Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Skrót: WP:BA
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
27 maja 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej[edytuj | edytuj kod]

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100[edytuj | edytuj kod]

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90[edytuj | edytuj kod]

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 85 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  28. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  29. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  30. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  31. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  32. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  33. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  34. 84 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  35. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  36. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  37. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  38. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  39. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  40. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  41. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  42. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  43. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  44. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  45. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  46. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  47. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  48. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  49. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  50. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  51. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  52. 82 en:10s - lata 10–19
  53. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  55. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  56. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  57. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  58. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  59. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  60. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  61. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  62. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  63. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  64. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  65. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  67. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 82 en:playwright - dramaturg
  69. 82 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  70. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  71. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  72. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  73. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  74. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  75. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  76. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  77. 81 en:910s - lata 910–919
  78. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  79. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  80. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  81. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80[edytuj | edytuj kod]

  1. 80 en:20s - lata 20. I wieku
  2. 80 en:30s - lata 30. I wieku
  3. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  4. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  5. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  6. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  7. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  8. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  9. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  10. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  11. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  12. 80 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  13. 79 en:80s - lata 80. I wieku
  14. 79 en:90s - lata 90. I wieku
  15. 79 en:70s - lata 70. I wieku
  16. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  17. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  18. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  19. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  20. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  21. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  22. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  26. 79 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  27. 78 en:50s - lata 50. I wieku
  28. 78 en:60s - lata 60. I wieku
  29. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  30. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  31. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  32. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  33. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  34. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  35. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  36. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  37. 77 en:40s - lata 40. I wieku
  38. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  39. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  40. 77 en:0sLata 1–9
  41. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  42. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  43. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  44. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  45. 77 en:210s - lata 210–219
  46. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  47. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  48. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  49. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  50. 77 en:410s - lata 410–419
  51. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  52. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  53. 77 en:Husband - mąż
  54. 77 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  55. 76 en:100s (decade) - lata 100–109
  56. 76 en:400s (decade) - lata 400–409
  57. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  58. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  59. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  60. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  61. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  62. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  63. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  64. 76 en:710s - lata 710–719
  65. 76 en:510s - lata 510–519
  66. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  67. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  68. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  69. 76 en:310s - lata 310–319
  70. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  71. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  72. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  73. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  74. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  75. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  76. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  77. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  78. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  79. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  80. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  81. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  82. 76 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  83. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  84. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  85. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  86. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  87. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  88. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  89. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  90. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  91. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  92. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  93. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  94. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  95. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  96. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  97. 75 en:610s - lata 610–619
  98. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  99. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  100. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  101. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  102. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  103. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  104. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  105. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  106. 75 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  107. 75 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  108. 75 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  109. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  110. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  111. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  112. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  113. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  114. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  115. 74 en:President of France - prezydent Francji
  116. 74 en:Blanket - koc
  117. 74 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  118. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  119. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  120. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  121. 73 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  122. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  123. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  124. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  125. 72 en:urinary system - układ moczowy
  126. 72 en:Bean /- fasola
  127. 72 en:pornographic film - film pornograficzny
  128. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  129. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  130. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  131. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  132. 71 en:Sylheti language
  133. 71 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)

od 61 do 70[edytuj | edytuj kod]

  1. 70 en:300s (decade) - lata 300–309
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  4. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  5. 70 en:Boot
  6. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  7. 70 en:2033
  8. 70 en:2036
  9. 70 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  10. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  11. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  12. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  13. 69 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  14. 69 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  15. 69 en:Rashidun Caliphate
  16. 69 en:2035
  17. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  18. 68 en:Petal Płatek
  19. 68 en:Etiquette - etykieta
  20. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  21. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  22. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  23. 67 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  24. 67 en:2040 Rok 2040
  25. 67 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  26. 67 en:sine - sinus
  27. 66 en:senate - senat
  28. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  29. 66 en:partition of India - podział Indii
  30. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  31. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  32. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  33. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  34. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 66 en:2039
  36. 65 en:psychopathy - psychopatia
  37. 65 en:Alum Ałun
  38. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  39. 65 en:Afternoon - popołudnie
  40. 65 en:2037 Rok 2037
  41. 65 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  42. 65 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  43. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  44. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  45. 64 en:Surgeon - chirurg
  46. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  47. 64 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  48. 63 en:Actingaktorstwo?
  49. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  50. 63 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  51. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  52. 63 en:History of Islam - historia islamu
  53. 63 en:Curse - przekleństwo
  54. 63 en:Lego - Lego
  55. 63 en:Publishing
  56. 63 en:2050
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  60. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  61. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  62. 62 en:modern era - historia nowożytna
  63. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  64. 62 en:Conversation - rozmowa
  65. 62 en:List of states with limited recognition
  66. 62 en:walking - chodzenie
  67. 62 en:Oyster Ostryga
  68. 62 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  69. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  70. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  71. 61 en:0s BCbiologia morza
  72. 61 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  73. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  74. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  75. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  76. 61 en:Home
  77. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  78. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  79. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  80. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  81. 61 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  82. 61 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  83. 61 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?

od 51 do 60[edytuj | edytuj kod]

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:working class - klasa pracująca
  3. 60 en:Hug - objęcie
  4. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  5. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  6. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  7. 60 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  8. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  9. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  10. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  11. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  12. 60 en:Stove - piec
  13. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  14. 60 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  15. 60 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  16. 60 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  17. 60 en:Bazaar - Targowisko
  18. 59 en:Chancellor - kanclerz
  19. 59 en:inventor - wynalazca
  20. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  21. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  22. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  23. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  24. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  25. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  26. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  27. 59 en:cockfight - walka kogutów
  28. 59 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  29. 59 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  30. 59 en:2041 Rok 2041
  31. 59 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  32. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  33. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  34. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  35. 58 en:photographer - fotograf
  36. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  37. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  38. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  39. 58 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  40. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  41. 58 en:Vanilla Wanilia
  42. 58 en:Allies of World War I
  43. 58 en:2042
  44. 58 en:Insanity - szaleństwo
  45. 57 en:Sea lion - Lew morski
  46. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  47. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  48. 57 en:10s BC
  49. 57 en:20s BC
  50. 57 en:30s BC
  51. 57 en:2040s
  52. 57 en:40s BC
  53. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  54. 57 en:Java Man
  55. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  56. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  57. 57 en:Palestinian territories
  58. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  59. 57 en:Menes por. Narmer
  60. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  61. 57 en:Shape - kształt
  62. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  63. 57 en:Abel /- Abel
  64. 57 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  65. 57 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  66. 57 en:2044
  67. 57 en:2049
  68. 57 en:2043
  69. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  70. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  71. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  72. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  73. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  74. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  75. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  76. 56 en:Yak
  77. 56 en:50s BC
  78. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  79. 56 en:Zika feverwirus Zika
  80. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  81. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  82. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  83. 56 en:Hiking
  84. 56 en:Viking Age
  85. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  86. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  87. 56 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  88. 56 en:Black people
  89. 56 en:Comune - włoska gmina
  90. 56 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  91. 56 en:2045
  92. 56 en:AD 2048 //
  93. 56 en:2047 rok 2047
  94. 56 en:2046
  95. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  96. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  97. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  98. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  99. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  100. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  101. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  102. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  103. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  104. 55 en:Lower house - izba niższa
  105. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  106. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  107. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  108. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  109. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  110. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  111. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  112. 55 en:Black panther - czarna pantera
  113. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  114. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  115. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  116. 55 en:upper house - izba wyższa
  117. 55 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  118. 55 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  119. 55 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  120. 54 en:The arts Sztuka
  121. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  122. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  123. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  124. 54 en:Euler's identity
  125. 54 en:Margrave Margrabia
  126. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  127. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  128. 54 en:Loon /Nur
  129. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  130. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  131. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  132. 54 en:respect - poszanowanie?
  133. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  134. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  135. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  136. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  137. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  138. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  139. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  140. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  141. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  142. 54 en:Late antiquity
  143. 54 en:Second language - drugi język
  144. 54 en:Herder - pasterz
  145. 54 en:history of music - historia muzyki
  146. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  147. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  148. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  149. 54 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  150. 54 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  151. 54 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  152. 54 en:2051 - Rok 2051
  153. 54 en:Cabinet (government)
  154. 54 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  155. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  156. 53 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  157. 53 en:Names for sets of chemical elements
  158. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  159. 53 en:refracting telescope - refraktor
  160. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  161. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  162. 53 en:Seabird Ptak morski
  163. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  164. 53 en:Quail Przepiórka
  165. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  166. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  167. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  168. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  169. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  170. 53 en:Grain Ziarno
  171. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  172. 53 en:South India - Południowe Indie
  173. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  174. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  175. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  176. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  177. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  178. 53 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  179. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  180. 53 en:Blood test - badanie krwi
  181. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  182. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  183. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  184. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  185. 53 en:Guava Guajawa
  186. 53 en:Gratitude - Wdzięczność
  187. 53 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  188. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  189. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  190. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  191. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  192. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  193. 52 en:Totemism
  194. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  195. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  196. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  197. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  198. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  199. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  200. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  201. 52 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  202. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  203. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  204. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  205. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  206. 52 en:Widow /- wdowa
  207. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  208. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  209. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  210. 52 en:Manifesto Manifest
  211. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  212. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  213. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  214. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  215. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  216. 52 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  217. 52 en:Songwriter - autor piosenek
  218. 52 en:2052 - 2052
  219. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  220. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  221. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  222. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  223. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  224. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  225. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  226. 51 en:Romance film - film romantyczny
  227. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  228. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  229. 51 en:Dustpan - Szufelka
  230. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  231. 51 en:Cosmos - kosmos
  232. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  233. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  234. 51 en:Jug - dzbanek
  235. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  236. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  237. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  238. 51 en:UTC+08:45
  239. 51 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  240. 51 en:Chemical energy Energia chemiczna
  241. 51 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  242. 51 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  243. 51 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  244. 51 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  245. 51 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie

od 46 do 50[edytuj | edytuj kod]

  1. 50 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  2. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  3. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  4. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  5. 50 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  6. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  7. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  8. 50 en:Grand dukewielki książę?
  9. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  10. 50 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  11. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  12. 50 en:500s BC (decade)
  13. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  14. 50 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  15. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  16. 50 en:PC game
  17. 50 en:Green algaeZielone algi
  18. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  19. 50 en:Minority language - język regionalny
  20. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  21. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  22. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  23. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  24. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  25. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  26. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  27. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  28. 50 en:American Cordillera
  29. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  30. 50 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  31. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  32. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  33. 50 en:Ramadan (calendar month)
  34. 50 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  35. 50 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  36. 50 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  37. 50 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  38. 50 en:2050s
  39. 50 en:2061
  40. 50 en:Treasure Skarb
  41. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  42. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  43. 49 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  44. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  45. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  46. 49 en:Lubricant - Smar
  47. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  48. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  49. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  50. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  51. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  52. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  53. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  54. 49 en:Shorts Szorty
  55. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  56. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  57. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  58. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  59. 49 en:Berry - jagoda
  60. 49 en:190s BC
  61. 49 en:200s BC (decade)
  62. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  63. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  64. 49 en:Flatbread - rodzaj chleba
  65. 49 en:Gold medal - złoty medal
  66. 49 en:170s BC
  67. 49 en:160s BC
  68. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  69. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  70. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  71. 49 en:140s BC
  72. 49 en:180s BC
  73. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  74. 49 en:Solar panel /
  75. 49 en:Balloon Balon
  76. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  77. 49 en:Principle - zasada
  78. 49 en:2059 2059
  79. 49 en:Whirlpool - wir wodny
  80. 48 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  81. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  82. 48 en:Exhibition - Wystawa
  83. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  84. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  85. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  86. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  87. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  88. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  89. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  90. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  91. 48 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  92. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  93. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  94. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  95. 48 en:Plastic pollution
  96. 48 en:Chinese folk religion
  97. 48 en:Zeppelin
  98. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  99. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  100. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  101. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  102. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  103. 48 en:Goldsmith - złotnik
  104. 48 en:Cage Klatka
  105. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  106. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  107. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  108. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  109. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  110. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  111. 48 en:Customer - Klient
  112. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  113. 48 en:Businessperson - biznesmen
  114. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  115. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  116. 48 en:Christian cross
  117. 48 en:Freestyle wrestling
  118. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  119. 48 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  120. 48 en:Right to education - prawo do edukacji
  121. 48 en:Judaea (Roman province) - Judea
  122. 48 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  123. 48 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  124. 48 en:Prime meridian Południk zerowy
  125. 48 en:2060
  126. 48 en:Confluencekonfluencja rzek
  127. 48 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  128. 48 en:Heat stroke Udar cieplny
  129. 48 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  130. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  131. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  132. 47 en:Patience - cierpliwość
  133. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  134. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  135. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  136. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  137. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  138. 47 en:230s BC
  139. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  140. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  141. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  142. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  143. 47 en:Relational database Relacyjna baza danych
  144. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  145. 47 en:570s BC
  146. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  147. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  148. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  149. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  150. 47 en:Entity /- encja, Istota
  151. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  152. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  153. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  154. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  155. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  156. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  157. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  158. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  159. 47 en:Reality television - reality TV
  160. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  161. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  162. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  163. 47 en:Container - pojemnik
  164. 47 en:Expert Ekspert
  165. 47 en:Disha Patani
  166. 47 en:2054 Rok 2054
  167. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  168. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  169. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  170. 47 en:Cordwainer - szewc
  171. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  172. 47 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  173. 47 en:Gangster - gangster
  174. 47 en:Religious conversion - Konwersja
  175. 47 en:First Lady of the United States
  176. 47 en:Toad Ropucha
  177. 47 en:Persimmon Persymona, owoc
  178. 47 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  179. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  180. 46 en:Art museum - muzeum sztuki
  181. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  182. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  183. 46 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  184. 46 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  185. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  186. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  187. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  188. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  189. 46 en:270s BC
  190. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  191. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  192. 46 en:Subphylum - podtyp
  193. 46 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  194. 46 en:Primary sector of the economy
  195. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  196. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  197. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  198. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  199. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  200. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  201. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  202. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  203. 46 en:UTC+05:40
  204. 46 en:Subfamily - podrodzina
  205. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  206. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  207. 46 en:Silence - Milczenie
  208. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  209. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  210. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  211. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  212. 46 en:Information Age
  213. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  214. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  215. 46 en:Dung beetle Żuk
  216. 46 en:North India - Północne Indie
  217. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  218. 46 en:610s BC
  219. 46 en:Metaverse
  220. 46 en:Macaron – francuski makaron
  221. 46 en:Roman dictator
  222. 46 en:List of cities in India by population
  223. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  224. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  225. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  226. 46 en:2055
  227. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  228. 46 en:Bridepanna młoda
  229. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  230. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  231. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  232. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  233. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)
  234. 46 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  235. 46 en:River source - źródło
  236. 46 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  237. 46 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  238. 46 en:Gulf /Duża zatoka
  239. 46 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  240. 46 en:2053
  241. 46 en:2070
  242. 46 en:Google Docs
  243. 46 en:Hoax - Mistyfikacja
  244. 46 en:Quality of life - jakość życia

od 41 do 45[edytuj | edytuj kod]

  1. 45 en:James Adomian – amerykański komik
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  4. 45 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  5. 45 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  6. 45 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  7. 45 en:Second Coming - Paruzja
  8. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  9. 45 en:290s BC
  10. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  12. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  13. 45 en:310s BC
  14. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  15. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  16. 45 en:350s BC
  17. 45 en:360s BC
  18. 45 en:380s BC
  19. 45 en:340s BC
  20. 45 en:370s BC
  21. 45 en:320s BC
  22. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  23. 45 en:Scandal Skandal
  24. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  25. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  26. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  27. 45 en:Post-transition metal
  28. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  29. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  30. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  31. 45 en:Hut Chata
  32. 45 en:Mean - Średnia
  33. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  34. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  35. 45 en:Reserve Bank of India
  36. 45 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  37. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  38. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  39. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  40. 45 en:Coalition Koalicja
  41. 45 en:Metropolitan City of Milan
  42. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  43. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  44. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  45. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  46. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  47. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  48. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  49. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  50. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  51. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  52. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  53. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  54. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  55. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  56. 45 en:Circumference - obwód
  57. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  58. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  59. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  60. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  61. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  62. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  63. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  64. 45 en:Romanization - latynizacja
  65. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  66. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  67. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  68. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  69. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  70. 45 en:Shrimp Krewetka
  71. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  72. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  73. 45 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  74. 45 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  75. 45 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  76. 45 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  77. 45 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  78. 45 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  79. 45 en:20572057, rok
  80. 45 en:2058
  81. 45 en:20562056
  82. 45 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  83. 45 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  84. 45 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  85. 44 en:Triticum /- Pszenica
  86. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  87. 44 en:History of Buddhism
  88. 44 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  89. 44 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  90. 44 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  93. 44 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  94. 44 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  95. 44 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  96. 44 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  97. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  98. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  99. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  100. 44 en:Hepatitis A vaccine
  101. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  102. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  103. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  104. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  105. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  106. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  107. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  108. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  109. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  110. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  111. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  112. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  113. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  114. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  115. 44 en:Elasticity (economics)
  116. 44 en:400s BC (decade)
  117. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  118. 44 en:480s BC
  119. 44 en:460s BC
  120. 44 en:490s BC
  121. 44 en:430s BC
  122. 44 en:520s BC
  123. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  124. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  125. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  126. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  127. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  128. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  129. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  130. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  131. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  132. 44 en:Enemy - Wróg
  133. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  134. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  135. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  136. 44 en:Groin - pachwina
  137. 44 en:560s BC
  138. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  139. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  140. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  141. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  142. 44 en:Roman Dacia
  143. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  144. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  145. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  146. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  147. 44 en:Hereford cattle
  148. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  149. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  150. 44 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  151. 44 en:Chandrayaan-2
  152. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  153. 44 en:Philosophical realism
  154. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  155. 44 en:Tripe - Flaki
  156. 44 en:Brine - Solanka
  157. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  158. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  159. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  160. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  161. 44 en:Laundry - pranie
  162. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  163. 44 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  164. 44 en:Lemur
  165. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  166. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  167. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  168. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  169. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  170. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  171. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  172. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  173. 44 en:Food security
  174. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  175. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  176. 44 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  177. 44 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  178. 44 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  179. 44 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  180. 44 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  181. 44 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  182. 44 en:Salar language – język w Chinach
  183. 44 en:2062
  184. 44 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  185. 44 en:World Bank Group
  186. 44 en:Handshake Uścisk dłoni
  187. 43 en:2080s
  188. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  189. 43 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  190. 43 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  191. 43 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  192. 43 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  193. 43 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  194. 43 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  195. 43 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  196. 43 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  197. 43 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  198. 43 en:Fatir – 35. sura Koranu
  199. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  200. 43 en:University of Mumbai
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  203. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  204. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  205. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  206. 43 en:Platinum group
  207. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  208. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  209. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  210. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  211. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  212. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  213. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  214. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  215. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  216. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  217. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  218. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  219. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  220. 43 en:410s BC
  221. 43 en:Napkin Serwetka
  222. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  223. 43 en:590s BC
  224. 43 en:530s BC
  225. 43 en:Statesman - mąż stanu
  226. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  227. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  228. 43 en:Award - nagroda
  229. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  230. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  231. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  232. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  233. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  234. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  235. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  236. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  237. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  238. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  239. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  240. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  241. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  242. 43 en:670s BC
  243. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  244. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  245. 43 en:620s BC
  246. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  247. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  248. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  249. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  250. 43 en:Cousin
  251. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  252. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  253. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  254. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  255. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  256. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  257. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  258. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  259. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  260. 43 en:Ashanti Empire
  261. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  262. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  263. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  264. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  265. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  266. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  267. 43 en:Silicosiskrzemica
  268. 43 en:Sharbat (drink)
  269. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  270. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  271. 43 en:List of language families
  272. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  273. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  274. 43 en:Mode (music) Modus
  275. 43 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  276. 43 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  277. 43 en:Tableware - zastawa stołowa
  278. 43 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  279. 43 en:Ballot Głosowanie
  280. 43 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  281. 43 en:West African CFA franc - frank CFA
  282. 43 en:Reference work Publikacja informacyjna
  283. 43 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  284. 43 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  285. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  286. 42 /Kardamon
  287. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  288. 42 en:Software developer /– programista
  289. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  290. 42 en:Banquet - bankiet
  291. 42 en:Asiatic cheetah
  292. 42 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  293. 42 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  294. 42 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  295. 42 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  296. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  297. 42 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  298. 42 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  299. 42 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  300. 42 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  301. 42 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  302. 42 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  303. 42 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  304. 42 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  305. 42 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  306. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  307. 42 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  308. 42 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  309. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  310. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  311. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  312. 42 en:Lahore Fort
  313. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  314. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  315. 42 en:Stilts Szczudła
  316. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  317. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  318. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  319. 42 en:Legatus – rzymski generał
  320. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  321. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  322. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  323. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  324. 42 en:List of world champion football clubs
  325. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  326. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  327. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  328. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  329. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  330. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  331. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  332. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  333. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  334. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  335. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  336. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  337. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  338. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  339. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  340. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  341. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  342. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  343. 42 en:Souvenir - pamiątka
  344. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  345. 42 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  346. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  347. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  348. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  349. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  350. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  351. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  352. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  353. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  354. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  355. 42 en:Northeast India
  356. 42 en:Shavinggolenie
  357. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  358. 42 en:630s BC
  359. 42 en:680s BC
  360. 42 en:Dipper - Pluszcze
  361. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  362. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  363. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  364. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  365. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  366. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  367. 42 en:Saline water - słona woda
  368. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  369. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  370. 42 en:Applied physics - fizyka stosowana
  371. 42 en:Governance
  372. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  373. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  374. 42 en:Title - tytuł
  375. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  376. 42 en:Sulli
  377. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  378. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  379. 42 en:Moonlight
  380. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  381. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  382. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  383. 42 en:2100 /- 2100
  384. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  385. 42 en:Homophone - homofon
  386. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  387. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  388. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  389. 42 en:Mole (animal) Kret
  390. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  391. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  392. 42 en:Crack cocaine Crack
  393. 42 en:Grandmother - babcia
  394. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  395. 42 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  396. 42 en:Hindutva
  397. 42 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  398. 42 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  399. 42 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  400. 42 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  401. 42 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  402. 42 en:Israel (disambiguation)
  403. 42 en:Central African CFA franc
  404. 42 en:2065
  405. 42 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  406. 41 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  407. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  408. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  409. 41 en:Indian leopard
  410. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  411. 41 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  412. 41 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  413. 41 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  414. 41 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  415. 41 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  416. 41 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  417. 41 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  418. 41 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  419. 41 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  420. 41 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  421. 41 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  422. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  423. 41 en:Metropolitan City of Turin
  424. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  425. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  426. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  427. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  428. 41 en:HexameterHeksametr
  429. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  430. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  431. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  432. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  433. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  434. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  435. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  436. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  437. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  438. 41 en:Leggings - legginsy
  439. 41 en:Breed - rasa
  440. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  441. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  442. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  443. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  444. 41 en:Horseshoe crab
  445. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  446. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  447. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  448. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  449. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  450. 41 en:Languages of the Caucasus
  451. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  452. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  453. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  454. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  455. 41 en:Autonomous regions of China
  456. 41 en:Chinese garden
  457. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  458. 41 en:Dholavira
  459. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  460. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  461. 41 en:MERS-related coronavirus
  462. 41 en:History of Libya Historia Libii
  463. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  464. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  465. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  466. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  467. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  468. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  469. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  470. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  471. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  472. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  473. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  474. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  475. 41 en:710s BC
  476. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  477. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  478. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  479. 41 en:Parts per million /- części na milion
  480. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  481. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  482. 41 en:Cambodian genocide
  483. 41 en:640s BC
  484. 41 en:690s BC
  485. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  486. 41 en:Sui generis
  487. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  488. 41 en:Animator - animator
  489. 41 en:Siltstone - siltyty
  490. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  491. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  492. 41 en:Fist - pięść
  493. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  494. 41 en:PlayStation
  495. 41 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  496. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  497. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  498. 41 en:Payment Zapłata
  499. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  500. 41 en:Speed limit
  501. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  502. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  503. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  504. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  505. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  506. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  507. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  508. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  509. 41 en:Political repression - represje polityczne
  510. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  511. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  512. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  513. 41 en:AND gate Bramka I
  514. 41 en:List of numbers - lista liczb
  515. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  516. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  517. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  518. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  519. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  520. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  521. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  522. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  523. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  524. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  525. 41 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  526. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  527. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  528. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  529. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  530. 41 en:Club (organization) - klub
  531. 41 en:Club (organization) - klub
  532. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  533. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  534. 41 en:Sex industry
  535. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  536. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  537. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  538. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  539. 41 en:amateur - amator
  540. 41 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  541. 41 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  542. 41 en:Gardener - ogrodnik
  543. 41 en:Nuclear technology
  544. 41 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  545. 41 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  546. 41 en:Bonfire - ognisko
  547. 41 en:Umm Salama
  548. 41 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  549. 41 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  550. 41 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  551. 41 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  552. 41 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  553. 41 en:Police brutality - brutalność policji
  554. 41 en:2064
  555. 41 en:2063
  556. 41 en:2067
  557. 41 en:Naval warfare - wojna morska

od 36 do 40[edytuj | edytuj kod]

