272
  2868. 27 en:320 (number) /- 320
  2869. 27 en:330 (number) /- 330
  2870. 27 en:350 (number) /- 350
  2871. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2872. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2873. 27 en:Cut, copy, and paste
  2874. 27 en:Ipomoea tricolor
  2875. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2876. 27 en:Long Depression
  2877. 27 en:Surena
  2878. 27 en:African Renaissance Monument
  2879. 27 en:Long hair - długie włosy
  2880. 27 en:Yadgir
  2881. 27 en:Frederick of Naples
  2882. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2883. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2884. 27 en:Bao Zheng
  2885. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2886. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2887. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2888. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2889. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2890. 27 en:Nowra
  2891. 27 en:BMW M6
  2892. 27 en:Sovereign default
  2893. 27 en:FIBA Americas
  2894. 27 en:FIBA Oceania /
  2895. 27 en:FIBA Africa
  2896. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2897. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2898. 27 en:The Voice (American TV series)
  2899. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2900. 27 en:New York Harbor
  2901. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2902. 27 en:Al-Muttaqi
  2903. 27 en:Least chipmunk
  2904. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2905. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2906. 27 en:Location of Earth
  2907. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2908. 27 en:Citrus limetta
  2909. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2910. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2911. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2912. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2913. 27 en:Pazar, Rize
  2914. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2915. 27 en:Inner Austria
  2916. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2917. 27 en:Standing army
  2918. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2919. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2920. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2921. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2922. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2923. 27 en:Prosopis cineraria
  2924. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2925. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2926. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2927. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2928. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2929. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2930. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2931. 27 en:293 (number) //- 293
  2932. 27 en:294 (number) //- 294
  2933. 27 en:Regions of Morocco
  2934. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2935. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2936. 27 en:Colias
  2937. 27 en:Charged particle
  2938. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2939. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2940. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2941. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2942. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2943. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2944. 27 en:Cecilia Cheung
  2945. 27 en:Shebaa Farms
  2946. 27 en:286 (number) //- 286
  2947. 27 en:275 (number) //- 275
  2948. 27 en:278 (number) //- 278
  2949. 27 en:266 (number) //- 266
  2950. 27 en:282 (number) //- 282
  2951. 27 en:274 (number) //- 274
  2952. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2953. 27 en:Monsignor
  2954. 27 en:Western Ganga dynasty
  2955. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2956. 27 en:Cassoulet
  2957. 27 en:Cristalândia
  2958. 27 en:Tikamgarh
  2959. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2960. 27 en:Trivial name
  2961. 27 en:Argentine War of Independence
  2962. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2963. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2964. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2965. 27 en:Khorat Plateau
  2966. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2967. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2968. 27 en:Ditrysia
  2969. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2970. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2971. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2972. 27 en:English law - prawo angielskie
  2973. 27 en:Linked data
  2974. 27 en:Byzantine army
  2975. 27 en:Dianetics
  2976. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2977. 27 en:Domestic canary
  2978. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2979. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2980. 27 en:Amaia (singer)
  2981. 27 en:Death march
  2982. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2983. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2984. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2985. 27 en:Speckled dasyure
  2986. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2987. 27 en:Kultarr
  2988. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  2989. 27 en:Red Skull
  2990. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  2991. 27 en:Papa - Papa
  2992. 27 en:Time trial
  2993. 27 en:Owais al-Qarani
  2994. 27 en:Relative pronoun
  2995. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  2996. 27 en:Maglód
  2997. 27 en:Antipathy
  2998. 27 en:Catalan declaration of independence
  2999. 27 en:University of the People
  3000. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3001. 27 en:Uloboridae
  3002. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3003. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3004. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3005. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3006. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3007. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3008. 27 en:Hausa genet
  3009. 27 en:1958 European Cup final
  3010. 27 en:1960 European Cup final
  3011. 27 en:1991 European Cup final
  3012. 27 en:1981 European Cup final
  3013. 27 en:1982 European Cup final
  3014. 27 en:1980 European Cup final
  3015. 27 en:Mario (disambiguation)
  3016. 27 en:Community Identification Number
  3017. 27 en:Yangcheon District
  3018. 27 en:Gwangjin District
  3019. 27 en:Seodaemun District
  3020. 27 en:Nowon District
  3021. 27 en:Guro District, Seoul
  3022. 27 en:1968 European Cup final
  3023. 27 en:Vishnu Purana
  3024. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3025. 27 en:Masuleh
  3026. 27 en:In - IN
  3027. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3028. 27 en:Istakhri
  3029. 27 en:Laser cooling
  3030. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3031. 27 en:Mount Bandai
  3032. 27 en:Andrew Ng
  3033. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3034. 27 en:Injunction
  3035. 27 en:Forecasting
  3036. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3037. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3038. 27 en:Aegypiinae /
  3039. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3040. 27 en:Opacity (optics)
  3041. 27 en:Miracema do Tocantins
  3042. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3043. 27 en:Wearable computer
  3044. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3045. 27 en:Tonkean macaque