  1. 40 en:Rat (zodiac)
  2. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  3. 40 en:Persian leopard
  4. 40 en:African leopard
  5. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  6. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  7. 40 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  8. 40 en:Abasa – 80. sura Koranu
  9. 40 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  10. 40 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  11. 40 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  12. 40 en:Augustinians - Augustianie
  13. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  14. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  15. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  16. 40 en:Paradise Papers
  17. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  18. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  19. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  20. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  21. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  22. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  23. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  24. 40 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  25. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  26. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  27. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  28. 40 en:Battle axe Topór
  29. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  30. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  31. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  32. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  33. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  34. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  35. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  36. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  37. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  38. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  39. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  40. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  41. 40 en:Voivodeship - województwo
  42. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  43. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  44. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  45. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  46. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  47. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  48. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  49. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  50. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  51. 40 en:Temple of Edfu
  52. 40 en:Conservation biology
  53. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  54. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  55. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  56. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  57. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  58. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  59. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  60. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  61. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  62. 40 en:Clause Zdanie składowe
  63. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  64. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  65. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  66. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  67. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  68. 40 en:Windows 3.0
  69. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  70. 40 en:Bioplastic
  71. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  72. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  73. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  74. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  75. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  76. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  77. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  78. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  79. 40 en:Courtship /Zaloty
  80. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  81. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  82. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  83. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  84. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  85. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  86. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  87. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  88. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  89. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  90. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  91. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  92. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  93. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  94. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  95. 40 en:Ottoman architecture
  96. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  97. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  98. 40 en:Per capita income
  99. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  100. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  101. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  102. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  103. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  104. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  105. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  106. 40 en:Report - raport
  107. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  108. 40 en:Lyceum - Liceum
  109. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  110. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  111. 40 en:Song of the South
  112. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  113. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  114. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  115. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  116. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  117. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  118. 40 en:Fee - podatek
  119. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  120. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  121. 40 en:Incumbent
  122. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  123. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  124. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  125. 40 en:Prisoner
  126. 40 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  127. 40 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  128. 40 en:Language planning - planowanie językowe?
  129. 40 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  130. 40 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  131. 40 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  132. 40 en:Sawdah bint Zam'ah
  133. 40 en:Structural formula - wzór strukturalny
  134. 40 en:Kitchen garden - Warzywnik
  135. 39 en:Rashtrakutas – dynastia w Indiach
  136. 39 en:Underpants Slipy
  137. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  138. 39 en:Baháʼí calendar
  139. 39 en:Acid attack
  140. 39 en:Pontic Greeks
  141. 39 en:800s BC (decade)
  142. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  143. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  144. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  145. 39 en:Fanzine - fanzin
  146. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  147. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  148. 39 en:MousseMus
  149. 39 en:Pygmy rabbit
  150. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  151. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  152. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  153. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  154. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  155. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  156. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  157. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  158. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  159. 39 en:Tufa Tuf
  160. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  161. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  162. 39 en:Franc Frank
  163. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  164. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  165. 39 en:Razor - Golarka
  166. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  167. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  168. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  169. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  170. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  171. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  172. 39 en:Circa - około
  173. 39 en:Ottoman Egypt
  174. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  175. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  176. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  177. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  178. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  179. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  180. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  181. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  182. 39 en:Archetype - Archetyp
  183. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  184. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  185. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  186. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  187. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  188. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  189. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  190. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  191. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  192. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  193. 39 en:Cramp - skurcz mięśnia
  194. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  195. 39 en:Tiara /Diadem
  196. 39 en:Police station - posterunek policji
  197. 39 en:Johnson grass
  198. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  199. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  200. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  201. 39 en:720s BC
  202. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  203. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  204. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  205. 39 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  206. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  207. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  208. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  209. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  210. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  211. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  212. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  213. 39 en:Islamic Cairo
  214. 39 en:730s BC
  215. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  216. 39 en:Emperor of India
  217. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  218. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  219. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  220. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  221. 39 en:Steven Pruitt
  222. 39 en:Islamic holy books
  223. 39 en:Arab citizens of Israel
  224. 39 en:Ulster Scots dialect
  225. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  226. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  227. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  228. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  229. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  230. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  231. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  232. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  233. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  234. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  235. 39
  236. 39 en:Emirate of Afghanistan
  237. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  238. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  239. 39 en:Human leg Noga człowieka
  240. 39 en:Parapet - balustrada
  241. 39 en:Private school
  242. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  243. 39 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  244. 39 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  245. 39 en:Terminalia chebula
  246. 39 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  247. 39 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  248. 39 en:President of the Swiss Confederation
  249. 39 en:Scallion
  250. 39 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  251. 39 en:Mane (horse) Grzywa
  252. 39 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  253. 39 en:Oxpecker - Bąkojady
  254. 39 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  255. 39 en:2068 Rok 2068
  256. 39 en:2066
  257. 39 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  258. 39 en:Elvira Nabiullina
  259. 39 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  260. 39 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  261. 39 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  262. 39 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  263. 39 en:Curator - kustosz
  264. 38 en:Monkey (zodiac)
  265. 38 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  266. 38 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  267. 38 en:Social entrepreneurship
  268. 38 en:Sexuality //- seksualność
  269. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  270. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  271. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  272. 38 en:24th century
  273. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  274. 38 en:Cultural history Historia kultury
  275. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  276. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  277. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  278. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  279. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  280. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  281. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  282. 38 en:Amami rabbit
  283. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  284. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  285. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  286. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  287. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  288. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  289. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  290. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  291. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  292. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  293. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  294. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  295. 38 en:38th century BC
  296. 38 en:40th century BC
  297. 38 en:37th century BC
  298. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  299. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  300. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  301. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  302. 38 en:Ketogenic diet
  303. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  304. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  305. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  306. 38 en:Sumatran elephant
  307. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  308. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  309. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  310. 38 en:Commando - komandos
  311. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  312. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  313. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  314. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  315. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  316. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  317. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  318. 38 en:34th century BC
  319. 38 en:Boeing 737 MAX
  320. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  321. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  322. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  323. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  324. 38 en:Rationality - racjonalność
  325. 38 en:Memorandum
  326. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  327. 38 en:Wage labour Praca najemna
  328. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  329. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  330. 38 en:Tropical savanna climate
  331. 38 en:Hydrogen economy
  332. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  333. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  334. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  335. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  336. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  337. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  338. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  339. 38 en:Milkha Singh
  340. 38 en:Billionaire - miliarder
  341. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  342. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  343. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  344. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  345. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  346. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  347. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  348. 38 en:Fundamental rights
  349. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  350. 38 en:Mimusops elengi
  351. 38 en:Taapsee Pannu
  352. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  353. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  354. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  355. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  356. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  357. 38 en:Pejorative
  358. 38 en:Flavoring Smak
  359. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  360. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  361. 38 en:Maze Labirynt
  362. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  363. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  364. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  365. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  366. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  367. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  368. 38 en:Rohu
  369. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  370. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  371. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  372. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  373. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  374. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  375. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  376. 38 en:Septic tank - Szambo
  377. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  378. 38 en:Nayanthara
  379. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  380. 38 en:Neotropical otter
  381. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  382. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  383. 38 en:Taos Pueblo
  384. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  385. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  386. 38 en:Cartier (jeweler)
  387. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  388. 38 en:Dog meat - psie mięso
  389. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  390. 38 en:List of phobias Lista fobii
  391. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  392. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  393. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  394. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  395. 38 en:Main diagonal
  396. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  397. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  398. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  399. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  400. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  401. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  402. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  403. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  404. 38 en:Mughal architecture
  405. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  406. 38 en:2069
  407. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  408. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  409. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  410. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  411. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  412. 38 en:Solid mechanics
  413. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  414. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  415. 38 en:Harrier (bird)
  416. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  417. 38 en:Late Bronze Age collapse
  418. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  419. 38 en:Golden Mountains of Altai
  420. 38 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  421. 38 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  422. 38 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  423. 38 en:Illyricum (Roman province)
  424. 38 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  425. 38 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  426. 38 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  427. 38 en:Parking - Parking
  428. 38 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  429. 38 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  430. 38 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  431. 38 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  432. 38 en:Nur Jahan
  433. 38 en:ZIP Code Kod pocztowy
  434. 38 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  435. 38 en:StanzaStrofa
  436. 38 en:Precious metal - metal szlachetny
  437. 38 en:2071 Rok 2071
  438. 38 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  439. 38 en:Cairn Kopiec kamienny
  440. 38 en:Neerja Bhanot
  441. 38 en:Shawl Szal
  442. 37 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  443. 37 en:Goat (zodiac)
  444. 37 en:Hellenistic philosophy
  445. 37 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  446. 37 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  447. 37 en:Dragon (zodiac)
  448. 37 en:Error - błąd
  449. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  450. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  451. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  452. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  453. 37 en:Glossary of Islam
  454. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  455. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  456. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  457. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  458. 37 en:February 31 /31 luty
  459. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  460. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  461. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  462. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  463. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  464. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  465. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  466. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  467. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  468. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  469. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  470. 37 en:36th century BC
  471. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  472. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  473. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  474. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  475. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  476. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  477. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  478. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  479. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  480. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  481. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  482. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  483. 37 en:Tribune - Trybun
  484. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  485. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  486. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  487. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  488. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  489. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  490. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  491. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  492. 37 en:Neoaves
  493. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  494. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  495. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  496. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  497. 37 en:Krupp family – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  498. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  499. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  500. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  501. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  502. 37 en:History of writing - historia pisma
  503. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  504. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  505. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  506. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  507. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  508. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  509. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  510. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  511. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  512. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  513. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  514. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  515. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  516. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  517. 37 en:770s BC
  518. 37 en:790s BC
  519. 37 en:Market town - miasto targowe
  520. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  521. 37 en:Infidelity
  522. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  523. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  524. 37 en:All India Football Federation
  525. 37 en:Cottage - Chata
  526. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  527. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  528. 37 en:Nude beach
  529. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  530. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  531. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  532. 37 en:Syrian Democratic Forces
  533. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  534. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  535. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  536. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  537. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  538. 37 en:Al-Musta'sim
  539. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  540. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  541. 37 en:Günter Behnisch
  542. 37 en:Salting (food) Solenie
  543. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  544. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  545. 37 en:Sanskrit literature
  546. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  547. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  548. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  549. 37 en:Civil marriage
  550. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  551. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  552. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  553. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  554. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  555. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  556. 37 en:Creampie (sexual act)
  557. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  558. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  559. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  560. 37 en:Khangchendzonga National Park
  561. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  562. 37 en:Iranian Kurdistan
  563. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  564. 37 en:Hindus
  565. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  566. 37 en:Biological pigment
  567. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  568. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  569. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  570. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  571. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  572. 37 en:State Bank of India
  573. 37 en:Decorative arts
  574. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  575. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  576. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  577. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  578. 37 en:Women's studies
  579. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  580. 37 en:Curry powder
  581. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  582. 37 en:Kahina
  583. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  584. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  585. 37 en:Said Nursî
  586. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  587. 37 en:Drinking - Drink
  588. 37 en:Romantic nationalism
  589. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  590. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  591. 37 en:Silhouette Sylwetka
  592. 37 en:Cove Zatoczka
  593. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  594. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  595. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  596. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  597. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  598. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  599. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  600. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  601. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  602. 37 en:Wives of Muhammad
  603. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  604. 37 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  605. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  606. 37 en:Rayhana bint Zayd
  607. 37 en:Urbanism
  608. 37 en:Reductio ad absurdum
  609. 37 en:Chlorate Chloran(V)
  610. 37 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  611. 37 en:List of car brands
  612. 37 en:Ru
  613. 37 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  614. 37 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  615. 37 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  616. 37 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  617. 37 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  618. 37 en:Origin of language - pochodzenie języka
  619. 37 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  620. 37 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  621. 37 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  622. 37 en:Tangerine Mandarynka
  623. 37 en:Nicaraguan Canal and Development Project - Kanał Nikaraguański - geografia
  624. 37 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  625. 37 en:Kunming Changshui International Airport
  626. 37 en:Western Bloc
  627. 37 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  628. 37 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  629. 37 en:Umm Habiba
  630. 37 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  631. 37 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  632. 37 en:2090
  633. 37 en:Sultanate of Sulu
  634. 37 en:Gulzar – indyjski poeta
  635. 37 en:Islam in Europeislam w Europie
  636. 37 en:Bubble (physics)
  637. 37 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  638. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  639. 36 en:Horse (zodiac)
  640. 36 en:Dog (zodiac)
  641. 36 en:Pig (zodiac)
  642. 36 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  643. 36 en:Ox (zodiac)
  644. 36 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  645. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  646. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  647. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  648. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  649. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  650. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  651. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  652. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  653. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  654. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  655. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  656. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  657. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  658. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  659. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  660. 36 en:Uremia Mocznica
  661. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  662. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  663. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  664. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  665. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  666. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  667. 36 en:780s BC
  668. 36 en:870s BC
  669. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  670. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  671. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  672. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  673. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  674. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  675. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  676. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  677. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  678. 36 en:Country code - kod kraju
  679. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  680. 36 en:Frozen Fever
  681. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  682. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  683. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  684. 36 en:Koppa (Cyrillic)
  685. 36 en:Technophobia
  686. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  687. 36 en:Velodrome Welodrom
  688. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  689. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  690. 36 en:39th century BC
  691. 36 en:Scuba set
  692. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  693. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  694. 36 en:Anatolian beyliks
  695. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  696. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  697. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  698. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  699. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  701. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  702. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  703. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  704. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  705. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  706. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  707. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  708. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  709. 36 en:Fruit salad
  710. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  711. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  712. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  713. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  714. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  715. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  716. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  717. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  718. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  719. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  720. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  721. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  722. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  723. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  724. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  725. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  726. 36 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  727. 36 en:Northeastern United States
  728. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  729. 36 en:Biomimetics
  730. 36 en:Arnavutköy (district)
  731. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  732. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  733. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  734. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  735. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  736. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  737. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  738. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  739. 36 en:Epic film - film epicki
  740. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  741. 36 en:Asphodelaceae
  742. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  743. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  744. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  745. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  746. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  747. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  748. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  749. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  750. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  751. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  752. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  753. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  754. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  755. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  756. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  757. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  758. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  759. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  760. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  761. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  762. 36 en:Masayoshi Son
  763. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  764. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  765. 36 en:Correspondent
  766. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  767. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  768. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  769. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  770. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  771. 36 en:Divya Bharti
  772. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  773. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  774. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  775. 36 en:Euclidean distance
  776. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  777. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  778. 36 en:Freedom of movement
  779. 36 en:Catalan independence movement
  780. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  781. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  782. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  783. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  784. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  785. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  786. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  787. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  788. 36 en:Designer - projektant
  789. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  790. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  791. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  792. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  793. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  794. 36 en:Wage
  795. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  796. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  797. 36 en:Shams Tabrizi
  798. 36 en:Accentor
  799. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  800. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  801. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  802. 36 en:Storytelling
  803. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  804. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  805. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  806. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  807. 36 en:Drip irrigation
  808. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  809. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  810. 36 en:Dry stone
  811. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  812. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  813. 36 en:Standard Chartered , bank
  814. 36 en:History of chess Historia szachów
  815. 36 en:John - John
  816. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  817. 36 en:OR gate Element LUB
  818. 36 en:Corsican hare
  819. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  820. 36 en:White-tailed jackrabbit
  821. 36 en:Effects of climate change
  822. 36 en:Big tent /
  823. 36 en:Star and crescent
  824. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  825. 36 en:Bank myna - majna norowa
  826. 36 en:History of psychology
  827. 36 en:2080
  828. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  829. 36 en:Indian hare
  830. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  831. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  832. 36 en:Armour /Zbroja
  833. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  834. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  835. 36 en:Homograph Homograf
  836. 36 en:Sperm - sperma
  837. 36 en:Quantum superposition
  838. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  839. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  840. 36 en:Rak'a
  841. 36 en:Facial recognition system
  842. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  843. 36 en:Home economics
  844. 36 en:FM broadcasting
  845. 36 en:Episode - odcinek
  846. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  847. 36 en:Grilling Grillowanie
  848. 36 en:Nebular hypothesis
  849. 36 en:Chicken soup
  850. 36 en:Paper Towns (film)
  851. 36 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  852. 36 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  853. 36 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  854. 36 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  855. 36 en:Teenage pregnancy
  856. 36 en:Carrom - Karambol
  857. 36 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  858. 36 en:Central Region, Malawi
  859. 36 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  860. 36 en:2081
  861. 36 en:Juwayriya bint al-Harith
  862. 36 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  863. 36 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  864. 36 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  865. 36 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  866. 36 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach

od 31 do 35[edytuj | edytuj kod]