  3046. 27 en:Legio XIV Gemina
  3047. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3048. 27 en:Dehydration reaction
  3049. 27 en:Corduene
  3050. 27 en:Chiloé Province
  3051. 27 en:Reflection (mathematics)
  3052. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3053. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3054. 27 en:Great American Interchange
  3055. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3056. 27 en:Susanne Lothar
  3057. 27 en:Kawachi Province
  3058. 27 en:Open-wheel car
  3059. 27 en:Gaf
  3060. 27 en:Almudena Grandes
  3061. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3062. 27 en:Lira /
  3063. 27 en:Funding
  3064. 27 en:Galactic plane
  3065. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3066. 27 en:Basement (geology)
  3067. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3068. 27 en:Alta California
  3069. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3070. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3071. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3072. 27 en:Wahhabi War
  3073. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3074. 27 en:2017 Women's March
  3075. 27 en:Natrix maura
  3076. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3077. 27 en:Daniela Silivaș
  3078. 27 en:Bellissima (film)
  3079. 27 en:Self-concept
  3080. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3081. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3082. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3083. 27 en:Monogon
  3084. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3085. 27 en:Crawford Long
  3086. 27 en:Cadmium oxide
  3087. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3088. 27 en:Shigellosis
  3089. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3090. 27 en:Jilbāb
  3091. 27 en:Sister republic
  3092. 27 en:Joint Security Area
  3093. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3094. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3095. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3096. 27 en:2017 Indian presidential election
  3097. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3098. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3099. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3100. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3101. 27 en:Word-sense disambiguation
  3102. 27 en:Lapita culture
  3103. 27 en:NOR gate
  3104. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3105. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3106. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3107. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3108. 27 en:Kaarlo Castrén
  3109. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3110. 27 en:Wanrong
  3111. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3112. 27 en:Kanem Empire
  3113. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3114. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3115. 27 en:Nintendo 2DS
  3116. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3117. 27 en:Popular Front (France)
  3118. 27 en:Second messenger system
  3119. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3120. 27 en:Lactitol
  3121. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3122. 27 en:Regency of Algiers
  3123. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3124. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3125. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3126. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3127. 27 en:İpsala District
  3128. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3129. 27 en:Tiffany Darwish
  3130. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3131. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3132. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3133. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3134. 27 en:Online and offline
  3135. 27 en:Docudrama
  3136. 27 en:Self-service laundry
  3137. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3138. 27 en:Killing of Michael Brown
  3139. 27 en:Berliner (format)
  3140. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3141. 27 en:Leopold Gmelin
  3142. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3143. 27 en:Pine processionary
  3144. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3145. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3146. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3147. 27 en:Natural units
  3148. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3149. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3150. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3151. 27 en:Battle of Arnhem
  3152. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3153. 27 en:Fossil water
  3154. 27 en:CCTV-1
  3155. 27 en:Texas Tech University
  3156. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3157. 27 en:Gravitational energy
  3158. 27 en:Economy of New Zealand
  3159. 27 en:Fernán González of Castile
  3160. 27 en:United States embargo against Cuba
  3161. 27 en:Dirksland
  3162. 27 en:Mountain cottontail
  3163. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3164. 27 en:Semi-Open Game
  3165. 27 en:Desert tortoise
  3166. 27 en:History of London
  3167. 27 en:Amalapuram
  3168. 27 en:China–United States relations
  3169. 27 en:Pokhran
  3170. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3171. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3172. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3173. 27 en:Hank Pym
  3174. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3175. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3176. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3177. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3178. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3179. 27 en:Neocortex
  3180. 27 en:No (2012 film)
  3181. 27 en:Danjong of Joseon
  3182. 27 en:Lola Glaudini
  3183. 27 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3184. 27 en:Zürich Opera House
  3185. 27 en:Human body weight
  3186. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3187. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3188. 27 en:Buyeo County /
  3189. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3190. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3191. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3192. 27 en:Scamander - Skamander
  3193. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3194. 27 en:Hawala - Hawala
  3195. 27 en:Mai Tai
  3196. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3197. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3198. 27 en:United Nations General Assembly observers /
  3199. 27 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3200. 27 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3201. 27 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3202. 27 en:Danish Sign Language
  3203. 27 en:Pope Benedict
  3204. 27 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3205. 27 en:Stratocracy
  3206. 27 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  3207. 27 en:Paul Émile Appell
  3208. 27 en:Svartifoss
  3209. 27 en:Health geography
  3210. 27 en:Barrackpore
  3211. 27 en:John Simm
  3212. 27 en:Climate of Mars
  3213. 27 en:Trần Hưng Đạo /vi:Trần Hưng Đạo/zh:陳興道 - Trần Hưng Đạo - wietnamski książę i generał
  3214. 26 en:Christy Canyon
  3215. 26 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  3216. 26 en:Sarah Kirsch