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  25. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  26. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  27. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  28. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:Romance (music) Romans
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  34. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  35. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  40. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  41. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  42. 35 en:810s BC
  43. 35 en:850s BC
  44. 35 en:950s BC
  45. 35 en:910s BC
  46. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  47. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  48. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  49. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  50. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  51. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  52. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  53. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  54. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  55. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  56. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  57. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  58. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  59. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  60. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  61. 35 en:Boroughs of New York City
  62. 35 en:Khazar language
  63. 35 en:Pledge of Allegiance
  64. 35 en:Zareen Khan
  65. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  66. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  67. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  68. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  69. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  70. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  71. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  72. 35 en:SolarCity
  73. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  74. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  75. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  76. 35 en:Cambridge Analytica
  77. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  78. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  79. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  80. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  81. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  82. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  83. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  84. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  85. 35 en:Partridge Kuropatwa
  86. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  87. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  88. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  89. 35 en:Demographics of China
  90. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  91. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  92. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  93. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  94. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  95. 35 en:Badger Borsuk
  96. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  97. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  98. 35 en:Tokyo Disneyland
  99. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  100. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  101. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  102. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  103. 35 en:Alappuzha district
  104. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  105. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  106. 35 en:Dhaka District
  107. 35 en:Venetian painting
  108. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  109. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  110. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  111. 35 en:Pattern - wzór
  112. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  113. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  114. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  115. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  116. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  117. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  118. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  119. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  120. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  121. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  122. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  123. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  124. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  125. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  126. 35 en:Steam Para wodna
  127. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  128. 35 en:Agastya
  129. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  130. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  131. 35 en:Aizawl district
  132. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  133. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  134. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  135. 35 en:Mitragyna speciosa
  136. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  137. 35 en:History of North Macedonia
  138. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  139. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  140. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  141. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  142. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  143. 35 en:Causes of World War I
  144. 35 en:Clam Małż jadalny
  145. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  146. 35 en:Syllabus
  147. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  148. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  149. 35 en:Greek underworld /
  150. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  151. 35 en:Maltodextrin
  152. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  153. 35 en:Anga
  154. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  155. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  156. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  157. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  158. 35 en:254 (number) /- 254
  159. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  160. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  161. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  162. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  163. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  164. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  165. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  166. 35 en:Ardashir III – król perski
  167. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  168. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  169. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  170. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  171. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  172. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  173. 35 en:Pomegranate fruit /- granat
  174. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  175. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  176. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  177. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  178. 35 en:List of sports
  179. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  180. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  181. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  182. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  183. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  184. 35 en:Ghuta - Ghuta
  185. 35 en:Aptitude
  186. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  187. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  188. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  189. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  190. 35 en:Meatloaf Klops
  191. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  192. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  193. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  194. 35 en:760s BC
  195. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  196. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  197. 35 en:Mario (franchise)
  198. 35 en:Municipal council
  199. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  200. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  201. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  202. 35 en:Biophysical environment
  203. 35 en:Iced coffee
  204. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  205. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  206. 35 en:Reporter /- reporter
  207. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  208. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  209. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  210. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  211. 35 en:Jahandar Shah
  212. 35 en:Controversy - spór?
  213. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  214. 35 en:Machine element Element maszyny
  215. 35 en:Internet Adult Film Database
  216. 35 en:Lake Turkana National Parks
  217. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  218. 35 en:Olfactory system
  219. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  220. 35 en:Asian Americans
  221. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  222. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  223. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  224. 35 en:Deepika Kumari
  225. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  226. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  227. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  228. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  229. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  230. 35 en:National Film Awards
  231. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  232. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  233. 35 en:Huma Qureshi
  234. 35 en:Southern river otter
  235. 35 en:Petroleum engineering
  236. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  237. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  238. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  239. 35 en:Data and information visualization
  240. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  241. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  242. 35 en:Vaani Kapoor
  243. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  244. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  245. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  246. 35 en:Sīrah
  247. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  248. 35 en:Japanese hare
  249. 35 en:Woolly hare
  250. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  251. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  252. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  253. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  254. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  255. 35 en:Ajuran Sultanate
  256. 35 en:Melon - Melon
  257. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  258. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  259. 35 en:Miskawayh
  260. 35 en:Data (computer science)
  261. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  262. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  263. 35 en:India Summer
  264. 35 en:Dawah
  265. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  266. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  267. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  268. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  269. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  270. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  271. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  272. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  273. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  274. 35 en:Euphorbia hirta
  275. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  276. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  277. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  278. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  279. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  280. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  281. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  282. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  283. 35 en:Cuban War of Independence
  284. 35 en:Haggadah – tekst żydowski
  285. 35 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  286. 35 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  287. 35 en:Geographical indication
  288. 35 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  289. 35 en:Iñupiat
  290. 35 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  291. 35 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  292. 35 en:Open Game Otwarcie szachowe
  293. 35 en:Ottoman wars in Europe
  294. 35 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  295. 35 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  296. 35 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  297. 35 en:Remainder Reszta
  298. 35 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  299. 35 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  300. 35 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  301. 35 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  302. 35 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  303. 35 en:Apple strudel
  304. 35 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  305. 35 en:Northern Region, Malawi
  306. 35 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  307. 35 en:Military technology
  308. 35 en:Fakhr al-Din al-Razi
  309. 35 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  310. 34 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  311. 34 Lista filozofów
  312. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  313. 34 en:Reference - odniesienie?
  314. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  315. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  316. 34 en:Short-tailed mongoose
  317. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  318. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  319. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  320. 34 en:820s BC
  321. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  322. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  323. 34 en:Valentina Nappi
  324. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  325. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  326. 34 en:880s BC
  327. 34 en:920s BC
  328. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  329. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  330. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  331. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  332. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  333. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  334. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  335. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  336. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  337. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  338. 34 en:Protein structure Budowa białek
  339. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  340. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  341. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  342. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  343. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  344. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  345. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  346. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  347. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  348. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  349. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  350. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  351. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  352. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  353. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  354. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  355. 34 en:Red king crab
  356. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  357. 34 en:Chub mackerel
  358. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  359. 34 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  360. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  361. 34 en:980s BC
  362. 34 en:860s BC
  363. 34 en:830s BC
  364. 34 en:990s BC
  365. 34 en:Poliovirus
  366. 34 en:Poliovirus
  367. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  368. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  369. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  370. 34 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  371. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  372. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  373. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  374. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  375. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  376. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  377. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  378. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  379. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  380. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  381. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  382. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  383. 34 en:Vernonia
  384. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  385. 34 en:Vyjayanthimala
  386. 34 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  387. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  388. 34 en:Cataracts of the Nile
  389. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  390. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  391. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  392. 34 en:Foça
  393. 34 en:Urban agriculture
  394. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  395. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  396. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  397. 34 en:Convent - Klasztor
  398. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  399. 34 en:French Empire
  400. 34 en:Ahmed Deedat
  401. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  402. 34 en:Disruptive innovation
  403. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  404. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  405. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  406. 34 en:Crème caramel
  407. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  408. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  409. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  410. 34 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  411. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  412. 34 en:General strike - strajk generalny
  413. 34 en:Spaniel Spaniel
  414. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  415. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  416. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  417. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  418. 34 en:38th parallel north
  419. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  420. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  421. 34 en:Colombian Football Federation
  422. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  423. 34 en:Pendik
  424. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  425. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  426. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  427. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  428. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  429. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  430. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  431. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  432. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  433. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  434. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  435. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  436. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  437. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  438. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  439. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  440. 34 en:China Construction Bank
  441. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  442. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  443. 34 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  444. 34 en:Visual effects
  445. 34 en:Torbeši
  446. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  447. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  448. 34 en:Balkans theatre
  449. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  450. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  451. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  452. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  453. 34 en:Kalaburagi district
  454. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  455. 34 en:Fried riceryż smażony
  456. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  457. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  458. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  459. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  460. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  461. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  462. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  463. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  464. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  465. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  466. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  467. 34 en:Josh Dallas
  468. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  469. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  470. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  471. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  472. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  473. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  474. 34 en:Millionaire - milioner
  475. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  476. 34 en:Art school
  477. 34 en:Belagavi district
  478. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  479. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  480. 34 en:West Champaran district
  481. 34 en:Greater mouse-deer
  482. 34 en:Arabization - arabizacja
  483. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  484. 34 en:Munger district
  485. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  486. 34 en:Palace of Nations
  487. 34 en:Kashmiris
  488. 34 en:Asian people
  489. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  490. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  491. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  492. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  493. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  494. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  495. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  496. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  497. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  498. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  499. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  500. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  501. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  502. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  503. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  504. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  505. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  506. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  507. 34 en:Right-wing populism /
  508. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  509. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  510. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  511. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  512. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  513. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  514. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  515. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  516. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  517. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  518. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  519. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  520. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  521. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  522. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  523. 34 en:Xerography Kserografia
  524. 34 en:Hose Wąż
  525. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  526. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  527. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  528. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  529. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  530. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  531. 34 en:Cotangent /- kotangens
  532. 34 en:180th meridian 180. południk
  533. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  534. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  535. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  536. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  537. 34 en:Quit India Movement
  538. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  539. 34 en:Darknet
  540. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  541. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  542. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  543. 34 en:Gardens by the Bay
  544. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  545. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  546. 34 en:Brown spider monkey
  547. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  548. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  549. 34 en:List of vegetables
  550. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  551. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  552. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  553. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  554. 34 en:Google Pixel
  555. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  556. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  557. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  558. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  559. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  560. 34 en:Bond girl
  561. 34 en:Northeast Asia
  562. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  563. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  564. 34 en:Dolphin Tale
  565. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  566. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  567. 34 en:Rolls-Royce Limited
  568. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  569. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  570. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  571. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  572. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  573. 34 en:Tabi'un
  574. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  575. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  576. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  577. 34 en:Southern Region, Malawi
  578. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  579. 34 en:Gombe Stream National Park
  580. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  581. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  582. 34 en:Nabataean Kingdom
  583. 34 en:Cytidine Cytydyna
  584. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  585. 34 en:Victim blaming
  586. 34 en:List of states and territories of the United States
  587. 34 en:Windows 3.1
  588. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  589. 34 en:Aruna Asaf Ali
  590. 34 en:London Beer Flood
  591. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  592. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  593. 34 en:Marie Claire
  594. 34 en:Bengali language movement
  595. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  596. 34 en:Chicken nugget
  597. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  598. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  599. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  600. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  601. 34 en:Era - era
  602. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  603. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  604. 34 en:Passive voice
  605. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  606. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  607. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  608. 34 en:Law of Moses
  609. 34 en:Cestrum nocturnum
  610. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  611. 34 en:Western Turkic Khaganate
  612. 34 en:Marmara University
  613. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  614. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  615. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  616. 34 en:Calendar year
  617. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  618. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  619. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  620. 34 en:Common house gecko
  621. 34 en:UTC−08:30
  622. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  623. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  624. 34 en:Korean hare
  625. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  626. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  627. 34 en:Route of administration
  628. 34 en:North Korea women's national football team
  629. 34 en:2079
  630. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  631. 34 en:Aditi Rao Hydari
  632. 34 en:Ibn Majah
  633. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  634. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  635. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  636. 34 en:Diourbel Region
  637. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  638. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  639. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  640. 34 en:Bank of China
  641. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  642. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  643. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  644. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  645. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  646. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  647. 34 en:Tilia × europaea
  648. 34 en:Dog fighting – walki psów
  649. 34 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  650. 34 en:Systole Skurcz serca
  651. 34 en:Makruh
  652. 34 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  653. 34 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  654. 34 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  655. 34 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  656. 34 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  657. 34 en:Taejong of Joseon – król Korei
  658. 34 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  659. 34 en:Courtly love Miłość dworska
  660. 34 en:Areca nut
  661. 34 en:Jewish exodus from the Muslim world
  662. 34 en:Bombay cat – kocia rasa
  663. 34 en:Humanoid robot - humanoid
  664. 34 en:Medical cannabis
  665. 34 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  666. 34 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  667. 34 en:Wars of Scottish Independence
  668. 34 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  669. 34 en:2072
  670. 34 en:2075
  671. 34 en:2077
  672. 34 en:2073rok 2073
  673. 34 en:2099
  674. 34 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  675. 34 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  676. 34 en:Kolar district
  677. 34 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  678. 34 en:Stylus Rylec
  679. 34 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  680. 34 en:Informaticsinformatyka
  681. 34 en:Bat (goddess)
  682. 34 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  683. 33 en:Loyalty - Lojalność
  684. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  685. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  686. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  687. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  688. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  689. 33 en:Schnitzel
  690. 33 en:Nicotinamide
  691. 33 en:Feud - Wendeta
  692. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  693. 33 en:25th century
  694. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  695. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  696. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  697. 33 en:Convex polygon
  698. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  699. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  700. 33 en:940s BC
  701. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  702. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  703. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  704. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  705. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  706. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  707. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  708. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  709. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  710. 33 en:Tesseract - teserakt
  711. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  712. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  713. 33 en:Atos
  714. 33 en:San Diego Zoo
  715. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  716. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  717. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  718. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  719. 33 en:Dhalai district
  720. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  721. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  722. 33 en:Gandhinagar district
  723. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  724. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  725. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  726. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  727. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  728. 33 en:Longfin mako shark
  729. 33 en:Pygmy beaked whale
  730. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  731. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  732. 33 en:Helium-3 Hel-3
  733. 33 en:Taiwan serow
  734. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  735. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  736. 33 en:Common brown lemur
  737. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  738. 33 en:970s BC
  739. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  740. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  741. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  742. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  743. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  744. 33 en:Westerlies - Antypasat
  745. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  746. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  747. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  748. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  749. 33 en:North Tripura district
  750. 33 en:Chandel district
  751. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  752. 33 en:Convergent boundary
  753. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  754. 33 en:Amelanchier ovalis
  755. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  756. 33 en:Sabarkantha district
  757. 33 en:Gelato
  758. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  759. 33 en:Imphal West district
  760. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  761. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  762. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  763. 33 en:Minister-president
  764. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  765. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  766. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  767. 33 en:Counties of China - powiat
  768. 33 en:Mozambique tilapia
  769. 33 en:History of association football
  770. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  771. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  772. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  773. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  774. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  775. 33 en:Gazipaşa
  776. 33 en:Kağızman
  777. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  778. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  779. 33 en:Lesser mouse-deer
  780. 33 en:Rhododendron ponticum
  781. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  782. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  783. 33 en:Müller's gibbon
  784. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  785. 33 en:Haptic perception
  786. 33 en:Common seadragon
  787. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  788. 33 en:Khorasani Turkic
  789. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  790. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  791. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  792. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  793. 33 en:Blood orange
  794. 33 en:Unix shell
  795. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  796. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  797. 33 en:Divisions of Bangladesh
  798. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  799. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  800. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  801. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  802. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  803. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  804. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  805. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  806. 33 en:Alia Shawkat
  807. 33 en:Malappuram district
  808. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  809. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  810. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  811. 33 en:Champhai district
  812. 33 en:Kolasib district
  813. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  814. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  815. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  816. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  817. 33 en:Asclepias curassavica
  818. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  819. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  820. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  821. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  822. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  823. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  824. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  825. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  826. 33 en:Carinthia Statistical Region
  827. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  828. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  829. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  830. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  831. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  832. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  833. 33 en:Roman Armenia
  834. 33 en:Virtual world
  835. 33 en:Raichur district
  836. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  837. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  838. 33 en:Lyrics
  839. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  840. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  841. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  842. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  843. 33 en:Wedding cake
  844. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  845. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  846. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  847. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  848. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  849. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  850. 33 en:Ottoman Greece
  851. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  852. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  853. 33 en:Armed Forces of Croatia
  854. 33 en:Crime fiction
  855. 33 en:Puppy - Szczeniak
  856. 33 en:Sivasagar district
  857. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  858. 33 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  859. 33 en:Tumakuru district
  860. 33 en:Chennai district
  861. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  862. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  863. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  864. 33 en:Hindko
  865. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  866. 33 en:Pillars of Ashoka
  867. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  868. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  869. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  870. 33 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  871. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  872. 33 en:Eid prayers
  873. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  874. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  875. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  876. 33 en:Cilento
  877. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  878. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  879. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  880. 33 en:Commerce Handel
  881. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  882. 33 en:Muscat (grape)
  883. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  884. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  885. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  886. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  887. 33 en:Winged bean
  888. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  889. 33 en:Theory of forms
  890. 33 en:Azarmidokht
  891. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  892. 33 en:Dhoom 3
  893. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  894. 33 en:Mega Man
  895. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  896. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  897. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  898. 33 en:Note value Wartość nuty
  899. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  900. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  901. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  902. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  903. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  904. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  905. 33 en:Geraldo Rivera /
  906. 33 en:Shakuntala
  907. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  908. 33 en:Penology Penologia
  909. 33 en:Ned Stark
  910. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  911. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  912. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  913. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  914. 33 en:Swiss Alps
  915. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  916. 33 en:Matilda (novel)
  917. 33 en:Kalibo
  918. 33 en:Karim Findi
  919. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  920. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  921. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  922. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  923. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  924. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  925. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  926. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  927. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  928. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  929. 33 en:Kunstkamera
  930. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  931. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  932. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  933. 33 en:Ordinal numeral
  934. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  935. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  936. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  937. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  938. 33 en:Data deficient
  939. 33 en:Zainab bint Muhammad
  940. 33 en:East Champaran district
  941. 33 en:Hardcore pornography
  942. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  943. 33 en:Circumstellar disc
  944. 33 en:History of Haiti
  945. 33 en:Median language
  946. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  947. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  948. 33 en:Al-Muqtadir
  949. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  950. 33 en:Sequoioideae
  951. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  952. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  953. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  954. 33 en:Volatility (finance)
  955. 33 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  956. 33 en:Islamic New Year
  957. 33 en:Greece in the Roman era
  958. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  959. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  960. 33 en:Hazaragi dialect
  961. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  962. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  963. 33 en:Internet access
  964. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  965. 33 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  966. 33 en:Non-coding DNA
  967. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  968. 33 en:Sangha Trinational
  969. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  970. 33 en:Edo language
  971. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  972. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  973. 33 en:Satyameva Jayate
  974. 33 en:Christopher Hill (historian)
  975. 33 en:Nawada
  976. 33 en:Tea in Turkey
  977. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  978. 33 en:Lake Malawi National Park
  979. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  980. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  981. 33 en:God in Christianity
  982. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  983. 33 en:Mahasweta Devi
  984. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  985. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  986. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  987. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  988. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  989. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  990. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  991. 33 en:Crete and Cyrenaica
  992. 33 en:International Designator
  993. 33 en:Fatty liver disease
  994. 33 en:Banditry
  995. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  996. 33 en:Education in Finland
  997. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  998. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  999. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  1000. 33 en:Open Library - Open Library
  1001. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1002. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1003. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1004. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1005. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1006. 33 en:UN number
  1007. 33 en:Quadcopter
  1008. 33 en:Spice trade - handel przyprawami
  1009. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1010. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1011. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1012. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1013. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1014. 33 en:Luqman
  1015. 33 en:Burmese hare
  1016. 33 en:Chinese hare
  1017. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1018. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1019. 33 en:Carbon black Sadza
  1020. 33 en:Abu Yusuf
  1021. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1022. 33 en:Psychotria
  1023. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1024. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1025. 33 en:Al-Nasa'i
  1026. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1027. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1028. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1029. 33 en:Australian Defence Force
  1030. 33 en:Republic of Dahomey
  1031. 33 en:International Children's Book Day
  1032. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1033. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1034. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1035. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1036. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1037. 33 en:Afghan conflict
  1038. 33 en:Kibbeh
  1039. 33 en:Apogee - apogeum
  1040. 33 en:Complaint
  1041. 33 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1042. 33 en:Russian Turkestan
  1043. 33 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1044. 33 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1045. 33 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1046. 33 en:Sophie Blanchard
  1047. 33 en:Kolkata Metro
  1048. 33 en:Civic nationalism
  1049. 33 en:Salona
  1050. 33 en:Bundeli language
  1051. 33 en:Anjaw district
  1052. 33 en:Vikram Sarabhai
  1053. 33 en:Kizhi Pogost
  1054. 33 en:Ridda Wars
  1055. 33 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1056. 33 en:RS-28 Sarmat
  1057. 33 en:Governorates of Palestine
  1058. 33 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1059. 33 en:Arab states of the Persian Gulf
  1060. 33 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1061. 33 en:President of the United Nations General Assembly
  1062. 33 en:Greater China /zh:大中華地區
  1063. 33 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1064. 33 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1065. 33 en:Slinky
  1066. 33 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1067. 33 en:Eight-hour day
  1068. 33 en:Hand-kissing
  1069. 33 en:Legoland
  1070. 33 en:Escalloniaceae
  1071. 33 en:Cathedra - Ex cathedra
  1072. 33 en:ASML Holding
  1073. 33 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1074. 33 en:Public
  1075. 33 en:Jim Simons - James Harris Simons
  1076. 33 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1077. 33 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1078. 33 en:Rabies vaccine
  1079. 33 en:Columnist - felietonista
  1080. 33 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1081. 33 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1082. 33 en:Chanel Preston
  1083. 33 en:Sukjong of Joseon
  1084. 33 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1085. 33 en:2084 CE /
  1086. 33 en:2074
  1087. 33 en:2082
  1088. 33 en:2091
  1089. 33 en:2096
  1090. 33 en:2076
  1091. 33 en:Elevation
  1092. 33 en:2088
  1093. 33 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1094. 33 en:Subdivisions of Indonesia
  1095. 33 en:Enemy (2013 film)
  1096. 33 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1097. 33 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1098. 33 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1099. 33 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1100. 33 en:Antarctic ice sheet
  1101. 33 en:Wire rope Lina stalowa
  1102. 33 en:Oil wrestling
  1103. 33 en:Ember
  1104. 32 en:History of feminism
  1105. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1106. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1107. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1108. 32 en:Ifrane
  1109. 32 en:White nationalism
  1110. 32 en:White Americans
  1111. 32 en:Tandoori chicken
  1112. 32 en:Job Praca, Posada
  1113. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1114. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1115. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1116. 32 en:-stan
  1117. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1118. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1119. 32
  1120. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1121. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1122. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1123. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1124. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1125. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1126. 32 en:House of Orléans
  1127. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1128. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1129. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1130. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1131. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1132. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1133. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1134. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1135. 32 en:Operation Olive Branch
  1136. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1137. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1138. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1139. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1140. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1141. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1142. 32 en:Thomas J. Watson
  1143. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1144. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1145. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1146. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1147. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1148. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1149. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1150. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1151. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1152. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1153. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1154. 32 en:Chinese Football Association
  1155. 32 en:Laponian area
  1156. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1157. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  1158. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1159. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1160. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1161. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1162. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1163. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1164. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1165. 32 en:Papum Pare district
  1166. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1167. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1168. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1169. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1170. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1172. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1173. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Bokaro district
  1175. 32 en:Rajkot district
  1176. 32 en:West Tripura district
  1177. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1178. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1179. 32 en:Tamenglong district
  1180. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:South Garo Hills district
  1182. 32 en:East Garo Hills district
  1183. 32 en:West Khasi Hills district
  1184. 32 en:East Khasi Hills district
  1185. 32 en:Ri-Bhoi district
  1186. 32 en:West Garo Hills district
  1187. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1188. 32 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1189. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1190. 32 en:Southern bottlenose whale
  1191. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1192. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1193. 32 en:Southern bluefin tuna
  1194. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1195. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1196. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1197. 32 en:Hisar district
  1198. 32 en:Imphal East district
  1199. 32 en:840s BC
  1200. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1201. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1202. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1203. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1204. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1205. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1206. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1207. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1208. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1209. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1210. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1211. 32 en:Hanumangarh district
  1212. 32 en:Sehore district
  1213. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1214. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1215. 32 en:Ibn Hisham
  1216. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1217. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1218. 32 en:County-level city
  1219. 32 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1220. 32 en:Pituffik Space Base
  1221. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1222. 32 en:Senapati district
  1223. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1224. 32 en:List of countries by oil production
  1225. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1226. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1227. 32 en:Gina Haspel
  1228. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1229. 32 en:Viral envelope
  1230. 32 en:Binary code Kod binarny
  1231. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1232. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1233. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1234. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1235. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1236. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1237. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1238. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1239. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1240. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1241. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1242. 32 en:Linear motion
  1243. 32 en:Solanum torvum
  1244. 32 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1245. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1246. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1247. 32 en:Codiaeum variegatum
  1248. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1249. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1250. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1251. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1252. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1253. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1254. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1255. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1256. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1257. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1258. 32 en:World Heritage Sites by country
  1259. 32 en:Eryx jaculus
  1260. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1261. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1262. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1263. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1264. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1265. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1266. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1267. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1268. 32 en:Vertical farming
  1269. 32 en:Pañcāla
  1270. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1271. 32 en:Army of Republika Srpska
  1272. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1273. 32 en:Ashvamedha
  1274. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1275. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1276. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1277. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1278. 32 en:Shelon
  1279. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1280. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1281. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1282. 32 en:Gratin
  1283. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1284. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1285. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1286. 32 en:Manila galleon
  1287. 32 en:Lunglei district
  1288. 32 en:Mamit district
  1289. 32 en:Kolkata district
  1290. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1291. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1292. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1293. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1294. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1295. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1296. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1297. 32 en:History of East Timor
  1298. 32 en:Realm of New Zealand
  1299. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1300. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1301. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1302. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1303. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1304. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1305. 32 en:Network security
  1306. 32 en:Habsburg Netherlands
  1307. 32 en:Culture of Germany
  1308. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1309. 32 en:The Establishment Establishment
  1310. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1311. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1312. 32 en:Dashrath Manjhi
  1313. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1314. 32 en:Mymensingh Division
  1315. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1316. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1317. 32 en:Shopping
  1318. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1319. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1320. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1321. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1322. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1323. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1324. 32 en:Combretum
  1325. 32 en:Toungoo dynasty
  1326. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1327. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1328. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1329. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1330. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1331. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1332. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1333. 32 en:Bhavnagar district
  1334. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1335. 32 en:Naive set theory
  1336. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1337. 32 en:Common year starting on Sunday
  1338. 32 en:White-bellied spider monkey
  1339. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1340. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1341. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1342. 32 en:Boiled egg
  1343. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1344. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1345. 32 en:Argun (Caucasus)
  1346. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1347. 32 en:Kokrajhar
  1348. 32 en:Ballari district
  1349. 32 en:Wind River (film)
  1350. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1351. 32 en:Judith of Flanders
  1352. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1353. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1354. 32 en:Jessore District
  1355. 32 en:Ageratum conyzoides
  1356. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1357. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1358. 32 en:Footjob
  1359. 32 en:Cortaderia selloana
  1360. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1361. 32 en:Cuman language
  1362. 32 en:Merlion
  1363. 32 en:Biodiversity hotspot
  1364. 32 en:Windcatcher
  1365. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1366. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1367. 32 en:Charaka
  1368. 32 en:Saharsa district
  1369. 32 en:Karamanids
  1370. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1371. 32 en:Kishanganj district
  1372. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1373. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1374. 32 en:Neha Sharma
  1375. 32 en:Begusarai district
  1376. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1377. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1378. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1379. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1380. 32 en:Enclave and exclave
  1381. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1382. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1383. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1384. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1385. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1386. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1387. 32 en:Affection
  1388. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1389. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1390. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1391. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1392. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1393. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1394. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1395. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1396. 32 en:Navigator - nawigator
  1397. 32 en:Hexagram - heksagram
  1398. 32 en:Roman Cyprus
  1399. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1400. 32 en:List of language regulators
  1401. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1402. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1403. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1404. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1405. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1406. 32 en:Tanacetum balsamita
  1407. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1408. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1409. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1410. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1411. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1412. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1413. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1414. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1415. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1416. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1417. 32 en:Foeniculum
  1418. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1419. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1420. 32 en:Chinese goral
  1421. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1422. 32 en:Scrub hare
  1423. 32 en:Millennialism
  1424. 32 en:East Rennell
  1425. 32 en:Lhasa //
  1426. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1427. 32 en:Waze
  1428. 32 en:Economic depression
  1429. 32 en:Chamarajanagar district
  1430. 32 en:Azotobacter
  1431. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1432. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1433. 32 en:Arun Jaitley
  1434. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1435. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1436. 32 en:Khatun - Khatun
  1437. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1438. 32 en:Nalanda district
  1439. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1440. 32 en:List of countries by literacy rate
  1441. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1442. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1443. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1444. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1445. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1446. 32 en:Bettiah
  1447. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1448. 32 en:Frankish language - język
  1449. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1450. 32 en:Solitude - samotność
  1451. 32 en:Abnormal psychology
  1452. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1453. 32 en:Albizia lebbeck
  1454. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1455. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1456. 32 en:Doodle - doodle
  1457. 32 en:Asparagus bean
  1458. 32 en:The Prophet (book) /
  1459. 32 en:Riley Steele
  1460. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1461. 32 en:Fashion show
  1462. 32 en:List of Linux distributions
  1463. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1464. 32 en:Amr ibn Hisham
  1465. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1466. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1467. 32 en:Martha Chase
  1468. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1469. 32 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1470. 32 en:Globular protein
  1471. 32 en:List of countries by system of government
  1472. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1473. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1474. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1475. 32 en:Berber calendar
  1476. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1477. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1478. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1479. 32 en:Early childhood education
  1480. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1481. 32 en:Isobutanol
  1482. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1483. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1484. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1485. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1486. 32 en:Second Battle of Panipat
  1487. 32 en:Coffee bean
  1488. 32 en:Male prostitution
  1489. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1490. 32 en:Valvular heart disease
  1491. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1492. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1493. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1494. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1495. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1496. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1497. 32 en:Morelia spilota
  1498. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1499. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1500. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1501. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1502. 32 en:Amrita Arora
  1503. 32 en:Red envelope
  1504. 32 en:Chocolate cake
  1505. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1506. 32 en:New Zealand Parliament
  1507. 32 en:Arum italicum
  1508. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1509. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1510. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1511. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1512. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1513. 32 en:Sivananda Saraswati
  1514. 32 en:Al-Zamakhshari
  1515. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1516. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1517. 32 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1518. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1519. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1520. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1521. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1522. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1523. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1524. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1525. 32 en:Royalist /
  1526. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1527. 32 en:GoDaddy
  1528. 32 en:Hannah Höch – niemiecka dadaistka, fotomontaże
  1529. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1530. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1531. 32 en:Greek mathematics
  1532. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1533. 32 en:GameStop - GameStop
  1534. 32 en:Al-Muhtadi
  1535. 32 en:Corollary
  1536. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1537. 32 en:2087
  1538. 32 en:Yunnan hare
  1539. 32 en:Manchurian hare
  1540. 32 en:History of Colombia
  1541. 32 en:Desert hare
  1542. 32 en:Chapter (books)
  1543. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1544. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1545. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1546. 32 en:Genital herpes
  1547. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1548. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1549. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1550. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1551. 32 en:Anointing
  1552. 32 en:Bairam Khan
  1553. 32 en:Pumping station
  1554. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1555. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1556. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1557. 32 en:Banu Hashim
  1558. 32 en:Palais de Chaillot
  1559. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1560. 32 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1561. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1562. 32 en:Gulangyu
  1563. 32 en:Origin myth
  1564. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1565. 32 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1566. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1567. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1568. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1569. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1570. 32 en:Tudor architecture
  1571. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1572. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1573. 32 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1574. 32 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1575. 32 en:Flipped classroom
  1576. 32 en:Preschool
  1577. 32 en:Banded stilt /- szydłodziób
  1578. 32 en:Maturidism
  1579. 32 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  1580. 32 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  1581. 32 en:FIFA World Cup hosts
  1582. 32 en:Defence Forces of Georgia
  1583. 32 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  1584. 32 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1585. 32 en:German military administration in occupied France during World War II
  1586. 32 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1587. 32 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1588. 32 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  1589. 32 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  1590. 32 en:Cornu aspersum
  1591. 32 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  1592. 32 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  1593. 32 en:Hospitality
  1594. 32 en:Affogato
  1595. 32 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  1596. 32 en:Veronica polita
  1597. 32 en:2089
  1598. 32 en:2097
  1599. 32 en:2083 Rok 2083
  1600. 32 en:2078
  1601. 32 en:2085
  1602. 32 en:2086
  1603. 32 en:2094
  1604. 32 en:2092
  1605. 32 en:Ashwatthama
  1606. 32 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  1607. 32 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1608. 32 en:Namchi district
  1609. 32 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1610. 32 en:Economy of Pakistan
  1611. 32 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1612. 32 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1613. 32 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1614. 32 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1615. 32 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  1616. 32 en:Kitten - kociątko
  1617. 32 en:Jar
  1618. 32 en:Video game addiction
  1619. 32 en:Falooda
  1620. 32 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  1621. 32 en:Deep sea Głębiny morskie
  1622. 31 en:Archaeological Survey of India
  1623. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1624. 31 en:Jahanara Begum
  1625. 31 en:Phaethontidae /
  1626. 31 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1627. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1628. 31 en:Peer pressure
  1629. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1630. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1631. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1632. 31 en:Capsicum chinense
  1633. 31 en:Oriental garden lizard
  1634. 31 en:Hemshin people
  1635. 31 en:Caesium-137
  1636. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1637. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1638. 31 en:Italian resistance movement
  1639. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1640. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1641. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1642. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1643. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1644. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1645. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1646. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1647. 31 en:Koppal district
  1648. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1649. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1650. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1651. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1652. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1653. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1654. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1655. 31 en:States of Sudan
  1656. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1657. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1658. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1659. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1660. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1661. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1663. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1664. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1665. 31 en:Crankcase
  1666. 31 en:Kushtia District
  1667. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1668. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1669. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1670. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1671. 31 en:Anti-inflammatory
  1672. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1673. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1674. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Ghazipur district
  1677. 31 en:Facula - Flokule
  1678. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1679. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1680. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1682. 31 en:Sonipat district
  1683. 31 en:Mokokchung district
  1684. 31 en:Phek district
  1685. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1686. 31 en:Gumla district
  1687. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1688. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1689. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1690. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1691. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1692. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Lohardaga district
  1694. 31 en:Morigaon district
  1695. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1696. 31 en:Baran district
  1697. 31 en:Dholpur district
  1698. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1699. 31 en:Yamunanagar district
  1700. 31 en:Jind district
  1701. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1702. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1703. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1704. 31 en:Ujjain district
  1705. 31 en:Rewari district
  1706. 31 en:Hazaribagh district
  1707. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1708. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1709. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1710. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1711. 31 en:Thunnus tonggol
  1712. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1713. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1714. 31 en:Grewia asiatica
  1715. 31 en:Hector's beaked whale
  1716. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1717. 31 en:Samastipur district
  1718. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1719. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1720. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1721. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1722. 31 en:Martin Starr
  1723. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1724. 31 en:Couplet
  1725. 31 en:Sri Ganganagar district
  1726. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1727. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1728. 31 en:Mongoose lemur
  1729. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1730. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1731. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1732. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1733. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1734. 31 en:Aeolic Greek
  1735. 31 en:Unemployment benefits
  1736. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1737. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1738. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1739. 31 en:Sawai Madhopur district
  1740. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1741. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1742. 31 en:Dungarpur district
  1743. 31 en:Koriya district
  1744. 31 en:Narsinghpur district
  1745. 31 en:Surendranagar district
  1746. 31 en:Chhindwara district
  1747. 31 en:Wokha district
  1748. 31 en:Kendujhar district
  1749. 31 en:Albanian Armed Forces
  1750. 31 en:Anton von Werner
  1751. 31 en:Western hoolock gibbon
  1752. 31 en:Regions of Tanzania
  1753. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1754. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1755. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1756. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1757. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1758. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1759. 31 en:Dilara Kazimova
  1760. 31 en:Many-plumed moth
  1761. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1762. 31 en:Communes of French Guiana
  1763. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1764. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1765. 31 en:Martian Manhunter
  1766. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1767. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1768. 31 en:Agama agama
  1769. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1770. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1771. 31 en:Tinashe
  1772. 31 en:Shahdol district
  1773. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1774. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1775. 31 en:Philippine pangolin
  1776. 31 en:Allied invasion of Italy
  1777. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1778. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1779. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1780. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1781. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1782. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1783. 31 en:Nandurbar
  1784. 31 /– aktorka porno
  1785. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1786. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1787. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1788. 31 en:Paul (film)
  1789. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1790. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1791. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1792. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1793. 31 en:Trochodendraceae
  1794. 31 en:Lodi, New Jersey
  1795. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1796. 31 en:Tonawanda, New York
  1797. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1798. 31 en:Emirate of Nejd
  1799. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1800. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1801. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1802. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1803. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1804. 31 en:Banaskantha district
  1805. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1806. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1807. 31 en:Khash (dish)
  1808. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1809. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1810. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1811. 31 en:Ceramic engineering
  1812. 31 en:The Last Witch Hunter
  1813. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1814. 31 en:Aquaphobia
  1815. 31 en:Damocles - Damokles
  1816. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1817. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1818. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1819. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1820. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1821. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1822. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1823. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1824. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1825. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1826. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1827. 31 en:Rosoideae
  1828. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1829. 31 en:Academy Award for Best Story
  1830. 31 en:Tingidae
  1831. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1832. 31 en:Comparative politics
  1833. 31 en:Sirsa district
  1834. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1835. 31 en:Sea monster
  1836. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1837. 31 en:Sasan
  1838. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1839. 31 en:Agricultural Bank of China
  1840. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1841. 31 en:Haqqani network
  1842. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1843. 31 en:Borneo elephant
  1844. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1845. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1846. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1847. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1848. 31 en:Fox squirrel
  1849. 31 en:Godda district
  1850. 31 en:Pathanamthitta district
  1851. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1852. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1853. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1854. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1855. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1856. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1857. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1858. 31 en:Kağıthane
  1859. 31 en:Overpass
  1860. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1861. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1862. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1863. 31 en:West Semitic languages
  1864. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1865. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1866. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1867. 31 en:Bajirao Mastani
  1868. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1869. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1870. 31 en:Malva, Spain
  1871. 31 en:Principality of Ryazan
  1872. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1873. 31 en:Smilax aspera
  1874. 31 en:History of Jordan
  1875. 31 en:Mulla Sadra
  1876. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1877. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1878. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1879. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1880. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1881. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1882. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1883. 31 en:Economy of Nigeria /
  1884. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1885. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1886. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1887. 31 en:Gwalior district
  1888. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1889. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1890. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1891. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1892. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1893. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1894. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1895. 31 en:Light bulb /Lampa
  1896. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1897. 31 en:Gadag district
  1898. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1899. 31 en:NGC 116
  1900. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1901. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1902. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1903. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1904. 31 en:Kupwara
  1905. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1906. 31 en:HTML element - element HTML
  1907. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1908. 31 en:Predestination in Islam
  1909. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1910. 31 en:Zigzag
  1911. 31 en:Aimo Cajander
  1912. 31 en:Erica cinerea
  1913. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1914. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1915. 31 en:Ho Chong
  1916. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1917. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1918. 31 en:Madonna (Munch)
  1919. 31 en:Cold wave
  1920. 31 en:European Plain
  1921. 31 en:Propadiene
  1922. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1923. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1924. 31 en:Methacrylic acid
  1925. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1926. 31 en:Tashkent Declaration
  1927. 31 en:Colin Kaepernick
  1928. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1929. 31 en:Katihar district
  1930. 31 en:Khagaria district
  1931. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1932. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1933. 31 en:Banka district
  1934. 31 en:Khidr
  1935. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1936. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1937. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1938. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1939. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1940. 31 en:262 (number) /- 262
  1941. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1942. 31 en:Narmada district
  1943. 31 en:Windshield
  1944. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1945. 31 en:311 (number) - 311
  1946. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1947. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1948. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1949. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1950. 31 en:Panvel - Panvel
  1951. 31 en:Breitbart News
  1952. 31 en:Pagai Island macaque
  1953. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1954. 31 en:Northern Yuan
  1955. 31 en:The Little Foxes (film)
  1956. 31 en:Kanva dynasty
  1957. 31 en:Constance of Arles
  1958. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1959. 31 en:South African Football Association
  1960. 31 en:Dream interpretation
  1961. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1962. 31 en:Valsad district
  1963. 31 en:Emerson, New Jersey
  1964. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1965. 31 en:T2 Trainspotting
  1966. 31 en:Squirtle
  1967. 31 en:Id Kah Mosque
  1968. 31 en:Al-Dhahabi
  1969. 31 en:Mechanical advantage
  1970. 31 en:Bukharan Jews
  1971. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1972. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1973. 31 en:Yamdrok Lake
  1974. 31 en:Environmental issues
  1975. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1976. 31 en:Ohi Day
  1977. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1978. 31 en:Soqotri language
  1979. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1980. 31 en:Typing
  1981. 31 en:Romanesco broccoli
  1982. 31 en:Doctor Doom
  1983. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1984. 31 en:Rajnandgaon district
  1985. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1986. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1987. 31 en:Chhatarpur
  1988. 31 en:Welsh Corgi
  1989. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1990. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1991. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1992. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1993. 31 en:Dragon dance
  1994. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1995. 31 en:Onion dome
  1996. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1997. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1998. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1999. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  2000. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  2001. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  2002. 31 en:Si-o-se-pol
  2003. 31 en:Regional units of Greece
  2004. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  2005. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2006. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2007. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2008. 31 en:Vsauce
  2009. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2010. 31 en:San Jose de Buenavista
  2011. 31 en:Formation (association football)
  2012. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2013. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2014. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2015. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2016. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2017. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2018. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2019. 31 en:Mantispidae
  2020. 31 en:Kapil Dev
  2021. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2022. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2023. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2024. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2025. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2026. 31 en:Culture of Iran
  2027. 31 en:Sanaya Irani
  2028. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2029. 31 en:Minutes
  2030. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2031. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2032. 31 en:Commissioner - komisarz
  2033. 31 en:Amaranthus viridis
  2034. 31 en:Writer's block
  2035. 31 en:Duyun
  2036. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2037. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2038. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2039. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2040. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2041. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2042. 31 en:Koderma district
  2043. 31 en:Dongjak District
  2044. 31 en:Handedness
  2045. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2046. 31 en:Porto de Sanabria
  2047. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2048. 31 en:Jung District, Seoul
  2049. 31 en:Yongsan District
  2050. 31 en:Glory hole
  2051. 31 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  2052. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2053. 31 en:Six nines in pi
  2054. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2055. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2056. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2057. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2058. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2059. 31 en:Forensic anthropology
  2060. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2061. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2062. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2063. 31 en:Diurnality
  2064. 31 en:Neopentane Neopentan
  2065. 31 en:Skimmed milk
  2066. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2067. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2068. 31 en:Ginger ale
  2069. 31 en:Sea pen
  2070. 31 en:Mohali district
  2071. 31 en:Laws (dialogue)
  2072. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2073. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2074. 31 en:Financial Action Task Force
  2075. 31 en:Acute (medicine)
  2076. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2077. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2078. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2079. 31 en:Ribbon - wstążka
  2080. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2081. 31 en:Survival of the fittest
  2082. 31 en:Padma Lakshmi
  2083. 31 en:Kakistocracy
  2084. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2085. 31 en:Florence Lawrence
  2086. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2087. 31 en:Musa acuminata
  2088. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2089. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2090. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2091. 31 en:Photo album
  2092. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2093. 31 en:Mangrove red snapper
  2094. 31 en:Kader Abdolah
  2095. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2096. 31 en:Marine debris
  2097. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2098. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2099. 31 en:Gentiana acaulis
  2100. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2101. 31 en:Turanism
  2102. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2103. 31 en:Fairview, New Jersey
  2104. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2105. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2106. 31 en:Schistosoma
  2107. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2108. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2109. 31 en:Diyadin
  2110. 31 en:Political union
  2111. 31 en:Vacuum permittivity
  2112. 31 en:History of Rome
  2113. 31 en:Sidi Bou Said
  2114. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2115. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2116. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2117. 31 en:Plumeria rubra
  2118. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2119. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2120. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2121. 31 en:Rhina ancylostoma
  2122. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2123. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2124. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2125. 31 en:Earthenware /
  2126. 31 en:David in Islam
  2127. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2128. 31 en:Iqama
  2129. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2130. 31 en:George Strait
  2131. 31 en:Metohija
  2132. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2133. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2134. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2135. 31 en:Baburnama
  2136. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2137. 31 en:Ocean bank /
  2138. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2139. 31 en:Chocolate truffle
  2140. 31 en:Isocyanide
  2141. 31 en:Atlanticism
  2142. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2143. 31 en:Karapapakhs
  2144. 31 en:Hilti
  2145. 31 en:Hispania Ulterior
  2146. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2147. 31 en:Joy (singer)
  2148. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2149. 31 en:Lithium nitrate
  2150. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2151. 31 en:Flipkart
  2152. 31 en:Algerian Football Federation
  2153. 31 en:Gold coin
  2154. 31 en:Chain store
  2155. 31 en:Tennis ball
  2156. 31 en:Morning sickness
  2157. 31 en:Environmental movement
  2158. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2159. 31 en:Roseland, New Jersey
  2160. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2161. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2162. 31 en:Andrew Lang
  2163. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2164. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2165. 31 en:Group cohesiveness
  2166. 31 en:Child development
  2167. 31 en:French press
  2168. 31 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  2169. 31 en:Duma
  2170. 31 en:Sahadeva
  2171. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2172. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2173. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2174. 31 en:Nika Futterman
  2175. 31 en:Gang rape
  2176. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2177. 31 en:Plain text
  2178. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2179. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2180. 31 en:Nakula
  2181. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke
  2182. 31 en:Lotidae
  2183. 31 en:Writers Guild of America Awards
  2184. 31 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  2185. 31 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  2186. 31 en:Abu Mansur al-Maturidi
  2187. 31 en:Rattlesnake
  2188. 31 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  2189. 31 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  2190. 31 en:Economy of the United Arab Emirates
  2191. 31 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  2192. 31 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  2193. 31 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  2194. 31 en:Miaphysitism
  2195. 31 en:Mazagão
  2196. 31 en:Macy's
  2197. 31 en:New Testament apocrypha
  2198. 31 en:Other (philosophy)
  2199. 31 en:Eternal flame
  2200. 31 en:Private investigator - prywatny detektyw
  2201. 31 en:Prince Rupert's drop
  2202. 31 en:2098
  2203. 31 en:2095
  2204. 31 en:2093
  2205. 31 en:Bengali calendars
  2206. 31 en:Juvenile delinquency
  2207. 31 en:European squid
  2208. 31 en:Inhalation - Inhalacja
  2209. 31 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  2210. 31 en:General election - wybory powszechne?
  2211. 31 en:Whiteboard
  2212. 31 en:Worry - Troska
  2213. 31 en:Cloudburst
  2214. 31 en:Five stages of grief