  3217. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3218. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3219. 26 en:Internet pornography
  3220. 26 en:Sarda (fish)
  3221. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3222. 26 en:Responsibility to protect
  3223. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3224. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3225. 26 en:Rumex patientia
  3226. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3227. 26 en:None of the above
  3228. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3229. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3230. 26 en:Zanzibar leopard
  3231. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3232. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3233. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3234. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3235. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3236. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3237. 26
  3238. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3239. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3240. 26 en:List of musical instruments
  3241. 26 en:Child care
  3242. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3243. 26 en:Ramesses
  3244. 26 en:Collinearity
  3245. 26 en:Água Fria de Goiás
  3246. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3247. 26 en:Aporé
  3248. 26 en:Água Limpa
  3249. 26 en:Jardim de Piranhas
  3250. 26 en:Santana do Ipanema
  3251. 26 en:Passo de Camaragibe
  3252. 26 en:Tanque d'Arca
  3253. 26 en:Olho d'Água Grande
  3254. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3255. 26 en:Girau do Ponciano
  3256. 26 en:Coqueiro Seco
  3257. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3258. 26 en:Dois Riachos
  3259. 26 en:Lagoa da Canoa
  3260. 26 en:Coité do Nóia
  3261. 26 en:Diane Sawyer
  3262. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3263. 26 en:Goiatuba
  3264. 26 en:Alexânia
  3265. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3266. 26 en:Acreúna
  3267. 26 en:Nerópolis
  3268. 26 en:Alagoa Grande
  3269. 26 en:Igaci
  3270. 26 en:Acaraú
  3271. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3272. 26 en:Piracanjuba
  3273. 26 en:Goianira
  3274. 26 en:Itaberaí
  3275. 26 en:Ipameri
  3276. 26 en:Quirinópolis
  3277. 26 en:Padre Bernardo
  3278. 26 en:Touros
  3279. 26 en:Baturité /
  3280. 26 en:Sailing stones
  3281. 26 en:Coprocessor
  3282. 26 en:Itarumã
  3283. 26 en:Tintagel Castle
  3284. 26 en:Spyro
  3285. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3286. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3287. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3288. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3289. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3290. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3291. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3292. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3293. 26 en:Lohnstorf
  3294. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3295. 26 en:Arconciel
  3296. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Blonay
  3298. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3299. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3300. 26 en:Casey Neistat
  3301. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3302. 26 en:Shelf life
  3303. 26 en:Dole
  3304. 26 en:Peddler
  3305. 26 en:IS tank family
  3306. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3307. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3308. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3309. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3310. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3311. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3312. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3313. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3314. 26 en:Differentiation rules
  3315. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3316. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3317. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3318. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3319. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3320. 26 en:Bayazid Bastami
  3321. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3322. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3323. 26 en:Hypermedia
  3324. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3325. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3326. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3327. 26 en:Acalypha indica
  3328. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3329. 26 en:Symmetric group
  3330. 26 en:Tawûsî Melek
  3331. 26 en:Battles of Rzhev
  3332. 26 en:Khaqani
  3333. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3334. 26 en:Cristina Scarlat
  3335. 26 en:Heliograph
  3336. 26 en:Injection
  3337. 26 en:Mori (disambiguation)
  3338. 26 en:Narcís Monturiol
  3339. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3340. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3341. 26 en:Banqueting House
  3342. 26 en:Steve Beshear
  3343. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3344. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3345. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3346. 26 en:Norra skenet
  3347. 26 en:Grön eld
  3348. 26 en:Jim Rogers
  3349. 26 en:Wärtsilä
  3350. 26 en:Cascata delle Marmore
  3351. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3352. 26 en:Max and Moritz
  3353. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3354. 26 en:NGC 2029
  3355. 26 en:Carlos Lacoste
  3356. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3357. 26 en:Whalsay
  3358. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3359. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3360. 26 en:Jnanpith Award
  3361. 26 en:High Speed Packet Access
  3362. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3363. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3364. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3365. 26 en:Antônio Fagundes
  3366. 26 en:Hedda Gabler
  3367. 26 en:Tyler Blackburn
  3368. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3369. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3370. 26 en:Greco-Turkish War
  3371. 26 en:Kishtwar
  3372. 26 en:List of counties in Kentucky
  3373. 26 en:Phytomenadione
  3374. 26 en:Columbus, New Mexico
  3375. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3376. 26 en:Katyusha
  3377. 26 en:Chikkaballapur
  3378. 26 en:Olive Thomas
  3379. 26 en:List of counties in Nebraska
  3380. 26 en:Sign (linguistics)
  3381. 26 en:Raroia
  3382. 26 en:Børgefjell National Park
  3383. 26 en:Battle of Ilipa
  3384. 26 en:Clarke Abel
  3385. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3386. 26 en:Atrebates
  3387. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3388. 26 en:Tonanitla
  3389. 26 en:Má vlast
  3390. 26 en:Cyclopentene
  3391. 26 en:Elizabeth Peña
  3392. 26 en:Melissa (computer virus)
  3393. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3394. 26 en:Tamluk
  3395. 26 en:YU
  3396. 26 en:Talca Province
  3397. 26 en:Lakselv
  3398. 26 en:Baba Amte
  3399. 26 en:Lucas number
  3400. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3401. 26 en:ו /- Waw
  3402. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3403. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3404. 26 en:Self-confidence
  3405. 26 en:Jendouba
  3406. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3407. 26 en:Nabha
  3408. 26 en:Yvan Goll
  3409. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3410. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3411. 26 en:Spencer Breslin
  3412. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3413. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3414. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3415. 26 en:Loeb Classical Library
  3416. 26 en:Moriori
  3417. 26 en:Northern common cuscus
  3418. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3419. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3420. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3421. 26 en:Ganges shark
  3422. 26 en:Verona, New Jersey
  3423. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3424. 26 en:Thingol
  3425. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3426. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3427. 26 en:Quillota Province
  3428. 26 en:San Antonio Province
  3429. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3430. 26 en:Tai Kang
  3431. 26 en:Milligram /Miligram
  3432. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3433. 26 en:Sulfonate
  3434. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3435. 26 en:Gylfaginning /
  3436. 26 en:2006–07 NBA season
  3437. 26 en:EuroBasket 1961
  3438. 26 en:2009–10 NBA season
  3439. 26 en:2010–11 NBA season
  3440. 26 en:EuroBasket 1959
  3441. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3442. 26 en:Tenkile
  3443. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3444. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3445. 26 en:Echium wildpretii
  3446. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3447. 26 en:Dice's cottontail
  3448. 26 en:White-footed tamarin
  3449. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3450. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3451. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3452. 26 en:Mexican cottontail
  3453. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3454. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3455. 26 en:Pterois miles
  3456. 26 en:Brachychiton
  3457. 26 en:Perrin's beaked whale
  3458. 26 en:Jhajjar
  3459. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3460. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3461. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3462. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3463. 26 en:New England cottontail
  3464. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3465. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3466. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3467. 26 en:White-flippered penguin
  3468. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3469. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3470. 26 en:Vitex trifolia
  3471. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3472. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3473. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3474. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3475. 26 en:Helan Shan pika
  3476. 26 en:Small Prespa Lake
  3477. 26 en:Ex-gay movement
  3478. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3479. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3480. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3481. 26 en:Çivril
  3482. 26 en:Pertek
  3483. 26 en:Araban
  3484. 26 en:Buharkent
  3485. 26 en:Italo-Western languages
  3486. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3487. 26 en:1140s BC
  3488. 26 en:1020s BC
  3489. 26 en:1150s BC
  3490. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3491. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3492. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3493. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3494. 26 en:Spinner shark
  3495. 26 en:Aleurites
  3496. 26 en:James Rebhorn
  3497. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3498. 26 en:Karl-Otto Apel
  3499. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3500. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3501. 26 en:If—
  3502. 26 en:White-lipped tamarin
  3503. 26 en:Moustached tamarin
  3504. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3505. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3506. 26 en:Peruvian spider monkey
  3507. 26 en:Red-handed howler
  3508. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3509. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3510. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3511. 26 en:Wreckfish
  3512. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3513. 26 en:Caristiidae
  3514. 26 en:Calliandra
  3515. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3516. 26 en:Kim So-hyun
  3517. 26 en:Chenopodioideae
  3518. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3519. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3520. 26 en:Deep Space 2
  3521. 26 en:Highland Clearances
  3522. 26 en:Palaemonidae
  3523. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3524. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3525. 26 en:Seoul Capital Area
  3526. 26 en:Deltahedron
  3527. 26 en:Central Delhi district
  3528. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3529. 26 en:FINA Water Polo World League
  3530. 26 en:Kiswah
  3531. 26 en:Ayrshire cattle
  3532. 26 en:Paracryphiaceae
  3533. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3534. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3535. 26 en:Vapi
  3536. 26 en:Gymnema sylvestre
  3537. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3538. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3539. 26 en:Joe Sacco
  3540. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3541. 26 en:Sumitra
  3542. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3543. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3544. 26 en:Brigach - Brigach
  3545. 26 en:Luga
  3546. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3547. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3548. 26 en:Vichitravirya
  3549. 26 en:Banaue
  3550. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3551. 26 en:Black flying squirrel
  3552. 26 en:Rob Ford
  3553. 26 en:Joint Base Andrews
  3554. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3555. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3556. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3557. 26 en:Arakkonam
  3558. 26 en:Biology and sexual orientation
  3559. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3560. 26 en:Central Division (NHL)
  3561. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3562. 26 en:Striped owl
  3563. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3564. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3565. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3566. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3567. 26 en:Sivakasi
  3568. 26 en:Boudh
  3569. 26 en:Castalia
  3570. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3571. 26 en:Nan River
  3572. 26 en:Pharisee and the Publican
  3573. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3574. 26 en:Śāntarakṣita
  3575. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3576. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3577. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3578. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3579. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3580. 26 en:Ubuntu version history
  3581. 26 en:Medgar Evers
  3582. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3583. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3584. 26 en:Obscenity