od 26 do 30[edytuj | edytuj kod]

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Blue agave
  4. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  5. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  6. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  7. 30 en:Urvashi
  8. 30 en:BBC Sport
  9. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  10. 30 Przeżuwacz
  11. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  12. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  13. 30 en:Ra.One - Ra.One
  14. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  15. 30 en:Rajnandgaon
  16. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  17. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  18. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  19. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  20. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  21. 30 en:Disney Princess
  22. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  23. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  24. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  25. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  26. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  27. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  28. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  29. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  30. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  31. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  32. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  33. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  34. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  35. 30 en:Tuensang district
  36. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  37. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  38. 30 en:Brent Crude
  39. 30 en:Castlevania
  40. 30 en:Faizon Love
  41. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  42. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  43. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  44. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  45. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  46. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  47. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  48. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  49. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  50. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  51. 30 en:Automotive navigation system
  52. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  53. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  54. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  55. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  56. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  57. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  58. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  59. 30 en:Parity of zero
  60. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  61. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  62. 30 en:United States Department of Labor
  63. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  64. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  65. 30 en:Julia Fischer
  66. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  67. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  68. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  69. 30 en:Gulripshi District
  70. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  71. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  72. 30 en:Morena district
  73. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  74. 30 en:Damoh district
  75. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  77. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  86. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  88. 30 en:Barwani district
  89. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  90. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  91. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  92. 30 en:Mehsana district
  93. 30 en:Kaithal district
  94. 30 en:Hoshangabad district
  95. 30 en:Tirap district
  96. 30 en:Jashpur district
  97. 30 en:Panipat district
  98. 30 en:Panchkula district
  99. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  100. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  101. 30 en:Blue pitta
  102. 30 en:Bunyoro rabbit
  103. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  104. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  105. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  106. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  107. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  108. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  109. 30 en:Keith Ellison
  110. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  111. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  112. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  113. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  114. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  115. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  116. 30 en:Winghead shark
  117. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  118. 30 en:Kupwara district
  119. 30 en:Hyperbaric medicine
  120. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  121. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  122. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  123. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  124. 30 en:Phayre's leaf monkey
  125. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  126. 30 en:Apple sauce
  127. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  128. 30 en:Rings (gymnastics)
  129. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  130. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  131. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  132. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  133. 30 en:Velomobile
  134. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  135. 30 en:Jhalawar district
  136. 30 en:Nagaur district
  137. 30 en:Datia district
  138. 30 en:Malda district
  139. 30 en:Rewa district
  140. 30 en:Zünheboto district
  141. 30 en:Seoni district
  142. 30 en:East Siang district
  143. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  144. 30 en:Regions of Ethiopia
  145. 30 en:Ethyl group
  146. 30 en:Rhamnus alaternus
  147. 30 en:Debagarh district
  148. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  149. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  150. 30 en:Steam car
  151. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  152. 30 en:Yeongjo of Joseon
  153. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  154. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  155. 30 en:Fatehabad district
  156. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  157. 30 en:Alan Taylor (director)
  158. 30 en:Pulp and paper industry
  159. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  160. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  161. 30 en:Anantnag district
  162. 30 en:Yellow badge
  163. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  164. 30 en:Scoliidae
  165. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  166. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  167. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  168. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  169. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  170. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  171. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  172. 30 en:Boso of Provence
  173. 30 en:Veena Malik
  174. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  175. 30 en:Kim Woo-bin
  176. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  177. 30 en:Luffa acutangula
  178. 30 en:Bahri Mamluks
  179. 30 en:Baripada
  180. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  181. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  182. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  183. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  184. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  185. 30 en:Savur
  186. 30 en:China proper /zh:中國本土
  187. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  188. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  189. 30 en:Survivalism - Survivalism
  190. 30 en:Use Your Illusion I
  191. 30 en:Cycloheptane
  192. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  193. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  194. 30 en:NASCAR Cup Series
  195. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  196. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  197. 30 en:North Arlington, New Jersey
  198. 30 en:Ringwood, New Jersey
  199. 30 en:Wanaque, New Jersey
  200. 30 en:Eatontown, New Jersey
  201. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  202. 30 en:Picea jezoensis
  203. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  204. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  205. 30 en:People's Republic of Mozambique
  206. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  207. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  208. 30 en:People's Republic of Angola
  209. 30 en:Torres Strait Islanders
  210. 30 en:Top of the Pops
  211. 30 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  212. 30 en:Gordon Parks
  213. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  214. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  215. 30 en:Jebel Ali
  216. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  217. 30 en:History of Ghana
  218. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  219. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  220. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  221. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  222. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  223. 30 en:Demarest, New Jersey
  224. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  225. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  226. 30 en:Ningguo - Ningguo
  227. 30 en:Croatian cuisine
  228. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  229. 30 en:Diet of Worms
  230. 30 en:Elytrigia - Perz
  231. 30 en:ACAB
  232. 30 en:Phil Knight
  233. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  234. 30 en:Rhine Gorge
  235. 30 en:Llanquihue Province
  236. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  237. 30 en:Brandt's hedgehog
  238. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  239. 30 en:Mitsubishi Electric
  240. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  241. 30 en:Rajouri district
  242. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  243. 30 en:Claudia Christian
  244. 30 en:Georg Kaiser
  245. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  246. 30 en:Wii Fit
  247. 30 en:Mouthwash
  248. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  249. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  250. 30 en:Outboard motor
  251. 30 en:Hoshangabad
  252. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  253. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  254. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  255. 30 en:Saiha district
  256. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  257. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  258. 30 en:Swamp eel
  259. 30 en:Ahalya
  260. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  261. 30 en:Government of National Salvation
  262. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  263. 30 en:Başakşehir
  264. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  265. 30 en:Bağcılar
  266. 30 en:Gaibandha District
  267. 30 en:Kurigram District
  268. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  269. 30 en:Çekmeköy
  270. 30 en:Vajjika League
  271. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  272. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  273. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  274. 30 en:Nathan Rosen
  275. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  276. 30 en:Arabian barbastelle
  277. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  278. 30 en:Chetan Bhagat
  279. 30 en:Finnish Defence Forces
  280. 30 en:Pruning shears - sekator
  281. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  282. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  283. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  284. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  285. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  286. 30 en:Vinaya
  287. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  288. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  289. 30 en:Tilefish
  290. 30 en:Crayon - Kredka
  291. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  292. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  293. 30 en:Andalusi Arabic
  294. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  295. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  296. 30 en:Abies nephrolepis
  297. 30 en:Homology (mathematics)
  298. 30 en:Quilt
  299. 30 en:Alex Kurtzman
  300. 30 en:Naskh (script)
  301. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  302. 30 en:Lower Dibang Valley district
  303. 30 en:Kurung Kumey district
  304. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  305. 30 en:East Newark, New Jersey
  306. 30 en:Indro Montanelli
  307. 30 en:Cyclamen coum
  308. 30 en:Titanic II
  309. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  310. 30 en:Pampus argenteus
  311. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  312. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  313. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  314. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  315. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  316. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  317. 30 en:Leavening agent
  318. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  319. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  320. 30 en:Syrian Turkmen
  321. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  322. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  323. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  324. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  325. 30 en:Exploration of the Moon
  326. 30 en:Pterocarpus indicus
  327. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  328. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  329. 30 en:Vascones
  330. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  331. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  332. 30 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  333. 30 en:Madhubani, India
  334. 30 en:Sima Yi
  335. 30 en:Pungency
  336. 30 en:Gitanjali
  337. 30 en:Shyam Benegal
  338. 30 en:Bumin Qaghan
  339. 30 en:Phyllanthus niruri
  340. 30 en:Daniel Henney
  341. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  342. 30 en:Superagüi lion tamarin
  343. 30 en:Chess notation /
  344. 30 en:Royal family
  345. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  346. 30 en:Arwal district
  347. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  348. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  349. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  350. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  351. 30 en:UTC−10:30
  352. 30 en:Srinagar district
  353. 30 en:Giridih
  354. 30 en:Eagle, Alaska
  355. 30 en:Input (computer science)
  356. 30 en:Porto Grande
  357. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  358. 30 en:Hidalgo (nobility)
  359. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  360. 30 en:Hypnotherapy
  361. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  362. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  363. 30 en:Beijing Normal University
  364. 30 en:Nama people
  365. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  366. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  367. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  368. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  369. 30 en:Down featherpuch
  370. 30 en:Solan district
  371. 30 en:Web development
  372. 30 en:Kullu district
  373. 30 en:Purulia
  374. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  375. 30 en:A. B. Yehoshua
  376. 30 en:Resistance during World War II
  377. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  378. 30 en:Software development process
  379. 30 en:Condor Kondor
  380. 30 en:India pale ale
  381. 30 en:Fraxinus angustifolia
  382. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  383. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  384. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  385. 30 en:Banū Mūsā brothers
  386. 30 en:Avacha Bay
  387. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  388. 30 en:Rhine Province
  389. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  390. 30 en:Daphne laureola
  391. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  392. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  393. 30 en:Datia
  394. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  395. 30 en:Temple of the Tooth
  396. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  397. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  398. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  399. 30 en:Charles Martinet
  400. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  401. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  402. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  403. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  404. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  405. 30 en:Jamui
  406. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  407. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  408. 30 en:Ancient Aleppo
  409. 30 en:East Asian Football Federation
  410. 30 en:Asahi Breweries
  411. 30 en:Grief - smutek
  412. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  413. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  414. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  415. 30 en:Salim Ali
  416. 30 en:George Bentham
  417. 30 en:Medical record
  418. 30 en:Flash fiction
  419. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  420. 30 en:Kazuki Takahashi
  421. 30 en:British West Indies
  422. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  423. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  424. 30 en:Kansas State University
  425. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  426. 30 en:Bangued
  427. 30 en:Greco-Buddhist art
  428. 30 en:Jammu division
  429. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  430. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  431. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  432. 30 en:1992 European Cup final
  433. 30 en:Beatrice of Portugal
  434. 30 en:Axial Age
  435. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  436. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  437. 30 en:Pakistan Army
  438. 30 en:Nasheed
  439. 30 en:Memorial Pomnik
  440. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  441. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  442. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  443. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  444. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  445. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  446. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  447. 30 en:List of currencies Lista walut
  448. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  449. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  450. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  451. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  452. 30 en:South Asian pickle
  453. 30 en:Bega (Tisza)
  454. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  455. 30 en:Coupon
  456. 30 en:Miranda Lambert
  457. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  458. 30 en:Leopard shark
  459. 30 en:Blanche of Lancaster
  460. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  461. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  462. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  463. 30 en:Nature photography /
  464. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  465. 30 en:Grand Trunk Road
  466. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  467. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  468. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  469. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  470. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  471. 30 en:Hınıs
  472. 30 en:Mallet
  473. 30 en:Pikes Peak
  474. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  475. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  476. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  477. 30 en:Concept map
  478. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  479. 30 en:Tangential quadrilateral
  480. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  481. 30 en:Regions of Uzbekistan
  482. 30 en:Coq au vin
  483. 30 en:Buena, New Jersey
  484. 30 en:Women's March on Versailles
  485. 30 en:Wind chime
  486. 30 en:Wife-carrying
  487. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  488. 30 en:Green Line (Israel)
  489. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  490. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  491. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  492. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  493. 30 en:List of municipalities in California
  494. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  495. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  496. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  497. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  498. 30 en:Al-Musta'in
  499. 30 en:Rock art
  500. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  501. 30 en:Queen's House
  502. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  503. 30 en:Business school
  504. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  505. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  506. 30 en:Vacuum permeability
  507. 30 en:Pamiris
  508. 30 en:West Asian Football Federation
  509. 30 en:Asante Traditional Buildings
  510. 30 en:Parinacota Province
  511. 30 en:Non-cellular life
  512. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  513. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  514. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  515. 30 en:Hailakandi
  516. 30 en:Robin Sharma
  517. 30 en:Chewing tobacco
  518. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  519. 30 en:List of island countries
  520. 30 en:Phlebitis
  521. 30 en:Ketoacidosis
  522. 30 en:Alibag
  523. 30 en:Yarkand hare
  524. 30 en:Abyssinian hare
  525. 30 en:Borçka
  526. 30 en:Domperidone - domperydon
  527. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  528. 30 en:Ho Jong-suk
  529. 30 en:Patriarch of Antioch /
  530. 30 en:Acmella oleracea
  531. 30 en:Parvin E'tesami
  532. 30 en:Unit fraction
  533. 30 en:Jatayu /
  534. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  535. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  536. 30 en:Protonation
  537. 30 en:Little Italy, Manhattan
  538. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  539. 30 en:Ruku
  540. 30 en:Egyptian Football Association
  541. 30 en:Hainan hare
  542. 30 en:Mutiny
  543. 30 en:College and university rankings
  544. 30 en:Tomoe Gozen
  545. 30 en:Tarraco
  546. 30 en:Jerry Rice
  547. 30 en:Anpan
  548. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  549. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  550. 30 en:General topology
  551. 30 en:Fudge
  552. 30 en:Arab conquest of Egypt
  553. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  554. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  555. 30 en:Helipad
  556. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  557. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  558. 30 en:Computation Obliczenie
  559. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  560. 30 en:Trade association
  561. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  562. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  563. 30 en:Somali Democratic Republic
  564. 30 en:Aalto University
  565. 30 en:Chrysomeloidea
  566. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  567. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  568. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  569. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  570. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  571. 30 en:Hypnales - rokietowce
  572. 30 en:Strained yogurt
  573. 30 en:Deed
  574. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  575. 30 en:Buriram
  576. 30 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  577. 30 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  578. 30 en:Shravasti
  579. 30 en:Phantom island
  580. 30 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  581. 30 en:Two-round system
  582. 30 en:Domain , ujednoznacznienie
  583. 30 en:Wars of the Three Kingdoms
  584. 30 en:Chinatown, Manhattan
  585. 30 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  586. 30 en:Economy of North Korea
  587. 30 en:Guruvayur
  588. 30 en:Syrian Observatory for Human Rights
  589. 30 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  590. 30 en:Executive Office of the President of the United States
  591. 30 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  592. 30 en:Birch bark - kora brzozy
  593. 30 en:Paiwan language
  594. 30 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  595. 30 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  596. 30 en:Altındağ
  597. 30 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  598. 30 en:Long-fingered bat
  599. 30 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  600. 30 en:Kirsten Vangsness
  601. 30 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  602. 30 en:Market structure
  603. 30 en:districts of Turkey
  604. 30 en:Sora - Sora
  605. 30 en:SOCAR
  606. 30 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  607. 30 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  608. 30 en:Himalayan serow
  609. 30 en:Material Design – język projektowania od Google
  610. 30 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  611. 30 en:Cosmopolitan (cocktail)
  612. 30 en:Yemenite Jews
  613. 30 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  614. 30 en:Nina Bari
  615. 30 en:Eucalyptus deglupta
  616. 30 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  617. 30 en:Column (periodical)
  618. 30 en:Alphabet (formal languages)
  619. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  620. 29 en:Rusty-spotted genet
  621. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  622. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  623. 29 en:Intensity (physics)
  624. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  625. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  626. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  627. 29 en:Rutherford scattering
  628. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  629. 29 en:Angolan genet
  630. 29 en:Eastern lowland olingo
  631. 29 en:Cape gray mongoose
  632. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  633. 29 en:Hanfu
  634. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  635. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  636. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  637. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  638. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  639. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  640. 29 en:Melaleuca leucadendra
  641. 29 en:Realm - królestwo
  642. 29 en:Terraced house
  643. 29 en:Danville, Pennsylvania
  644. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  645. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  646. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  647. 29 en:Arcoverde
  648. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  649. 29 en:Francesc Pi i Margall
  650. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  651. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  652. 29 en:Chigi Palace
  653. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  654. 29 en:Cristalina
  655. 29 en:Making out
  656. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  657. 29 en:Kettig
  658. 29 en:Central Transdanubia
  659. 29 en:Ikariam – gra online
  660. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  661. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  662. 29 en:Hendrick Motorsports
  663. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  664. 29 en:High Icelandic
  665. 29 en:Unified Silla
  666. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  667. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  668. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  669. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  670. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  671. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  672. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  673. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  674. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  675. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  676. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  677. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  678. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  679. 29 en:Mary Travers
  680. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  681. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  682. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  683. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  684. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  685. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  686. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  687. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  688. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  689. 29 en:BMW M
  690. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  691. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  692. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  693. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  694. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  695. 29 en:Common year starting on Monday
  696. 29 en:Schinus terebinthifolia
  697. 29 en:Moon illusion
  698. 29 en:The Decline of the West
  699. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  700. 29 en:Waldorf salad
  701. 29 en:Bundi district
  702. 29 en:Jalore district
  703. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  704. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  705. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  706. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  707. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  708. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  709. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  710. 29 en:Kumar Sanu
  711. 29 en:Ali Akbar Khan
  712. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  713. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  714. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  715. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  716. 29 en:Jagjit Singh
  717. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  718. 29 en:Big cat
  719. 29 en:Haveri district
  720. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  721. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  722. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  723. 29 en:Bohemia at the Olympics
  724. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  725. 29 en:Barfi! - Barfii
  726. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  727. 29 en:Holy League (1571) /
  728. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  729. 29 en:Purulia district
  730. 29 en:Sheopur district
  731. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  732. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  733. 29 en:Sidhi district
  734. 29 en:Harda district
  735. 29 en:Shajapur district
  736. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  737. 29 en:Ratlam district
  738. 29 en:Mandla district
  739. 29 en:Katni district
  740. 29 en:Dindori district
  741. 29 en:Khargone district
  742. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  743. 29 en:Mahasamund district
  744. 29 en:Raigarh district
  745. 29 en:Kabirdham district
  746. 29 en:Dhanbad district
  747. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  748. 29 en:Hula painted frog
  749. 29 en:Sinai agama
  750. 29 en:Tropical bottlenose whale
  751. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  752. 29 en:Giant trevally
  753. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  754. 29 en:Brush rabbit
  755. 29 en:Afghan pika
  756. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  757. 29 en:Dantewada district
  758. 29 en:Dhamtari district
  759. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  760. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  761. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  762. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  763. 29 en:Hachijō-jima
  764. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  765. 29 en:Actinometer Aktynometr
  766. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  767. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  768. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  769. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  770. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  771. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  772. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  773. 29 en:Dusky leaf monkey
  774. 29 en:Cynric
  775. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  776. 29 en:London Olympics
  777. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  778. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  779. 29 en:German mark (1871)
  780. 29 en:Dictyoptera
  781. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  782. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  783. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  784. 29 en:Ambattur
  785. 29 en:Fujiko Fujio
  786. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  787. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  788. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  789. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  790. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  791. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  792. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  793. 29 en:Umaria district
  794. 29 en:East Singhbhum district
  795. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  796. 29 en:Dragée - Drażetki
  797. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  798. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  799. 29 en:Juana Enríquez
  800. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  801. 29 en:Leaf muntjac
  802. 29 en:Western Conference (NHL)
  803. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  804. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  805. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  806. 29 en:Bargarh district
  807. 29 en:Malkangiri district
  808. 29 en:Boudh district
  809. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  810. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  811. 29 en:Sub-provincial division
  812. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  813. 29 en:King crab
  814. 29 en:Craig Robinson (actor)
  815. 29 en:Alpheidae
  816. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  817. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  818. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  819. 29 en:Same-sex adoption
  820. 29 en:ISO 3166-2:CN
  821. 29 en:Wave function collapse
  822. 29 en:Hibiscus trionum
  823. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  824. 29 en:Cities of the Philippines
  825. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  826. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  827. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  828. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  829. 29 en:List (abstract data type) - lista
  830. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  831. 29 en:Little Falls, New York
  832. 29 en:Little Falls, New York
  833. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  834. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  835. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  836. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  837. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  838. 29 en:Middle East Technical University
  839. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  840. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  841. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  842. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  843. 29 en:Sagar district
  844. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  845. 29 en:Ashin Wirathu
  846. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  847. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  848. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  849. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  850. 29 en:Labor Day
  851. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  852. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  853. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  854. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  855. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  856. 29 en:Culture of France
  857. 29 en:Mandsaur district
  858. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  859. 29 en:Posidonia oceanica
  860. 29 en:Al-Suyuti
  861. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  862. 29 en:Rashid Rida
  863. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  864. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  865. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  866. 29 en:Tim McGraw
  867. 29 en:Bhikkhunī
  868. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  869. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  870. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  871. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  872. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  873. 29 en:Washington, New Jersey
  874. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  875. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  876. 29 en:Koraput
  877. 29 en:Waldwick, New Jersey
  878. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  879. 29 en:Martian - Marsjanin
  880. 29 en:Synthetic fiber
  881. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  882. 29 en:Municipalities of Qatar
  883. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  884. 29 en:Colin Ford
  885. 29 en:Jean Chapelain
  886. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  887. 29 en:Dungarpur
  888. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  889. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  890. 29 en:Leonidas II
  891. 29 en:Yanqing, Beijing
  892. 29 en:Serendipity (film)
  893. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  894. 29 en:Aerospace
  895. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  896. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  897. 29 en:Ad nauseam
  898. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  899. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  900. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  901. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  902. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  903. 29 en:Guntakal
  904. 29 en:Minzy
  905. 29 en:Erzin, Turkey
  906. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  907. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  908. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  909. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  910. 29 en:Ficus pumila
  911. 29 en:Mystique (character)
  912. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  913. 29 en:Dholpur
  914. 29 en:Alan Dershowitz
  915. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  916. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  917. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  918. 29 en:Sea lettuce
  919. 29 en:San Leucio
  920. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  921. 29 en:Rotation (mathematics)
  922. 29 en:Khandwa district
  923. 29 en:Stoning of the Devil
  924. 29 en:Arab slave trade
  925. 29 en:Satkhira District
  926. 29 en:LibriVox
  927. 29 en:Central Bikol
  928. 29 en:Chelsea, Manhattan
  929. 29 en:Afshar dialect
  930. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  931. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  932. 29 en:Muradiye /
  933. 29 en:Flying saucer
  934. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  935. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  936. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  937. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  938. 29 en:Kolkata Knight Riders
  939. 29 en:Coccidae
  940. 29 en:Canadian Soccer Association
  941. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  942. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  943. 29 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  944. 29 en:Paolo Giordano
  945. 29 en:Edremit, Van
  946. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  947. 29 en:Arbutus andrachne
  948. 29 en:Krapfen (doughnut)
  949. 29 en:Paraguayan Football Association
  950. 29 en:Majlis
  951. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  952. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  953. 29 en:Cypriot Arabic
  954. 29 en:Jamalpur District
  955. 29 en:Madaripur District
  956. 29 en:Canyoning
  957. 29 en:Lindon, Utah
  958. 29 en:Rumst
  959. 29 en:Croton tiglium
  960. 29 en:Barasat
  961. 29 en:Melia (plant)
  962. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  963. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  964. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  965. 29 en:Gülnuş Sultan
  966. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  967. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  968. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  969. 29 en:Habitat destruction
  970. 29 en:Give Peace a Chance
  971. 29 en:Phlegm /- Flegma
  972. 29 en:East Timor centavo coins
  973. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  974. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  975. 29 en:Serra, Valencia
  976. 29 en:Dhemaji
  977. 29 en:Moulvibazar District
  978. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  979. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  980. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  981. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  982. 29 en:Doda district
  983. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  984. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  985. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  986. 29 en:Kuruş
  987. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  988. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  989. 29 en:Yuyao - Yuyao
  990. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  991. 29 en:Rozala of Italy
  992. 29 en:Sunil Gavaskar
  993. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  994. 29 en:Romanian War of Independence
  995. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  996. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  997. 29 en:Aaron Kwok
  998. 29 en:Sunda porcupine
  999. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  1000. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  1001. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  1002. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  1003. 29 en:List of deserts
  1004. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  1005. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  1006. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1007. 29 en:Capped langur
  1008. 29 en:Categories (Aristotle)
  1009. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1010. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1011. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1012. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1013. 29 en:Petrochemical
  1014. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1015. 29 en:House painter and decorator
  1016. 29 en:Central force
  1017. 29 en:Ledro
  1018. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1019. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1020. 29 en:David Storey - David Storey
  1021. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1022. 29 en:One-night stand
  1023. 29 en:Pigeon photography
  1024. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1025. 29 en:Football Federation of Chile
  1026. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1027. 29 en:Hindu philosophy
  1028. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1029. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1030. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1031. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1032. 29 en:Sinjar Mountains
  1033. 29 en:Gopalganj district, India
  1034. 29 en:Launch pad
  1035. 29 en:Sultanate of Nejd
  1036. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1037. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1038. 29 en:First Continental Congress
  1039. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1040. 29 en:Simdega
  1041. 29 en:Purchasing
  1042. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1043. 29 en:291 (number) /- 291
  1044. 29 en:301 (number) /- 301
  1045. 29 en:303 (number) /- 303
  1046. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1047. 29 en:Ramanagara
  1048. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1049. 29 en:Volcanic arc
  1050. 29 en:Riba
  1051. 29 en:Municipalities of Finland
  1052. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1053. 29 en:Comorbidity
  1054. 29 en:Lady
  1055. 29 en:Root beer
  1056. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1057. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1058. 29 en:Leigh Whannell
  1059. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1060. 29 en:Mentawai langur
  1061. 29 en:Ferae
  1062. 29 en:South magnetic pole
  1063. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1064. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1065. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1066. 29 en:FIBA Asia
  1067. 29 en:Desert cottontail
  1068. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1069. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1070. 29 en:Endurance
  1071. 29 en:Basque nationalism
  1072. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1073. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1074. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1075. 29 en:Further Austria
  1076. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1077. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1078. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1079. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1080. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1081. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1082. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1083. 29 en:Woodland
  1084. 29 en:Honnelles
  1085. 29 en:Goharshad Mosque
  1086. 29 en:His Majesty's Ship /
  1087. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1088. 29 en:Fan
  1089. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1090. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1091. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1092. 29 en:-ism
  1093. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1094. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1095. 29 en:512 (number) - 512
  1096. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1097. 29 en:Pyrrhonism
  1098. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1099. 29 en:Penny Lane
  1100. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1101. 29 en:Mount Kita
  1102. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1103. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1104. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1105. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1106. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1107. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1108. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1109. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1110. 29 en:Government of Japan
  1111. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1112. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1113. 29 en:Commanders Field
  1114. 29 en:Renga
  1115. 29 en:First Liberian Civil War
  1116. 29 en:.бг
  1117. 29 en:Red gazelle
  1118. 29 en:Dwarf musk deer
  1119. 29 en:Greater London Authority
  1120. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1121. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1122. 29 en:N Seoul Tower
  1123. 29 en:Baranagar
  1124. 29 en:Osman - Osman
  1125. 29 en:Purba Medinipur district
  1126. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1127. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1128. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1129. 29 en:Cantal cheese
  1130. 29 en:Gypsy jazz
  1131. 29 en:Iba, Zambales
  1132. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1133. 29 en:Meadow Mari language
  1134. 29 en:Madhepura
  1135. 29 en:Bardenas Reales
  1136. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1137. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1138. 29 en:Church music
  1139. 29 en:Lingayen
  1140. 29 en:Great Observatories program /
  1141. 29 en:Pudukkottai
  1142. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1143. 29 en:Army ant
  1144. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1145. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1146. 29 en:The Hershey Company
  1147. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1148. 29 en:French Upper Volta
  1149. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1150. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1151. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1152. 29 en:Hydrometry
  1153. 29 en:Economy of Africa
  1154. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1155. 29 en:Al-Muktafi
  1156. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1157. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1158. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1159. 29 en:Atlantic wreckfish
  1160. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1161. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1162. 29 en:Josh Keaton
  1163. 29 en:Conrad Hilton
  1164. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1165. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1166. 29 en:Cross-multiplication
  1167. 29 en:NGC 61
  1168. 29 en:Çırağan Palace
  1169. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1170. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1171. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1172. 29 en:Sabah (singer) /
  1173. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1174. 29 en:Clientelism
  1175. 29 en:Indonesian coelacanth
  1176. 29 en:Snake venom
  1177. 29 en:Complexity - złożoność
  1178. 29 en:Popular Front (Spain)
  1179. 29 en:Montevideo Convention
  1180. 29 en:Belen, Hatay
  1181. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1182. 29 en:Quentin Blake
  1183. 29 en:Subsistence economy
  1184. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1185. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1186. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1187. 29 en:Central Region, Uganda
  1188. 29 en:Crown (currency)
  1189. 29 en:Chikmagalur
  1190. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1191. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1192. 29 en:Maragogi
  1193. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1194. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1195. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1196. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1197. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1198. 29 en:Zomba District
  1199. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1200. 29 en:Malka (river)
  1201. 29 en:Common tree frog
  1202. 29 en:Emergency
  1203. 29 en:Reuse
  1204. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1205. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1206. 29 en:Peter and the Wolf
  1207. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1208. 29 en:Governorate
  1209. 29 en:Ruggero Deodato
  1210. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1211. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1212. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1213. 29 en:Concurrency (computer science)
  1214. 29 en:Kai Province
  1215. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1216. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1217. 29 en:Mirra Alfassa
  1218. 29 en:List of rivers of France
  1219. 29 en:Palwal
  1220. 29 en:African black duck - moręgówka
  1221. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1222. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1223. 29 en:Chymosin
  1224. 29 en:Narnaul
  1225. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1226. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1227. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1228. 29 en:Tension
  1229. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1230. 29 en:Al-Mu'tazz
  1231. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1232. 29 en:Deterrence theory
  1233. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1234. 29 en:Gorilla Glass
  1235. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1236. 29 en:Vilayet
  1237. 29 en:Blubber
  1238. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1239. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1240. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1241. 29 en:Kumzari language
  1242. 29 en:Freguesia
  1243. 29 en:Infusion Napar
  1244. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1245. 29 en:Tarabai
  1246. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1247. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1248. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1249. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1250. 29 en:Winery
  1251. 29 en:Scotland national cricket team
  1252. 29 en:Toby Keith
  1253. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1254. 29 en:Indiana University Bloomington
  1255. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1256. 29 en:Automotive battery /
  1257. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1258. 29 en:Space Age
  1259. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1260. 29 en:Agricultural economics
  1261. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1262. 29 en:Dharmaśāstra
  1263. 29 en:Stellar magnetic field
  1264. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1265. 29 en:One half - Jedna druga
  1266. 29 en:Western Siberia
  1267. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1268. 29 en:Corrugated fiberboard
  1269. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1270. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1271. 29 en:Western green lizard
  1272. 29 en:Tanganyika Territory
  1273. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1274. 29 en:Pirozhki
  1275. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1276. 29 en:XOR gate
  1277. 29 en:Organ (music) - Organy
  1278. 29 en:Coal mining
  1279. 29 en:Dewa Province
  1280. 29 en:Ruddy mongoose
  1281. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1282. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1283. 29 en:Berlin University of the Arts
  1284. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1285. 29 en:Backronym
  1286. 29 en:Kosovo vilayet
  1287. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1288. 29 en:Surface-to-surface missile
  1289. 29 en:Contingency (philosophy)
  1290. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1291. 29 en:History of Senegal
  1292. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1293. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1294. 29 en:Kanas Lake
  1295. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1296. 29 en:Norman architecture
  1297. 29 en:First Mithridatic War
  1298. 29 en:Coonoor
  1299. 29 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1300. 29 en:Economy of Mongolia
  1301. 29 en:She-Hulk
  1302. 29 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1303. 29 en:Capability Brown
  1304. 29 en:Automobile repair shop
  1305. 29 en:Chin people
  1306. 29 en:Districts of Brunei
  1307. 29 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1308. 29 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1309. 29 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1310. 29 en:Rub al-Hizb
  1311. 29 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  1312. 29 en:Patois
  1313. 29 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  1314. 29 en:Second Serbian Uprising
  1315. 29 en:Interest (emotion) - Interes
  1316. 29 en:White woodpecker - dzięciur biały
  1317. 29 en:Travel book //Książka podróżnicza
  1318. 29 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1319. 29 en:Silures
  1320. 29 en:Munjong of Joseon
  1321. 29 en:List of Egyptian pyramids
  1322. 29 en:Galactus
  1323. 29 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1324. 29 en:Hawker (trade)
  1325. 29 en:Where Is the Friend's House?
  1326. 29 en:Latency (engineering)
  1327. 29 en:Gyeongjong of Joseon
  1328. 29 en:Obstructed labour
  1329. 29 en:Moscow Exchange
  1330. 29 en:Point of sale - POSM
  1331. 29 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1332. 29 en:Svoboda - Svoboda
  1333. 29 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1334. 29 en:Danmarks Nationalbank
  1335. 29 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1336. 29 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1337. 29 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1338. 29 en:Ahmad ibn Rustah
  1339. 29 en:Apollodorus
  1340. 29 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  1341. 29 en:Salt and pepper shakers
  1342. 29 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  1343. 28 en:Snowy (character)
  1344. 28 en:Smelting
  1345. 28 en:Masnavi
  1346. 28 en:Bothrops asper
  1347. 28 en:Web developer
  1348. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1349. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1350. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1351. 28 en:Angolan slender mongoose
  1352. 28 en:Pardine genet
  1353. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1354. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1355. 28 en:Tunisian Football Federation
  1356. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1357. 28 en:Districts of Luxembourg
  1358. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1359. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1360. 28 en:Décolletage - dekolt
  1361. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1362. 28 en:Aruj Barbarossa
  1363. 28 en:26th century
  1364. 28 en:Alarm device
  1365. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1366. 28 en:Delmiro Gouveia
  1367. 28 en:Pirenópolis
  1368. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1369. 28 en:1100s BC (decade)
  1370. 28 en:Principality of Seborga
  1371. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1372. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1373. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1374. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1375. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1376. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1377. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1378. 28 en:Paschim Medinipur district
  1379. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1380. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1381. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1382. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1383. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1384. 28 en:Tebibyte
  1385. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1386. 28 en:List of cities in Alaska
  1387. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1388. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1389. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1390. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1391. 28 en:Satori
  1392. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1393. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1394. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1395. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1396. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1397. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1398. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1399. 28 en:Simchat Torah
  1400. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1401. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1402. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1403. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1404. 28 en:Emperor Lizong
  1405. 28 en:Kevin Clash
  1406. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1407. 28 en:Drones (Muse album)
  1408. 28 en:Sciri - Skirowie
  1409. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1410. 28 en:Palazzo Venezia
  1411. 28 en:List of counties in Ohio
  1412. 28 en:Bulgarian irredentism
  1413. 28 en:Naqareh
  1414. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1415. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1416. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1417. 28 en:Sputnik crisis
  1418. 28 en:Ruan Lingyu
  1419. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1420. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1421. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1422. 28 en:Wien (river)
  1423. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1424. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1425. 28 en:Neferkare Neby
  1426. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1427. 28 en:Johnny Unitas
  1428. 28 en:IOS 8
  1429. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1430. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1431. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1432. 28 en:Laguna Colorada
  1433. 28 en:Cooperative learning
  1434. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1435. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1436. 28 en:Fazilka
  1437. 28 en:Olympic Airlines
  1438. 28 en:Chaibasa
  1439. 28 en:Recursion (computer science)
  1440. 28 en:Oviedo Cathedral
  1441. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1442. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1443. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1444. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1445. 28 en:Offutt Air Force Base
  1446. 28 en:Willard Scott
  1447. 28 en:Ochamchira District
  1448. 28 en:Shahdol
  1449. 28 en:Agon - Agon
  1450. 28 en:Atikamekw language
  1451. 28 en:When Will You Marry?
  1452. 28 en:List of counties in Minnesota
  1453. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1454. 28 en:Enthiran
  1455. 28 en:Anglo-Afghan War
  1456. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1457. 28 en:MotoGP
  1458. 28 en:2007–08 NBA season
  1459. 28 en:Janjgir–Champa district
  1460. 28 en:Neemuch district
  1461. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1462. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1463. 28 en:Nabarangpur district
  1464. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1465. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1466. 28 en:Reza Abbasi
  1467. 28 en:Satna district
  1468. 28 en:Korba district
  1469. 28 en:Alirajpur district
  1470. 28 en:Kathua district
  1471. 28 en:Kanker district
  1472. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1473. 28 en:Caganer
  1474. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1475. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1476. 28 en:Abies spectabilis
  1477. 28 en:Aralia elata
  1478. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1479. 28 en:Plateau pika
  1480. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1481. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1482. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1483. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1484. 28 en:Somali elephant shrew
  1485. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1486. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1487. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1488. 28 en:Petrosaviaceae
  1489. 28 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1490. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1491. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1492. 28 en:Large-eared pika
  1493. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1494. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1495. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1496. 28 en:Shakya
  1497. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1498. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1499. 28 en:Philippe Claudel
  1500. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1501. 28 en:Karakoçan
  1502. 28 en:Tosya
  1503. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1504. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1505. 28 en:Poonch (town)
  1506. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1507. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1508. 28 en:Windows 2.1
  1509. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1510. 28 en:Northern muriqui
  1511. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1512. 28 en:Northern treeshrew
  1513. 28 en:British literature
  1514. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1515. 28 en:Menkare
  1516. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1517. 28 en:Sooty mangabey
  1518. 28 en:François' langur
  1519. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1520. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1521. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1522. 28 en:Mexican prairie dog
  1523. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1524. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1525. 28 en:Rundetaarn
  1526. 28 en:Market share
  1527. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1528. 28 en:Collared brown lemur
  1529. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1530. 28 en:Pleistoanax
  1531. 28 en:Strategic planning
  1532. 28 en:Premature burial
  1533. 28 en:Provinces of Vietnam
  1534. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1535. 28 en:Northern Thailand
  1536. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1537. 28 en:Diphtheria vaccine
  1538. 28 en:Chatra district
  1539. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1540. 28 en:Tikamgarh district
  1541. 28 en:Nayagarh district
  1542. 28 en:Nuh district
  1543. 28 en:Genevieve Cortese
  1544. 28 en:Bhiwani district
  1545. 28 en:Particolored flying squirrel
  1546. 28 en:Indian Removal Act
  1547. 28 en:Florence Arthaud
  1548. 28 en:Sumatran porcupine
  1549. 28 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1550. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1551. 28 en:History of Uruguay
  1552. 28 en:Dominic Sherwood
  1553. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1554. 28 en:Pax Mongolica
  1555. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1556. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1557. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1558. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1559. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1560. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1561. 28 en:Apple Books
  1562. 28 en:Daniel Sharman
  1563. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1564. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1565. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1566. 28 en:Northvale, New Jersey
  1567. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1568. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1569. 28 en:Mathias Énard
  1570. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1571. 28 en:Ramakrishna Mission
  1572. 28 en:Miguasha National Park
  1573. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1574. 28 en:Of, Trabzon
  1575. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1576. 28 en:Citizen /- obywatel
  1577. 28 en:Bond length
  1578. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1579. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1580. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1581. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1582. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1583. 28 en:Mad scientist
  1584. 28 en:Brecht, Belgium
  1585. 28 en:Bond order
  1586. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1587. 28 en:Empire Awards
  1588. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1589. 28 en:Gil-galad
  1590. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1591. 28 en:Keçiören
  1592. 28 en:Carl Bloch
  1593. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1594. 28 en:Klondike, Yukon
  1595. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1596. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1597. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1598. 28 en:Khushal Khattak
  1599. 28 en:Capsicum pubescens
  1600. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1601. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1602. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1603. 28 en:August Kubizek
  1604. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1605. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1606. 28 en:Evidence of common descent
  1607. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1608. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1609. 28 en:Bungo Province
  1610. 28 en:Across the Universe
  1611. 28 en:List of municipalities in Álava
  1612. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1613. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1614. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1615. 28 en:History of Burkina Faso
  1616. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1617. 28 en:The Naked Sun
  1618. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1619. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1620. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1621. 28 en:Hindenburg Line
  1622. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1623. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1624. 28 en:Matawan, New Jersey
  1625. 28 en:Maywood, New Jersey
  1626. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1627. 28 en:Audubon, New Jersey
  1628. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1629. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1630. 28 en:Çayırlı
  1631. 28 en:Acıpayam
  1632. 28 en:Rauvolfia /
  1633. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1634. 28 en:Economy of the Philippines
  1635. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1636. 28 en:Gegeen Khan
  1637. 28 en:Sodium bromate
  1638. 28 en:Alcester, South Dakota
  1639. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1640. 28 en:Baba Tahir
  1641. 28 en:Yuryuzan (river)
  1642. 28 en:Brahmagupta's formula
  1643. 28 en:Esla (river)
  1644. 28 en:Frozen yogurt
  1645. 28 en:Stanozolol
  1646. 28 en:Totem and Taboo
  1647. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1648. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1649. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1650. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1651. 28 en:Completing the square
  1652. 28 en:Ptyas mucosa
  1653. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1654. 28 en:Ezel (TV series)
  1655. 28 en:Mechanical pencil
  1656. 28 en:Strontium oxide
  1657. 28 en:Bannu - Bannu
  1658. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1659. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1660. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1661. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1662. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1663. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1664. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1665. 28 en:Brioni Agreement
  1666. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1667. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1668. 28 en:Meskheti
  1669. 28 en:Socinianism
  1670. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1671. 28 en:Srikalahasti
  1672. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1673. 28 en:Northern quoll
  1674. 28 en:Nissan Stadium
  1675. 28 en:Victor Skumin
  1676. 28 en:Concubine /- konkubina
  1677. 28 en:Bandipur National Park
  1678. 28 en:Jalore
  1679. 28 en:Indraprastha
  1680. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1681. 28 en:Frame story
  1682. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1683. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1684. 28 en:Christian apologetics
  1685. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1686. 28 en:Henny Porten
  1687. 28 en:Palm, Inc.
  1688. 28 en:Yangdong Folk Village
  1689. 28 en:Myzus persicae
  1690. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1691. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1692. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1693. 28 en:Asian conical hat
  1694. 28 en:Finnish mythology
  1695. 28 en:Julian March
  1696. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1697. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1698. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1699. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1700. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1701. 28 en:Silky sifaka
  1702. 28 en:Bertha of Burgundy
  1703. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1704. 28 en:Greater Middle East
  1705. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1706. 28 en:Bagerhat District
  1707. 28 en:Khulna District
  1708. 28 en:Deoghar district
  1709. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1710. 28 en:Kodungallur
  1711. 28 en:Churu, Rajasthan
  1712. 28 en:Human science
  1713. 28 en:Laleli Mosque
  1714. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1715. 28 en:Bostrichidae
  1716. 28 en:Arion (horse)
  1717. 28 en:Provinces of Burundi
  1718. 28 en:Paris Olympics
  1719. 28 en:Los Angeles Olympics
  1720. 28 en:Lawngtlai district
  1721. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1722. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1723. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1724. 28 en:Comilla District
  1725. 28 en:Gytheio
  1726. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1727. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1728. 28 en:Bolivian Football Federation
  1729. 28 en:Meherpur District
  1730. 28 en:Filter - Filter
  1731. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1732. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1733. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1734. 28 en:Sultangazi
  1735. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1736. 28 en:Bandarban District
  1737. 28 en:Schelle
  1738. 28 en:Sodium permanganate
  1739. 28 en:Zinc iodide
  1740. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1741. 28 en:Yelena Shushunova
  1742. 28 en:Faridpur District
  1743. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1744. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1745. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1746. 28 en:Danes (tribe)
  1747. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1748. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1749. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1750. 28 en:1919 Egyptian revolution
  1751. 28 en:Cheorwon County
  1752. 28 en:Lay Zhang
  1753. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1754. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1755. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1756. 28 en:Desert long-eared bat
  1757. 28 en:Africa (disambiguation) - Africa
  1758. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1759. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1760. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1761. 28 en:Culturology
  1762. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1763. 28 en:History of Kenya
  1764. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1765. 28 en:Reef triggerfish
  1766. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1767. 28 en:Terapontidae
  1768. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1769. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1770. 28 en:Izumo Province
  1771. 28 en:Tooth whitening
  1772. 28 en:Cock ring
  1773. 28 en:Neferkare II
  1774. 28 en:Dajti
  1775. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1776. 28 en:ST