  3585. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3586. 26 en:Lunar geologic timescale
  3587. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3588. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3589. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3590. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3591. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3592. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3593. 26 en:National Intelligence Organization
  3594. 26 en:Hen Ogledd
  3595. 26 en:Picea schrenkiana
  3596. 26 en:Albin Countergambit
  3597. 26 en:Bhusawal
  3598. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3599. 26 en:History of Cape Verde
  3600. 26 en:Computational science
  3601. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3602. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3603. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3604. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3605. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3606. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3607. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3608. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3609. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3610. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3611. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3612. 26 en:Wuustwezel
  3613. 26 en:Pteridine
  3614. 26 en:Rearrangement reaction
  3615. 26 en:Natal red rock hare
  3616. 26 en:Morus rubra
  3617. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3618. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3619. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3620. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3621. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3622. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3623. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3624. 26 en:HM
  3625. 26 en:Citizenfour
  3626. 26 en:Mimic (film)
  3627. 26 en:Korea Football Association
  3628. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3629. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3630. 26 en:Dinornis
  3631. 26 en:Garhwa
  3632. 26 en:Latehar
  3633. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3634. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3635. 26 en:Animal euthanasia
  3636. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3637. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3638. 26 en:Wipro
  3639. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3640. 26 en:Business jet
  3641. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3642. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3643. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3644. 26 en:Cadmium nitrate
  3645. 26 en:Calcium iodide
  3646. 26 en:Council communism
  3647. 26 en:André Courrèges
  3648. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3649. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3650. 26 en:Glorfindel
  3651. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3652. 26 en:Subak (irrigation)
  3653. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3654. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3655. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3656. 26 en:Cyclooctane
  3657. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3658. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3659. 26 en:Senna - Senna
  3660. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3661. 26 en:Sugriva
  3662. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3663. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3664. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3665. 26 en:Zoersel
  3666. 26 en:Zemst
  3667. 26 en:Little tunny
  3668. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3669. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3670. 26 en:Chloropidae
  3671. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3672. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3673. 26 en:Assam tea
  3674. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3675. 26 en:Dairy cattle
  3676. 26 en:Pope Clement
  3677. 26 en:Serse - Serse
  3678. 26 en:Max Irons
  3679. 26 en:Mandla
  3680. 26 en:Iris domestica
  3681. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3682. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3683. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3684. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3685. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3686. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3687. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3688. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3689. 26 en:Muzdalifah
  3690. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3691. 26 en:Barium chlorate
  3692. 26 en:Zhizdra (river)
  3693. 26 en:Oneiros
  3694. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3695. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3696. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3697. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3698. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3699. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3700. 26 en:Diocletianic Persecution
  3701. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3702. 26 en:The Maze Runner
  3703. 26 en:Plantain squirrel
  3704. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3705. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3706. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3707. 26 en:Khilafat Movement
  3708. 26 en:Starbuck Island
  3709. 26 en:Great comet
  3710. 26 en:Dharmapuri
  3711. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3712. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3713. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3714. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3715. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3716. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3717. 26 en:Aslaug
  3718. 26 en:Thin film
  3719. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3720. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3721. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3722. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3723. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3724. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3725. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3726. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3727. 26 en:Khumbu
  3728. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3729. 26 en:Urðarbrunnr
  3730. 26 en:List of countries by government debt
  3731. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3732. 26 en:They Call Me Trinity
  3733. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3734. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3735. 26 en:Rentenmark
  3736. 26 en:Merchtem
  3737. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3738. 26 en:Philippine warty pig
  3739. 26 en:Krillin
  3740. 26 en:Airline meal
  3741. 26 en:Blanus
  3742. 26 en:Rietheim, Aargau
  3743. 26 en:AACTA Awards
  3744. 26 en:Web-footed tenrec
  3745. 26 en:National Day of Catalonia
  3746. 26 en:Valença
  3747. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3748. 26 en:Pilcrow
  3749. 26 en:Paula Fox
  3750. 26 en:Bakassi
  3751. 26 en:Finlay River
  3752. 26 en:Rishiri Island
  3753. 26 en:French livre
  3754. 26 en:Thomson scattering
  3755. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3756. 26 en:Megathyrsus maximus
  3757. 26 en:South Delhi district
  3758. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3759. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3760. 26 en:1080° Snowboarding
  3761. 26 en:Bayonetta 2
  3762. 26 en:Super Metroid
  3763. 26 en:Judas (disambiguation)
  3764. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3765. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3766. 26 en:Persona 3
  3767. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3768. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3769. 26 en:Jhenaidah District
  3770. 26 en:Bhabua
  3771. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3772. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3773. 26 en:Highland guan - penelopina
  3774. 26 en:Nagato Province
  3775. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3776. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3777. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3778. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3779. 26 en:Dausa
  3780. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3781. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3782. 26 en:Jiro Horikoshi
  3783. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3784. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3785. 26 en:Panoramic photography
  3786. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3787. 26 en:Chaiyaphum
  3788. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3789. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3790. 26 en:Agraphia
  3791. 26 en:American Ultra
  3792. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3793. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3794. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3795. 26 en:Duchy of Naples
  3796. 26 en:Hozat
  3797. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3798. 26 en:Brian Keith
  3799. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3800. 26 en:Donkey Kong 64
  3801. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3802. 26 en:Rajbari District
  3803. 26 en:Chuadanga District
  3804. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3805. 26 en:Rijkevorsel
  3806. 26 en:Vosselaar
  3807. 26 en:Oud-Turnhout
  3808. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3809. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3810. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3811. 26 en:Stauromedusae
  3812. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3813. 26 en:Brahmanbaria District
  3814. 26 en:Chinese ceramics
  3815. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3816. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3817. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3818. 26 en:Lakshmipur District
  3819. 26 en:Old Frisian
  3820. 26 en:Learning curve
  3821. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3822. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3823. 26 en:List of arrondissements of France
  3824. 26 en:Sperm bank
  3825. 26 en:Interpretatio graeca
  3826. 26 en:Axe historique
  3827. 26 en:King mackerel
  3828. 26 en:Warframe
  3829. 26 en:Uneven bars
  3830. 26 en:Frigate tuna
  3831. 26 en:Isha Upanishad
  3832. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3833. 26 en:Psammuthes
  3834. 26 en:Chad Lindberg
  3835. 26 en:Djedkare Shemai
  3836. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3837. 26 en:Fann Wong
  3838. 26 en:Nezara viridula
  3839. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3840. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3841. 26 en:Grammatidae
  3842. 26 en:Catchphrase
  3843. 26 en:Shariatpur District
  3844. 26 en:Simon
  3845. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3846. 26 en:Parietaria judaica
  3847. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3848. 26 en:Jacob Hübner
  3849. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3850. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3851. 26 en:Johann Peter Hebel
  3852. 26 en:1990–91 NBA season
  3853. 26 en:1991–92 NBA season
  3854. 26 en:1992–93 NBA season
  3855. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3856. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3857. 26 en:Neferirkare
  3858. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3859. 26 en:1996–97 NBA season
  3860. 26 en:1995–96 NBA season
  3861. 26 en:Blueprint
  3862. 26 en:Epact
  3863. 26 en:South Orange, New Jersey
  3864. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3865. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3866. 26 en:1994–95 NBA season
  3867. 26 en:1993–94 NBA season
  3868. 26 en:Sterculia
  3869. 26 en:Modasa
  3870. 26 en:Chandogya Upanishad
  3871. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3872. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3873. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3874. 26 en:Vyara
  3875. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3876. 26 en:Balkan Gagauz language
  3877. 26 en:Otra
  3878. 26 en:Sim (river)
  3879. 26 en:Participant observation
  3880. 26 en:Rajpipla
  3881. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3882. 26 en:Flageolet
  3883. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3884. 26 en:Via Domitia
  3885. 26 en:Phytochemical
  3886. 26 en:Animal rights movement
  3887. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3888. 26 en:Svolvær
  3889. 26 en:Shin guard
  3890. 26 en:Ligao - Ligao
  3891. 26 en:Katsuobushi
  3892. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3893. 26 en:Balangir
  3894. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3895. 26 en:Egyptian chronology
  3896. 26 en:Interstellar object
  3897. 26 en:Brace (tool)
  3898. 26 en:Forrest's pika
  3899. 26 en:Solfatara (volcano)
  3900. 26 en:Golden-throated barbet
  3901. 26 en:Advance payment
  3902. 26 en:Haveri
  3903. 26 en:Kuwait Football Association
  3904. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3905. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3906. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3907. 26 en:Tudor rose
  3908. 26 en:Piripiri, Piauí
  3909. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3910. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3911. 26 en:Comano Terme
  3912. 26 en:Galmaarden
  3913. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3914. 26 en:Meyer Guggenheim
  3915. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3916. 26 en:Soviet war crimes
  3917. 26 en:Helen Slater
  3918. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3919. 26 en:Farringdon station
  3920. 26 en:Cydia
  3921. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3922. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3923. 26 en:Huacachina
  3924. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3925. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3926. 26 en:Electroacoustic music
  3927. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3928. 26 en:Tribe of Ephraim
  3929. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3930. 26 en:Kobe Mosque
  3931. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3932. 26 en:False color
  3933. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3934. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3935. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3936. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3937. 26 en:Ankleshwar
  3938. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3939. 26 en:359 (number) - 359
  3940. 26 en:363 (number) - 363
  3941. 26 en:333 (number) /- 333