  1777. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1778. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1779. 28 en:Moneron Island
  1780. 28 en:2003–04 NBA season
  1781. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1782. 28 en:Nabataean script
  1783. 28 en:Emine Erdoğan
  1784. 28 en:Mismi
  1785. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1786. 28 en:Barreleye
  1787. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1788. 28 en:1957 European Cup final
  1789. 28 en:August Grisebach
  1790. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1791. 28 en:Greco-Buddhism
  1792. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1793. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1794. 28 en:Santorini caldera
  1795. 28 en:Zayanderud
  1796. 28 en:2000–01 NBA season
  1797. 28 en:1999–2000 NBA season
  1798. 28 en:Regions of Mali
  1799. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1800. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1801. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1802. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1803. 28 en:Lobelia erinus
  1804. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1805. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1806. 28 en:Subprefecture
  1807. 28 en:Botafogo
  1808. 28 en:Ingredient - składnik
  1809. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1810. 28 en:Ténès
  1811. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1812. 28 en:Neo-Ottomanism
  1813. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1814. 28 en:Nightcrawler (character)
  1815. 28 en:Economy of North Macedonia
  1816. 28 en:Iraq Football Association
  1817. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1818. 28 en:Isotopes of carbon
  1819. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1820. 28 en:Verjuice
  1821. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1822. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1823. 28 en:Flags of North America
  1824. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1825. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1826. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1827. 28 en:Despoina
  1828. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1829. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1830. 28 en:Manta ray
  1831. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1832. 28 en:CBS Corporation
  1833. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1834. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1835. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1836. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1837. 28 en:Sevan trout
  1838. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1839. 28 en:Paralichthyidae
  1840. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1841. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1842. 28 en:Octopus (genus)
  1843. 28 en:Bahadurgarh
  1844. 28 en:Bronchodilator
  1845. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1846. 28 en:Guard dog
  1847. 28 en:Khushwant Singh
  1848. 28 en:Enanthic acid
  1849. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1850. 28 en:Sitamarhi district
  1851. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1852. 28 en:State of Vietnam
  1853. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1854. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1855. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1856. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1857. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1858. 28 en:Kufra - Kufra
  1859. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1860. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1861. 28 en:Wagah
  1862. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1863. 28 en:Pires do Rio
  1864. 28 en:Ganderbal
  1865. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1866. 28 en:Moravian Serbia
  1867. 28 en:Nilphamari District
  1868. 28 en:Area studies
  1869. 28 en:271 (number) /- 271
  1870. 28 en:353 (number) - 353
  1871. 28 en:322 (number) /- 322
  1872. 28 en:302 (number) /- 302
  1873. 28 en:299 (number) /- 299
  1874. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1875. 28 en:304 (number) /- 304
  1876. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1877. 28 en:Cătălina Ponor
  1878. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1879. 28 en:Copenhagen Opera House
  1880. 28 en:Ghana Football Association
  1881. 28 en:ISO 14000
  1882. 28 en:Food technology
  1883. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1884. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1885. 28 en:Oracle bone
  1886. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1887. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1888. 28 en:Busby Babes
  1889. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1890. 28 en:Bird nest
  1891. 28 en:Barbeled houndshark
  1892. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1893. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1894. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1895. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1896. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1897. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1898. 28 en:Tanbur
  1899. 28 en:Gaussian function /
  1900. 28 en:264 (number) //- 264
  1901. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1902. 28 en:Gracchi brothers
  1903. 28 en:Chlorite
  1904. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1905. 28 en:Chartreuse (color)
  1906. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1907. 28 en:MissingNo.
  1908. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1909. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1910. 28 en:Heliotropium europaeum
  1911. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1912. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1913. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1914. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1915. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1916. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1917. 28 en:Longfin
  1918. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1919. 28 en:Shirvanshahs
  1920. 28 en:265 (number) //- 265
  1921. 28 en:Juliana Paes
  1922. 28 en:Lukla
  1923. 28 en:Secant (trigonometry)
  1924. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1925. 28 en:283 (number) //- 283
  1926. 28 en:268 (number) //- 268
  1927. 28 en:267 (number) //- 267
  1928. 28 en:Et cetera
  1929. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1930. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1931. 28 en:El Nido, Palawan
  1932. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1933. 28 en:Papilloma
  1934. 28 en:Cholistan Desert
  1935. 28 en:Suha Arafat
  1936. 28 en:Diesel (company)
  1937. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1938. 28 en:Absolute idealism
  1939. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1940. 28 en:Korail
  1941. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1942. 28 en:Onondaga people
  1943. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1944. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1945. 28 en:Bhadrachalam
  1946. 28 en:Princeton University Press
  1947. 28 en:Shenyang J-11
  1948. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1949. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1950. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1951. 28 en:Pateros - Pateros
  1952. 28 en:Consumer behaviour
  1953. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1954. 28 en:Rajkumar Hirani
  1955. 28 en:Leo Perutz
  1956. 28 en:Freddie Mac
  1957. 28 en:Samajwadi Party
  1958. 28 en:Ibn Jubayr
  1959. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1960. 28 en:Sheikhpura district
  1961. 28 en:Washingtonia robusta
  1962. 28 en:Carbuncle
  1963. 28 en:Petorca Province
  1964. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1965. 28 en:Jungermanniales
  1966. 28 en:Union Carbide
  1967. 28 en:Kendujhar
  1968. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1969. 28 en:Huo Yuanjia
  1970. 28 en:Phlebotomus
  1971. 28 en:Tasmanian pademelon
  1972. 28 en:Dusky pademelon
  1973. 28 en:Siquijor, Siquijor
  1974. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  1975. 28 en:Indian bush rat /
  1976. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  1977. 28 en:Icelandic Commonwealth
  1978. 28 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  1979. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  1980. 28 en:French Guinea
  1981. 28 en:Cheomseongdae
  1982. 28 en:Emerald cockroach wasp
  1983. 28 en:Departments of El Salvador
  1984. 28 en:Siraj ud-Daulah
  1985. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  1986. 28 en:Permutation matrix
  1987. 28 en:Digitaria exilis
  1988. 28 en:Ecofascism
  1989. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  1990. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  1991. 28 en:Classless society
  1992. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  1993. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  1994. 28 en:Al-Mustansir I
  1995. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  1996. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  1997. 28 en:Sonic Mania
  1998. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  1999. 28 en:1959 European Cup final
  2000. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  2001. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  2002. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  2003. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  2004. 28 en:1979 European Cup final
  2005. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2006. 28 en:Geumcheon District
  2007. 28 en:Dutar
  2008. 28 en:Aufbau principle
  2009. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2010. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2011. 28 en:Artificial cranial deformation
  2012. 28 en:Perse (mythology)
  2013. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2014. 28 en:Alabel
  2015. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2016. 28 en:Dersim massacre
  2017. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2018. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2019. 28 en:Veneridae
  2020. 28 en:Human leukocyte antigen
  2021. 28 en:Serenoa
  2022. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2023. 28 en:Daifuku
  2024. 28 en:Malerkotla
  2025. 28 en:Race to the Sea
  2026. 28 en:295 (number) /- 295
  2027. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2028. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2029. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2030. 28 en:Terraforming of Mars
  2031. 28 en:Northern Region, Uganda
  2032. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2033. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2034. 28 en:Wosret
  2035. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2036. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2037. 28 en:Lost film
  2038. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2039. 28 en:M. Visvesvaraya
  2040. 28 en:Owen Tudor
  2041. 28 en:Milk (disambiguation)
  2042. 28 en:Roast beef – wołowina
  2043. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2044. 28 en:Rubus ulmifolius
  2045. 28 en:Back to December
  2046. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2047. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2048. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2049. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2050. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2051. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2052. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2053. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2054. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2055. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2056. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2057. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2058. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2059. 28 en:Bornu Empire
  2060. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2061. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2062. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2063. 28 en:Transistor radio
  2064. 28 en:Stewie Griffin
  2065. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2066. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2067. 28 en:Araguatins /
  2068. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2069. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2070. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2071. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2072. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2073. 28 en:Suruga Province
  2074. 28 en:Nota bene
  2075. 28 en:Ise Province
  2076. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2077. 28 en:Vym (river)
  2078. 28 en:New York Fashion Week
  2079. 28 en:Grey triggerfish
  2080. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2081. 28 en:Franconian (linguistics)
  2082. 28 en:Human genetics
  2083. 28 en:Perversion
  2084. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2085. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2086. 28 en:Ivorian Football Federation
  2087. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2088. 28 en:The Anarchy
  2089. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2090. 28 en:Wasp (character)
  2091. 28 en:Languages of South Africa
  2092. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2093. 28 en:The Famous Five
  2094. 28 en:Cumacea
  2095. 28 en:Deoksugung
  2096. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2097. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2098. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2099. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2100. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2101. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2102. 28 en:Kuttab
  2103. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2104. 28 en:County of Sicily
  2105. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2106. 28 en:Vitex negundo
  2107. 28 en:Bhandara (city)
  2108. 28 en:Golden lancehead
  2109. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2110. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2111. 28 en:Farrier
  2112. 28 en:Takehiko Inoue
  2113. 28 en:Sarakhs
  2114. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2115. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2116. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2117. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2118. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2119. 28 en:Susanna Thompson
  2120. 28 en:Ice cube
  2121. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2122. 28 en:George Mason - George Mason
  2123. 28 en:Microtechnology
  2124. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2125. 28 en:Ethiopian hare
  2126. 28 en:Black jackrabbit
  2127. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2128. 28 en:Cross River gorilla
  2129. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2130. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2131. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2132. 28 en:Fortepiano
  2133. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2134. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2135. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2136. 28 en:Estates General of 1789
  2137. 28 en:Zinc–carbon battery
  2138. 28 en:Disputation
  2139. 28 en:Parsley frog
  2140. 28 en:Complement (linguistics)
  2141. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2142. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2143. 28 en:Aljamiado
  2144. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2145. 28 en:Military justice
  2146. 28 en:Military robot
  2147. 28 en:Cannaregio
  2148. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2149. 28 en:Lederhosen
  2150. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2151. 28 en:House of Khalifa
  2152. 28 en:Safir (rocket)
  2153. 28 en:Prehistoric Britain
  2154. 28 en:Shiatsu
  2155. 28 en:Last Glacial Maximum
  2156. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2157. 28 en:Unisphere
  2158. 28 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2159. 28 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2160. 28 en:Large green pigeon - treron wielki
  2161. 28 en:Geographica
  2162. 28 en:Lunar water
  2163. 28 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2164. 28 en:Green papaya salad ///
  2165. 28 en:Professional - Wolny zawód
  2166. 28 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2167. 28 en:Esperantujo
  2168. 28 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2169. 28 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2170. 28 en:Buzz Lightyear
  2171. 28 en:Series
  2172. 28 en:Javan banded pitta /
  2173. 28 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2174. 28 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2175. 28 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2176. 28 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2177. 28 en:Folliculitis
  2178. 28 en:Allele frequency
  2179. 28 en:Ayam Cemani
  2180. 28 en:Third Italian War of Independence
  2181. 28 en:Horned sungem - rogatek
  2182. 28 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2183. 28 en:Aşkale
  2184. 28 en:Ambarnath
  2185. 28 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2186. 28 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2187. 28 en:Golden trevally
  2188. 28 en:Magtymguly Pyragy
  2189. 28 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  2190. 28 en:Danish India
  2191. 28 en:UTC offset
  2192. 28 en:Hungarian Working People's Party
  2193. 28 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  2194. 28 en:Guitars – the Museum
  2195. 28 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2196. 28 en:Auslan
  2197. 28 en:Furanose
  2198. 28 en:Ipomoea carnea
  2199. 28 en:Cat meat
  2200. 28 en:Gemma Frisius
  2201. 28 en:Private label
  2202. 28 en:Shailendra dynasty
  2203. 28 en:Spatula
  2204. 28 en:Lot in Islam
  2205. 28 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  2206. 28 en:Indonesian National Armed Forces
  2207. 28 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  2208. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2209. 27 en:Queensboro Bridge
  2210. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2211. 27 en:Kārtika (month)
  2212. 27 en:Mexican grizzly bear
  2213. 27 en:Ulmus americana
  2214. 27 en:Socorro Island
  2215. 27 en:Loincloth
  2216. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2217. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2218. 27 en:King Moody /
  2219. 27 en:Abbot Oliba
  2220. 27 en:Financial capital
  2221. 27 en:Myxogastria
  2222. 27 en:Liberian mongoose
  2223. 27 en:Angolan kusimanse
  2224. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2225. 27 en:Indochinese leopard
  2226. 27 en:Florida panther
  2227. 27 en:Collared mongoose
  2228. 27 en:Peduncle (botany)
  2229. 27 en:I (pronoun)
  2230. 27 en:China Seas
  2231. 27 en:Varto
  2232. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2233. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2234. 27 - instrumentacja głoskowa
  2235. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2236. 27 en:5th millennium
  2237. 27 en:27th century
  2238. 27 en:29th century
  2239. 27 en:Distortion
  2240. 27 en:Command (computing)
  2241. 27 en:501 (number) - 501
  2242. 27 en:Miyun, Beijing
  2243. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2244. 27 en:Piaçabuçu
  2245. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2246. 27 en:Boca da Mata
  2247. 27 en:Palmeira dos Índios
  2248. 27 en:Iporá
  2249. 27 en:Teotônio Vilela
  2250. 27 en:Alexei Kudrin
  2251. 27 en:Acopiara
  2252. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2253. 27 en:Caicó - Caicó
  2254. 27 en:São Miguel dos Campos
  2255. 27 en:Rio Largo
  2256. 27 en:Papiermark
  2257. 27 en:José Hernández (writer)
  2258. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2259. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2260. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2261. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2262. 27 en:Solhan
  2263. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2264. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2265. 27 en:List of chemists
  2266. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2267. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2268. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2269. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2270. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2271. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2272. 27
  2273. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2274. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2275. 27 en:Car rental
  2276. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2277. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2278. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2279. 27 en:G-string - G-stringi
  2280. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2281. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2282. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2283. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2284. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2285. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2286. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2287. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2288. 27 en:Styx (disambiguation)
  2289. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2290. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2291. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2292. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2293. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2294. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2295. 27 en:Aegyptopithecus
  2296. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2297. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2298. 27 en:Northern Hungary
  2299. 27 en:Southern Transdanubia
  2300. 27 en:Nima Yooshij
  2301. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2302. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2303. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2304. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2305. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2306. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2307. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2308. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2309. 27 en:Henry Steel Olcott
  2310. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2311. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2312. 27 en:Periscope (service)
  2313. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2314. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2315. 27 en:Infrared photography Termografia
  2316. 27 en:List of counties in North Carolina
  2317. 27 en:Fiat S.p.A.
  2318. 27 en:Belleville, New Jersey
  2319. 27 en:Makemake (deity)
  2320. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2321. 27 en:Moët & Chandon
  2322. 27 en:Palantír
  2323. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2324. 27 en:Polygonal number
  2325. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2326. 27 en:Nijefurd
  2327. 27 en:William Kennedy Dickson
  2328. 27 en:Chen (singer)
  2329. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2330. 27 en:Evil Empire speech
  2331. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2332. 27 en:Golden Crescent
  2333. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2334. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2335. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2336. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2337. 27 en:History of Wales
  2338. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2339. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2340. 27 en:Steven Bochco
  2341. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2342. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2343. 27 en:Underfloor heating
  2344. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2345. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2346. 27 en:Ottoman Hungary
  2347. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2348. 27 en:Golaghat
  2349. 27 en:Roman villa
  2350. 27 en:Jhabua
  2351. 27 en:École militaire
  2352. 27 en:Jami' al-tawarikh
  2353. 27 en:Ludwig (film)
  2354. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2355. 27 en:Zhu of Xia
  2356. 27 en:Cream (pharmacy)
  2357. 27 en:Long ton
  2358. 27 en:Kiyoura Keigo
  2359. 27 en:Shukhov Tower
  2360. 27 en:2005–06 NBA season
  2361. 27 en:Tarkhan
  2362. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2363. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2364. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2365. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2366. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2367. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2368. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2369. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2370. 27 en:Ahaetulla prasina
  2371. 27 en:Amygdaloideae
  2372. 27 en:White House Press Secretary
  2373. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2374. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2375. 27 en:Catharina van Hemessen
  2376. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2377. 27 en:Andean hairy armadillo
  2378. 27 en:Argiope (spider)
  2379. 27 en:Blackfin tuna
  2380. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2381. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2382. 27 en:Puster Valley
  2383. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2384. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2385. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2386. 27 en:Dabry's sturgeon
  2387. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2388. 27 en:Milk shark
  2389. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2390. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2391. 27 en:Annamite striped rabbit
  2392. 27 en:Christy Canyon
  2393. 27 en:Gunther
  2394. 27 en:Voice-over
  2395. 27 en:Mary Carey (actress)
  2396. 27 en:Ayaş
  2397. 27 en:Akçadağ
  2398. 27 en:Burchell's zebra
  2399. 27 en:Şiran
  2400. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2401. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2402. 27 en:Battalgazi
  2403. 27 en:1190s BC
  2404. 27 en:1170s BC
  2405. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2406. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2407. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2408. 27 en:Peters's duiker
  2409. 27 en:Ortaköy
  2410. 27 en:Ithkuil – sztuczny język
  2411. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2412. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2413. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2414. 27 en:White-headed marmoset
  2415. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2416. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2417. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2418. 27 en:Brown howler
  2419. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2420. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2421. 27 en:Duplicity (film)
  2422. 27 en:Epigonidae
  2423. 27 en:Gabon talapoin
  2424. 27 en:Cypraea
  2425. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2426. 27 en:Opéra comique
  2427. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2428. 27 en:Yellow-bellied glider
  2429. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2430. 27 en:Donousa
  2431. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2432. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2433. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2434. 27 en:Battle of Okehazama
  2435. 27 en:Maule River
  2436. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2437. 27 en:Javed Akhtar
  2438. 27 en:IOS 9 /
  2439. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2440. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2441. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2442. 27 en:Charles Jencks
  2443. 27 en:Dhamtari
  2444. 27 en:Sodium oxalate
  2445. 27 en:Booted macaque
  2446. 27 en:Battle of Barnet
  2447. 27 en:Bulgarian Empire
  2448. 27 en:Asian cuisine
  2449. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2450. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2451. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2452. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2453. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2454. 27 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2455. 27 en:Kandla
  2456. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2457. 27 en:Raphael (singer)
  2458. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2459. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2460. 27 en:Genipa americana
  2461. 27 en:Tetanus vaccine
  2462. 27 en:Jejomar Binay
  2463. 27 en:Artush - Artux
  2464. 27 en:Boldo
  2465. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2466. 27 en:Tawny nurse shark
  2467. 27 en:Boston Public Library
  2468. 27 en:Abies sachalinensis
  2469. 27 en:Formica
  2470. 27 en:Ponza
  2471. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2472. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2473. 27 en:Imperial Estate
  2474. 27 en:Antonov An-3
  2475. 27 en:Organic reaction
  2476. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2477. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2478. 27 en:Thomas McDonell
  2479. 27 en:Triple Alliance
  2480. 27 en:Spartina
  2481. 27 en:Mefenamic acid
  2482. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2483. 27 en:You Belong with Me
  2484. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2485. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2486. 27 en:Stanley Schachter
  2487. 27 en:Brewster, Nebraska
  2488. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2489. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2490. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2491. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2492. 27 en:Complementarity (physics)
  2493. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2494. 27 en:Tablighi Jamaat
  2495. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2496. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2497. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2498. 27 en:Tuscumbia, Missouri
  2499. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2500. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2501. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2502. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2503. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2504. 27 en:Anuppur
  2505. 27 en:Epiphysis
  2506. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2507. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2508. 27 en:Kalmthout
  2509. 27 en:United States presidential inauguration
  2510. 27 en:Bayuda Desert
  2511. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2512. 27 en:Blasius Merrem
  2513. 27 en:Lepidium latifolium
  2514. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2515. 27 en:Canton, Michigan
  2516. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2517. 27 en:Isosceles trapezoid
  2518. 27 en:Jiangnan
  2519. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2520. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2521. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2522. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2523. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2524. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2525. 27 en:Bhadrak
  2526. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2527. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2528. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2529. 27 en:Olfactory bulb
  2530. 27 en:Funny People
  2531. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2532. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2533. 27 en:Devil's Sea
  2534. 27 en:Situs inversus
  2535. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2536. 27 en:Kalimavkion
  2537. 27 en:Sadaqah
  2538. 27 en:Jung Eun-ji
  2539. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2540. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2541. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2542. 27 en:Haflong
  2543. 27 en:Gangdong District
  2544. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2545. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2546. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2547. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2548. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2549. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2550. 27 en:The Robots of Dawn
  2551. 27 en:List of municipalities in Seville
  2552. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2553. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2554. 27 en:Kate Spade
  2555. 27 en:History of Mali
  2556. 27 en:Ramzi Yousef
  2557. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2558. 27 en:Linter, Belgium
  2559. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2560. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2561. 27 en:La Piscine (film)
  2562. 27 en:Serbian cuisine
  2563. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2564. 27 en:Microformat
  2565. 27 en:Toquinho
  2566. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2567. 27 en:Monokini - monokini
  2568. 27 en:Isoxazole
  2569. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2570. 27 en:Half-mast
  2571. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2572. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2573. 27 en:Gemma Atkinson
  2574. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2575. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2576. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2577. 27 en:Uncaria
  2578. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2579. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2580. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2581. 27 en:Four Heavenly Kings
  2582. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2583. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2584. 27 en:The Three Stooges
  2585. 27 en:Ramdev
  2586. 27 en:Demographics of Greece
  2587. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2588. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2589. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2590. 27 en:Picramniaceae
  2591. 27 en:Kelibia
  2592. 27 en:Abies nebrodensis /
  2593. 27 en:Ishtar Terra
  2594. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2595. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2596. 27 en:Milhouse Van Houten
  2597. 27 en:Pinggu, Beijing
  2598. 27 en:Huairou, Beijing
  2599. 27 en:Valdivia Province
  2600. 27 en:Mandodari
  2601. 27 en:Opticks - Opticks
  2602. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2603. 27 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2604. 27 en:Khufu ship
  2605. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2606. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2607. 27 en:Police Academy (franchise)
  2608. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2609. 27 en:Hudud
  2610. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2611. 27 en:Phra Nakhon district
  2612. 27 en:Black Rock Desert
  2613. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2614. 27 en:Kotschy's gecko
  2615. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2616. 27 en:Margarita Mamun
  2617. 27 en:Mzymta
  2618. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2619. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2620. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2621. 27 en:Polar front
  2622. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2623. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2624. 27 en:Bifidobacterium
  2625. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2626. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2627. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2628. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2629. 27 en:Teraina
  2630. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2631. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2632. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2633. 27 en:Civil religion
  2634. 27 en:Before the Flood (film)
  2635. 27 en:Taiwan independence movement
  2636. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2637. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2638. 27 en:Friedrich Rückert
  2639. 27 en:Kurash
  2640. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2641. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2642. 27 en:Eric W. Weisstein
  2643. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2644. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2645. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2646. 27 en:Böbikon
  2647. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2648. 27 en:Baldingen, Aargau
  2649. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2650. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2651. 27 en:San-nakji
  2652. 27 en:Chadian–Libyan War
  2653. 27 en:Java (software platform) /
  2654. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2655. 27 en:Laura Gemser
  2656. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2657. 27 en:Extreme value theorem
  2658. 27 en:Yolande of Aragon
  2659. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2660. 27 en:Thrombophlebitis
  2661. 27 en:Khamudi
  2662. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2663. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2664. 27 en:Sabarmati Ashram
  2665. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2666. 27 en:Tony Ramos
  2667. 27 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  2668. 27 en:Dara Singh
  2669. 27 en:Stefano Benni
  2670. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2671. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2672. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2673. 27 en:Bharadvaja
  2674. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2675. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2676. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2677. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2678. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2679. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2680. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2681. 27 en:Carnac stones