  3942. 26 en:325 (number) /- 325
  3943. 26 en:321 (number) /- 321
  3944. 26 en:384 (number) - 384
  3945. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3946. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3947. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3948. 26 en:Engrish - Engrish
  3949. 26 en:Ewha Womans University
  3950. 26 en:Ganglioside
  3951. 26 en:336 (number) /- 336
  3952. 26 en:308 (number) /- 308
  3953. 26 en:324 (number) /- 324
  3954. 26 en:312 (number) /- 312
  3955. 26 en:306 (number) /- 306
  3956. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3957. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3958. 26 en:Kapingamarangi
  3959. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3960. 26 en:Hanford Site
  3961. 26 en:369 (number) - 369
  3962. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3963. 26 en:North American International Auto Show
  3964. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3965. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3966. 26 en:Mopane
  3967. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3968. 26 en:Yoon Eun-hye
  3969. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3970. 26 en:Stradivarius
  3971. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3972. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3973. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3974. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3975. 26 en:Data model
  3976. 26 en:Tepal
  3977. 26 en:Barney Gumble
  3978. 26 en:Principal Skinner
  3979. 26 en:Phosphene
  3980. 26 en:Crystal ball
  3981. 26 en:Language of flowers
  3982. 26 en:Copenhagen Municipality
  3983. 26 en:Rubella vaccine
  3984. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  3985. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  3986. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  3987. 26 en:Bilge Qaghan
  3988. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  3989. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  3990. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  3991. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  3992. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  3993. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  3994. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  3995. 26 en:Antipasto
  3996. 26 en:Acridoidea
  3997. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  3998. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  3999. 26 en:Geological history of Earth
  4000. 26 en:Peel (fruit)
  4001. 26 en:Tagatose
  4002. 26 en:Tim McGraw (song)
  4003. 26 en:Cue stick
  4004. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4005. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4006. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4007. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4008. 26 en:Dieter Rams
  4009. 26 en:Bottle cap
  4010. 26 en:Swisscom
  4011. 26 en:Cucujoidea
  4012. 26 en:Wanderlândia
  4013. 26 en:Tocantinópolis
  4014. 26 en:Guaraí
  4015. 26 en:Formoso do Araguaia
  4016. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4017. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4018. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4019. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4020. 26 en:279 (number) //- 279
  4021. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4022. 26 en:Táhirih
  4023. 26 en:Mariveles
  4024. 26 en:Naihati
  4025. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4026. 26 en:Araguaçu
  4027. 26 en:La serva padrona
  4028. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4029. 26 en:Virender Sehwag
  4030. 26 en:307 (number) //- 307
  4031. 26 en:Bravo
  4032. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4033. 26 en:Robertians
  4034. 26 en:Alirajpur
  4035. 26 en:Independence Day (Finland)
  4036. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4037. 26 en:Constitution Day
  4038. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4039. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4040. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4041. 26 en:Efficiency
  4042. 26 en:Protests of 1968
  4043. 26 en:Franz Josef Glacier
  4044. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4045. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4046. 26 en:Jamek Mosque
  4047. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4048. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4049. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4050. 26 en:Passport of Kosovo
  4051. 26 en:WS
  4052. 26 en:Bloody Mary
  4053. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4054. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4055. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4056. 26 en:1120s BC
  4057. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4058. 26 en:Sedentism
  4059. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4060. 26 en:Argonaut (animal)
  4061. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4062. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4063. 26 en:Alcyonacea
  4064. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4065. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4066. 26 en:Juniperus thurifera
  4067. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4068. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4069. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4070. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4071. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4072. 26 en:Receptor
  4073. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4074. 26 en:Erga omnes
  4075. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4076. 26 en:Lake Pamvotida
  4077. 26 en:Al-Mustarshid
  4078. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4079. 26 en:Yurats language
  4080. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4081. 26 en:Jörg Immendorff
  4082. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4083. 26 en:1967 European Cup final
  4084. 26 en:1983 European Cup final
  4085. 26 en:1977 European Cup final
  4086. 26 en:1975 European Cup final
  4087. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4088. 26 en:1971 European Cup final
  4089. 26 en:1972 European Cup final
  4090. 26 en:Planisphere - planisfera
  4091. 26 en:Kingdom Hearts III
  4092. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4093. 26 en:Princess Zelda
  4094. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4095. 26 en:Truong Son muntjac
  4096. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4097. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4098. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4099. 26 en:Simon Kinberg
  4100. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4101. 26 en:Emirp
  4102. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4103. 26 en:Lamitan
  4104. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4105. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4106. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4107. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4108. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4109. 26 en:Crypsis
  4110. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4111. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4112. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4113. 26 en:Palace of Moncloa
  4114. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4115. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4116. 26 en:Ihy
  4117. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4118. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4119. 26 en:Speakers' Corner
  4120. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4121. 26 en:Druidry (modern)
  4122. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4123. 26 en:Parliament of Pakistan
  4124. 26 en:Daniel Solander
  4125. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4126. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4127. 26 en:Annual report
  4128. 26 en:Chief Wiggum
  4129. 26 en:Bennebroek
  4130. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4131. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4132. 26 en:Phosphatidylserine
  4133. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4134. 26 en:Kisaeng
  4135. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4136. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4137. 26 en:15 Minutes
  4138. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4139. 26 en:Ethyl iodide
  4140. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4141. 26 en:Saudi gazelle
  4142. 26 en:Arraias
  4143. 26 en:Doc (computing)
  4144. 26 en:Middle school
  4145. 26 en:Japanese Sign Language
  4146. 26 en:Settsu Province
  4147. 26 en:Mutsu Province
  4148. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4149. 26 en:Heart sounds
  4150. 26 en:Geranium lucidum
  4151. 26 en:History of Catalonia
  4152. 26 en:A History of Western Philosophy
  4153. 26 en:Usurper - uzurpator
  4154. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4155. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4156. 26 en:Katniss Everdeen
  4157. 26 en:Byzas
  4158. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4159. 26 en:Manuel A. Odría
  4160. 26 en:Pirojpur District
  4161. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4162. 26 en:Saurashtra (region)
  4163. 26 en:Contraindication
  4164. 26 en:Contraindication
  4165. 26 en:Castillo
  4166. 26 en:Isotopes of helium
  4167. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4168. 26 en:Paguridae
  4169. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4170. 26 en:Ceratitis capitata
  4171. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4172. 26 en:Ambajogai
  4173. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4174. 26 en:Longbow
  4175. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4176. 26 en:Intensity
  4177. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4178. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4179. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4180. 26 en:Spacecraft propulsion
  4181. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4182. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4183. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4184. 26 en:Barium sulfide
  4185. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4186. 26 en:Ibn Khallikan
  4187. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4188. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4189. 26 en:Isocitric acid
  4190. 26 en:United States of Africa
  4191. 26 en:Castle Howard
  4192. 26 en:Haji Bektash Veli
  4193. 26 en:Soulmate
  4194. 26 en:Lazarus Saturday
  4195. 26 en:Municipalities of Japan
  4196. 26 en:Henry Darcy
  4197. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4198. 26 en:Fernanda Lima
  4199. 26 en:Ghoti
  4200. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4201. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4202. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4203. 26 en:Molten-salt reactor
  4204. 26 en:Qasim Amin
  4205. 26 en:Sing Street
  4206. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4207. 26 en:Light-water reactor
  4208. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4209. 26 en:Vinylacetylene
  4210. 26 en:60th parallel south
  4211. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4212. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4213. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4214. 26 en:Euphorbia characias
  4215. 26 - cytryna
  4216. 26 en:Kingdom of Dublin
  4217. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4218. 26 en:Linares Province
  4219. 26 en:Curicó Province
  4220. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4221. 26 en:Negative
  4222. 26 en:Singapore Armed Forces
  4223. 26 en:Temple of Baalshamin
  4224. 26 en:Channa micropeltes
  4225. 26 en:Cayuga people
  4226. 26 en:Babelsberg
  4227. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4228. 26 en:Parental leave
  4229. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4230. 26 en:Silent majority
  4231. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4232. 26 en:Tank (disambiguation)
  4233. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4234. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4235. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4236. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4237. 26 en:Universal House of Justice
  4238. 26 en:P wave - fala P
  4239. 26 en:Coronation of the British monarch
  4240. 26 en:Chicago school
  4241. 26 en:Woodland dormouse
  4242. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4243. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4244. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4245. 26 en:Jet fuel
  4246. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4247. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4248. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4249. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4250. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4251. 26 en:Škoda Works
  4252. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4253. 26 en:Havis Amanda
  4254. 26 en:2001–02 NBA season
  4255. 26 en:Social theory
  4256. 26 en:Brazilian Antarctica
  4257. 26 en:Ferula communis
  4258. 26 en:Skandagupta
  4259. 26 en:Game over - Game over
  4260. 26 en:Tanga
  4261. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4262. 26 en:Tkvarcheli District
  4263. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4264. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4265. 26 en:Conservatism in the United States
  4266. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  4267. 26 en:495 (number) - 495
  4268. 26 en:401 (number) /- 401
  4269. 26 en:Triballi
  4270. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4271. 26 en:Tupperware
  4272. 26 en:Ilya Ulyanov
  4273. 26 en:Verghese Kurien
  4274. 26 en:Globin
  4275. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4276. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4277. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4278. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4279. 26 en:Alcázar of Toledo
  4280. 26 en:Agromyzidae
  4281. 26 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  4282. 26 en:Sunda Kingdom
  4283. 26 en:Anders Johan Lexell
  4284. 26 en:Taṇhā
  4285. 26 en:Aders's duiker
  4286. 26 en:Wrecking Ball (Miley Cyrus song)
  4287. 26 en:Mark (currency) - Marka
  4288. 26 en:Gourmet
  4289. 26 en:Al-Mustakfi
  4290. 26 en:Parastacidae
  4291. 26 en:List of mountain ranges
  4292. 26 en:Company rule in India
  4293. 26 en:Herodes /Herod (ujednoznacznienie)
  4294. 26 en:Pierre Charles L'Enfant
  4295. 26 en:Aries
  4296. 26 en:White-eyed river martin - jaskólnik białooki
  4297. 26 en:Square pyramid - piramida kwadratowa
  4298. 26 en:Saho language
  4299. 26 en:Pit bull
  4300. 26 en:Fritz Reuter
  4301. 26 en:Calamian Islands - wyspy Calamian, Filipiny
  4302. 26 en:Kobe beef /ja:神戸ビーフ