  2682. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2683. 27 en:Euthynnus affinis
  2684. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2685. 27 en:Chandpur District
  2686. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2687. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2688. 27 en:Flags of Europe
  2689. 27 en:Tangail District
  2690. 27 en:Cox's Bazar District
  2691. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2692. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2693. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2694. 27 en:Narail District
  2695. 27 en:Gazipur District
  2696. 27 en:Rhizostomeae
  2697. 27 en:Sal
  2698. 27 en:Ranst
  2699. 27 en:Vorselaar
  2700. 27 en:Lint, Belgium
  2701. 27 en:Borsbeek
  2702. 27 en:Malle
  2703. 27 en:Niel, Belgium
  2704. 27 en:Hove, Belgium
  2705. 27 en:Caesium bromide
  2706. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2707. 27 en:Andean civilizations
  2708. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2709. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2710. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2711. 27 en:Hulshout
  2712. 27 en:1010s BC
  2713. 27 en:Quotient rule
  2714. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2715. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2716. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2717. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2718. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2719. 27 en:Lapseki
  2720. 27 en:Gulmarg
  2721. 27 en:Sharda River
  2722. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2723. 27 en:Dawood Ibrahim
  2724. 27 en:Metropolitan statistical area
  2725. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2726. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2727. 27 en:Femina Miss India
  2728. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2729. 27 en:History of Tanzania
  2730. 27 en:Karnak King List
  2731. 27 en:Koroni
  2732. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2733. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2734. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2735. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2736. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2737. 27 en:1270s BC
  2738. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2739. 27 en:Iran Standard Time
  2740. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2741. 27 en:Andalusian Spanish
  2742. 27 en:Lone pair
  2743. 27 en:Economy of Egypt
  2744. 27 en:List of regions of Hungary
  2745. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2746. 27 en:Romaine Brooks
  2747. 27 en:Dumnonia
  2748. 27 en:1997–98 NBA season
  2749. 27 en:2004–05 NBA season
  2750. 27 en:2002–03 NBA season
  2751. 27 en:Kroger
  2752. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2753. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2754. 27 en:Acacia melanoxylon
  2755. 27 en:Medical school
  2756. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2757. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2758. 27 en:Working memory
  2759. 27 en:Merikare
  2760. 27 en:Demonstration sport
  2761. 27 en:Industrial organization
  2762. 27 en:Buchi Emecheta
  2763. 27 en:Black coral
  2764. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2765. 27 en:Testicular torsion
  2766. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2767. 27 en:1998–99 NBA season
  2768. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2769. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2770. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2771. 27 en:Manikganj District
  2772. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2773. 27 en:Protva
  2774. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2775. 27 en:Kerzhenets
  2776. 27 en:Altaelva
  2777. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2778. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2779. 27 en:Boxer briefs /
  2780. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2781. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2782. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2783. 27 en:Mahasamund
  2784. 27 en:Shirkuh
  2785. 27 en:Attic calendar
  2786. 27 en:Alang
  2787. 27 en:A Room of One's Own
  2788. 27 en:Slender sunfish
  2789. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2790. 27 en:Koppal
  2791. 27 en:India (disambiguation)
  2792. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2793. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2794. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2795. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2796. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2797. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2798. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2799. 27 en:Senna occidentalis
  2800. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2801. 27 en:White grouper
  2802. 27 en:United Progressive Alliance
  2803. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2804. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2805. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2806. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2807. 27 en:Mary Jane Watson
  2808. 27 en:Androstenedione
  2809. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2810. 27 en:Thailand women's national football team
  2811. 27 en:List of explorers
  2812. 27 en:Aluminium hydride
  2813. 27 en:Street prostitution
  2814. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2815. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2816. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2817. 27 en:Osteospermum
  2818. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2819. 27 en:Information revolution
  2820. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2821. 27 en:Adler Microdistrict
  2822. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2823. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2824. 27 en:Finrod Felagund
  2825. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2826. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2827. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2828. 27 en:Sodium percarbonate
  2829. 27 en:1200s BC (decade)
  2830. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2831. 27 en:Tigre
  2832. 27 en:Ashina tribe - Ashina
  2833. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2834. 27 en:Somme - Somme
  2835. 27 en:Water rocket
  2836. 27 en:Offshore financial centre
  2837. 27 en:Telecommunications engineering
  2838. 27 en:Vitis amurensis
  2839. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2840. 27 en:Republic of Siena
  2841. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2842. 27 en:Zina
  2843. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2844. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2845. 27 en:Manfred von Ardenne
  2846. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2847. 27 en:Geoduck
  2848. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2849. 27 en:Michael Kors
  2850. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2851. 27 en:Monopotassium phosphate
  2852. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2853. 27 en:Spania
  2854. 27 en:Nigeria Football Federation
  2855. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2856. 27 en:281 (number) /- 281
  2857. 27 en:317 (number) //- 317
  2858. 27 en:323 (number) //- 323
  2859. 27 en:289 (number) /- 289
  2860. 27 en:296 (number) /- 296
  2861. 27 en:292 (number) /- 292
  2862. 27 en:285 (number) /- 285
  2863. 27 en:287 (number) /- 287
  2864. 27 en:315 (number) /- 315
  2865. 27 en:314 (number) /- 314
  2866. 27 en:297 (number) /- 297
  2867. 27 en:305 (number) /- 305
  2868. 27 en:288 (number) /- 288
  2869. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2870. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2871. 27 en:Thai League 1
  2872. 27 en:Cistus salviifolius
  2873. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2874. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2875. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2876. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2877. 27 en:272 (number) /- 272
  2878. 27 en:320 (number) /- 320
  2879. 27 en:330 (number) /- 330
  2880. 27 en:350 (number) /- 350
  2881. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2882. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2883. 27 en:Cut, copy, and paste
  2884. 27 en:Ipomoea tricolor
  2885. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2886. 27 en:Long Depression
  2887. 27 en:Surena
  2888. 27 en:African Renaissance Monument
  2889. 27 en:Long hair - długie włosy
  2890. 27 en:Yadgir
  2891. 27 en:Frederick of Naples
  2892. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2893. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2894. 27 en:Bao Zheng
  2895. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2896. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2897. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2898. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2899. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2900. 27 en:Nowra
  2901. 27 en:BMW M6
  2902. 27 en:Sovereign default
  2903. 27 en:FIBA Americas
  2904. 27 en:FIBA Oceania /
  2905. 27 en:FIBA Africa
  2906. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2907. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2908. 27 en:The Voice (American TV series)
  2909. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2910. 27 en:New York Harbor
  2911. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2912. 27 en:Al-Muttaqi
  2913. 27 en:Least chipmunk
  2914. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2915. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2916. 27 en:Location of Earth
  2917. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2918. 27 en:Citrus limetta
  2919. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2920. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2921. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2922. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2923. 27 en:Pazar, Rize
  2924. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2925. 27 en:Inner Austria
  2926. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2927. 27 en:Standing army
  2928. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2929. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2930. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2931. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2932. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2933. 27 en:Prosopis cineraria
  2934. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2935. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2936. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2937. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2938. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2939. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2940. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2941. 27 en:293 (number) //- 293
  2942. 27 en:294 (number) //- 294
  2943. 27 en:Regions of Morocco
  2944. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2945. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2946. 27 en:Colias
  2947. 27 en:Charged particle
  2948. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2949. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2950. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2951. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2952. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2953. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2954. 27 en:Cosecant
  2955. 27 en:Cecilia Cheung
  2956. 27 en:Shebaa Farms
  2957. 27 en:286 (number) //- 286
  2958. 27 en:275 (number) //- 275
  2959. 27 en:278 (number) //- 278
  2960. 27 en:266 (number) //- 266
  2961. 27 en:282 (number) //- 282
  2962. 27 en:274 (number) //- 274
  2963. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2964. 27 en:Monsignor
  2965. 27 en:Western Ganga dynasty
  2966. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2967. 27 en:Cassoulet
  2968. 27 en:Cristalândia
  2969. 27 en:Tikamgarh
  2970. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2971. 27 en:Trivial name
  2972. 27 en:Argentine War of Independence
  2973. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  2974. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  2975. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  2976. 27 en:Khorat Plateau
  2977. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  2978. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  2979. 27 en:Ditrysia
  2980. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  2981. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  2982. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  2983. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  2984. 27 en:English law - prawo angielskie
  2985. 27 en:Linked data
  2986. 27 en:Byzantine army
  2987. 27 en:Dianetics
  2988. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  2989. 27 en:Domestic canary
  2990. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  2991. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  2992. 27 en:Amaia (singer)
  2993. 27 en:Death march
  2994. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  2995. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  2996. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  2997. 27 en:Speckled dasyure
  2998. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  2999. 27 en:Kultarr
  3000. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  3001. 27 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  3002. 27 en:Red Skull
  3003. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  3004. 27 en:Papa - Papa
  3005. 27 en:Time trial
  3006. 27 en:Owais al-Qarani
  3007. 27 en:Relative pronoun
  3008. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3009. 27 en:Maglód
  3010. 27 en:Antipathy
  3011. 27 en:Catalan declaration of independence
  3012. 27 en:University of the People
  3013. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3014. 27 en:Uloboridae
  3015. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3016. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3017. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3018. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3019. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3020. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3021. 27 en:Hausa genet
  3022. 27 en:1958 European Cup final
  3023. 27 en:1960 European Cup final
  3024. 27 en:1991 European Cup final
  3025. 27 en:1981 European Cup final
  3026. 27 en:1982 European Cup final
  3027. 27 en:1980 European Cup final
  3028. 27 en:Mario (disambiguation)
  3029. 27 en:Community Identification Number
  3030. 27 en:Yangcheon District
  3031. 27 en:Gwangjin District
  3032. 27 en:Seodaemun District
  3033. 27 en:Nowon District
  3034. 27 en:Guro District, Seoul
  3035. 27 en:1968 European Cup final
  3036. 27 en:Vishnu Purana
  3037. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3038. 27 en:Masuleh
  3039. 27 en:In - IN
  3040. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3041. 27 en:Istakhri
  3042. 27 en:Laser cooling
  3043. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3044. 27 en:Mount Bandai
  3045. 27 en:Andrew Ng
  3046. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3047. 27 en:Injunction
  3048. 27 en:Forecasting
  3049. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3050. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3051. 27 en:Aegypiinae /
  3052. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3053. 27 en:Kingdom of Kartli
  3054. 27 en:Anaphora (linguistics)
  3055. 27 en:Opacity (optics)
  3056. 27 en:Miracema do Tocantins
  3057. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3058. 27 en:Wearable computer
  3059. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3060. 27 en:Tonkean macaque
  3061. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3062. 27 en:Legio XIV Gemina
  3063. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3064. 27 en:Dehydration reaction
  3065. 27 en:Corduene
  3066. 27 en:Chiloé Province
  3067. 27 en:Reflection (mathematics)
  3068. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3069. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3070. 27 en:Great American Interchange
  3071. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3072. 27 en:Susanne Lothar
  3073. 27 en:Kawachi Province
  3074. 27 en:Open-wheel car
  3075. 27 en:Gaf
  3076. 27 en:Almudena Grandes
  3077. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3078. 27 en:Lira /
  3079. 27 en:Funding
  3080. 27 en:Galactic plane
  3081. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3082. 27 en:Basement (geology)
  3083. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3084. 27 en:Alta California
  3085. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3086. 27 en:Islamic economics
  3087. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3088. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3089. 27 en:Wahhabi War
  3090. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3091. 27 en:2017 Women's March
  3092. 27 en:Natrix maura
  3093. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3094. 27 en:Daniela Silivaș
  3095. 27 en:Bellissima (film)
  3096. 27 en:Self-concept
  3097. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3098. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3099. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3100. 27 en:Monogon
  3101. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3102. 27 en:Crawford Long
  3103. 27 en:Cadmium oxide
  3104. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3105. 27 en:Shigellosis
  3106. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3107. 27 en:Jilbāb
  3108. 27 en:Sister republic
  3109. 27 en:Joint Security Area
  3110. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3111. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3112. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3113. 27 en:2017 Indian presidential election
  3114. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3115. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3116. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3117. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3118. 27 en:Word-sense disambiguation
  3119. 27 en:Lapita culture
  3120. 27 en:NOR gate
  3121. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3122. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3123. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3124. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3125. 27 en:Kaarlo Castrén
  3126. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3127. 27 en:Wanrong
  3128. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3129. 27 en:Kanem Empire
  3130. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3131. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3132. 27 en:Criticism of Christianity
  3133. 27 en:Nintendo 2DS
  3134. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3135. 27 en:Popular Front (France)
  3136. 27 en:Second messenger system
  3137. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3138. 27 en:Lactitol
  3139. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3140. 27 en:Regency of Algiers
  3141. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3142. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3143. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3144. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3145. 27 en:İpsala District
  3146. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3147. 27 en:Tiffany Darwish
  3148. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3149. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3150. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3151. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3152. 27 en:Online and offline
  3153. 27 en:Docudrama
  3154. 27 en:Self-service laundry
  3155. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3156. 27 en:Killing of Michael Brown
  3157. 27 en:Berliner (format)
  3158. 27 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3159. 27 en:Leopold Gmelin
  3160. 27 en:Persian campaign (World War I)
  3161. 27 en:Pine processionary
  3162. 27 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3163. 27 en:Convergent series
  3164. 27 en:Rus' (region) /Ruś
  3165. 27 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3166. 27 en:Natural units
  3167. 27 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  3168. 27 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  3169. 27 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3170. 27 en:Battle of Arnhem
  3171. 27 en:We Wish You a Merry Christmas
  3172. 27 en:Fossil water
  3173. 27 en:CCTV-1
  3174. 27 en:Texas Tech University
  3175. 27 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  3176. 27 en:Beta-lactam - β-laktam
  3177. 27 en:Gravitational energy
  3178. 27 en:Economy of New Zealand
  3179. 27 en:Fernán González of Castile
  3180. 27 en:United States embargo against Cuba
  3181. 27 en:Dirksland
  3182. 27 en:Mountain cottontail
  3183. 27 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3184. 27 en:Semi-Open Game
  3185. 27 en:Desert tortoise
  3186. 27 en:History of London
  3187. 27 en:Amalapuram
  3188. 27 en:China–United States relations
  3189. 27 en:Pokhran
  3190. 27 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3191. 27 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3192. 27 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  3193. 27 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  3194. 27 en:Hank Pym
  3195. 27 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  3196. 27 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3197. 27 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3198. 27 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3199. 27 en:Bambi, a Life in the Woods
  3200. 27 en:Neocortex
  3201. 27 en:No (2012 film)
  3202. 27 en:Danjong of Joseon
  3203. 27 en:Lola Glaudini
  3204. 27 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3205. 27 en:Zürich Opera House
  3206. 27 en:Human body weight
  3207. 27 en:Absolute convergence - konwergencja absolutna
  3208. 27 en:Hardcover - twarda oprawa
  3209. 27 en:Buyeo County /
  3210. 27 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3211. 27 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3212. 27 en:Geoffroy's tamarin
  3213. 27 en:Scamander - Skamander
  3214. 27 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  3215. 27 en:Pyranose
  3216. 27 en:Hawala - Hawala
  3217. 27 en:Mai Tai
  3218. 27 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  3219. 27 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  3220. 26 en:Sarah Kirsch
  3221. 26
  3222. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3223. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3224. 26 en:Internet pornography
  3225. 26 en:Sarda (fish)
  3226. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3227. 26 en:Responsibility to protect
  3228. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3229. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3230. 26 en:Rumex patientia
  3231. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3232. 26 en:None of the above
  3233. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3234. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3235. 26 en:Somalian slender mongoose
  3236. 26 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3237. 26 en:Zanzibar leopard
  3238. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3239. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3240. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3241. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3242. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3243. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3244. 26
  3245. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3246. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3247. 26 en:List of musical instruments
  3248. 26 en:Child care
  3249. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3250. 26 en:Ramesses
  3251. 26 en:Collinearity
  3252. 26 en:Água Fria de Goiás
  3253. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3254. 26 en:Aporé
  3255. 26 en:Água Limpa
  3256. 26 en:Jardim de Piranhas
  3257. 26 en:Santana do Ipanema
  3258. 26 en:Passo de Camaragibe
  3259. 26 en:Tanque d'Arca
  3260. 26 en:Olho d'Água Grande
  3261. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3262. 26 en:Girau do Ponciano
  3263. 26 en:Coqueiro Seco
  3264. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3265. 26 en:Dois Riachos
  3266. 26 en:Lagoa da Canoa
  3267. 26 en:Coité do Nóia
  3268. 26 en:Diane Sawyer
  3269. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3270. 26 en:Goiatuba
  3271. 26 en:Alexânia
  3272. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3273. 26 en:Acreúna
  3274. 26 en:Nerópolis
  3275. 26 en:Alagoa Grande
  3276. 26 en:Igaci
  3277. 26 en:Acaraú
  3278. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3279. 26 en:Piracanjuba
  3280. 26 en:Goianira
  3281. 26 en:Itaberaí
  3282. 26 en:Ipameri
  3283. 26 en:Quirinópolis
  3284. 26 en:Padre Bernardo
  3285. 26 en:Touros
  3286. 26 en:Baturité /
  3287. 26 en:Sailing stones
  3288. 26 en:Coprocessor
  3289. 26 en:Itarumã
  3290. 26 en:Tintagel Castle
  3291. 26 en:Spyro
  3292. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3293. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3294. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3295. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3296. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3297. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3298. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3299. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3300. 26 en:Lohnstorf
  3301. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3302. 26 en:Arconciel
  3303. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3304. 26 en:Blonay
  3305. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3306. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3307. 26 en:Casey Neistat
  3308. 26 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3309. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3310. 26 en:Shelf life
  3311. 26 en:Dole
  3312. 26 en:Peddler
  3313. 26 en:IS tank family
  3314. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3315. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3316. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3317. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3318. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3319. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3320. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3321. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3322. 26 en:Differentiation rules
  3323. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3324. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3325. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3326. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3327. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3328. 26 en:Bayazid Bastami
  3329. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3330. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3331. 26 en:Hypermedia
  3332. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3333. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3334. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3335. 26 en:Acalypha indica
  3336. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3337. 26 en:Symmetric group
  3338. 26 en:Tawûsî Melek
  3339. 26 en:Battles of Rzhev
  3340. 26 en:Khaqani
  3341. 26 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3342. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3343. 26 en:Cristina Scarlat
  3344. 26 en:Heliograph
  3345. 26 en:Injection
  3346. 26 en:Mori (disambiguation)
  3347. 26 en:Narcís Monturiol
  3348. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3349. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3350. 26 en:Banqueting House
  3351. 26 en:Steve Beshear
  3352. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3353. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3354. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3355. 26 en:Norra skenet
  3356. 26 en:Grön eld
  3357. 26 en:Jim Rogers
  3358. 26 en:Wärtsilä
  3359. 26 en:Cascata delle Marmore
  3360. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3361. 26 en:Max and Moritz
  3362. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3363. 26 en:NGC 2029
  3364. 26 en:Carlos Lacoste
  3365. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3366. 26 en:Whalsay
  3367. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3368. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3369. 26 en:Jnanpith Award
  3370. 26 en:High Speed Packet Access
  3371. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3372. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3373. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3374. 26 en:Antônio Fagundes
  3375. 26 en:Hedda Gabler
  3376. 26 en:Tyler Blackburn
  3377. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3378. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3379. 26 en:Greco-Turkish War
  3380. 26 en:Kishtwar
  3381. 26 en:List of counties in Kentucky
  3382. 26 en:Phytomenadione
  3383. 26 en:Columbus, New Mexico
  3384. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3385. 26 en:Katyusha
  3386. 26 en:Chikkaballapur
  3387. 26 en:Olive Thomas
  3388. 26 en:List of counties in Nebraska
  3389. 26 en:Sign (linguistics)
  3390. 26 en:Raroia
  3391. 26 en:Børgefjell National Park
  3392. 26 en:Battle of Ilipa
  3393. 26 en:Clarke Abel
  3394. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3395. 26 en:Atrebates
  3396. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3397. 26 en:Tonanitla
  3398. 26 en:Má vlast
  3399. 26 en:Cyclopentene
  3400. 26 en:Elizabeth Peña
  3401. 26 en:Melissa (computer virus)
  3402. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3403. 26 en:Tamluk
  3404. 26 en:YU
  3405. 26 en:Talca Province
  3406. 26 en:Lakselv
  3407. 26 en:Baba Amte
  3408. 26 en:Lucas number
  3409. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3410. 26 en:ו /- Waw
  3411. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3412. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3413. 26 en:Self-confidence
  3414. 26 en:Jendouba
  3415. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3416. 26 en:Nabha
  3417. 26 en:Yvan Goll
  3418. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3419. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3420. 26 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3421. 26 en:Spencer Breslin
  3422. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3423. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3424. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3425. 26 en:Loeb Classical Library
  3426. 26 en:Moriori
  3427. 26 en:Northern common cuscus
  3428. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3429. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3430. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3431. 26 en:Ganges shark
  3432. 26 en:Verona, New Jersey
  3433. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3434. 26 en:Thingol
  3435. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3436. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3437. 26 en:Quillota Province
  3438. 26 en:San Antonio Province
  3439. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3440. 26 en:Tai Kang
  3441. 26 en:Milligram /Miligram
  3442. 26 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3443. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3444. 26 en:Sulfonate
  3445. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3446. 26 en:Gylfaginning /
  3447. 26 en:2006–07 NBA season
  3448. 26 en:EuroBasket 1961
  3449. 26 en:2009–10 NBA season
  3450. 26 en:2010–11 NBA season
  3451. 26 en:EuroBasket 1959
  3452. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3453. 26 en:Tenkile
  3454. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3455. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3456. 26 en:Echium wildpretii
  3457. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3458. 26 en:Dice's cottontail
  3459. 26 en:White-footed tamarin
  3460. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3461. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3462. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3463. 26 en:Mexican cottontail
  3464. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3465. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3466. 26 en:Pterois miles
  3467. 26 en:Brachychiton
  3468. 26 en:Perrin's beaked whale
  3469. 26 en:Jhajjar
  3470. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3471. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3472. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3473. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3474. 26 en:New England cottontail
  3475. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3476. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3477. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3478. 26 en:White-flippered penguin
  3479. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3480. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3481. 26 en:Vitex trifolia
  3482. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3483. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3484. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3485. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3486. 26 en:Helan Shan pika
  3487. 26 en:Small Prespa Lake
  3488. 26 en:Ex-gay movement
  3489. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3490. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3491. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3492. 26 en:Svartifoss
  3493. 26 en:Çivril
  3494. 26 en:Pertek
  3495. 26 en:Araban
  3496. 26 en:Buharkent
  3497. 26 en:Italo-Western languages
  3498. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3499. 26 en:1140s BC
  3500. 26 en:1020s BC
  3501. 26 en:1150s BC
  3502. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3503. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3504. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3505. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3506. 26 en:Spinner shark
  3507. 26 en:Aleurites
  3508. 26 en:James Rebhorn
  3509. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3510. 26 en:Karl-Otto Apel
  3511. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3512. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3513. 26 en:If—
  3514. 26 en:White-lipped tamarin
  3515. 26 en:Moustached tamarin
  3516. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3517. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3518. 26 en:Peruvian spider monkey
  3519. 26 en:Red-handed howler
  3520. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3521. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3522. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3523. 26 en:Wreckfish
  3524. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3525. 26 en:Caristiidae
  3526. 26 en:Calliandra
  3527. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3528. 26 en:Kim So-hyun
  3529. 26 en:Chenopodioideae
  3530. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3531. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3532. 26 en:Deep Space 2
  3533. 26 en:Highland Clearances
  3534. 26 en:Palaemonidae
  3535. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3536. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3537. 26 en:Seoul Capital Area
  3538. 26 en:Deltahedron
  3539. 26 en:Central Delhi district
  3540. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3541. 26 en:FINA Water Polo World League
  3542. 26 en:Kiswah
  3543. 26 en:Ayrshire cattle
  3544. 26 en:Paracryphiaceae
  3545. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3546. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3547. 26 en:Vapi
  3548. 26 en:Gymnema sylvestre
  3549. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3550. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3551. 26 en:Joe Sacco
  3552. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3553. 26 en:Sumitra
  3554. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3555. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3556. 26 en:Brigach - Brigach
  3557. 26 en:Luga
  3558. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3559. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3560. 26 en:Vichitravirya
  3561. 26 en:Banaue
  3562. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3563. 26 en:Black flying squirrel
  3564. 26 en:Rob Ford
  3565. 26 en:Joint Base Andrews
  3566. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3567. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3568. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3569. 26 en:Arakkonam
  3570. 26 en:Biology and sexual orientation
  3571. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3572. 26 en:Central Division (NHL)
  3573. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3574. 26 en:Striped owl
  3575. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3576. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3577. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3578. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3579. 26 en:Sivakasi
  3580. 26 en:Boudh
  3581. 26 en:Castalia
  3582. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3583. 26 en:Nan River
  3584. 26 en:Pharisee and the Publican
  3585. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3586. 26 en:Śāntarakṣita
  3587. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3588. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3589. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3590. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3591. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3592. 26 en:Ubuntu version history
  3593. 26 en:Medgar Evers
  3594. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3595. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3596. 26 en:Obscenity
  3597. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3598. 26 en:Lunar geologic timescale
  3599. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3600. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3601. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3602. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3603. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3604. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3605. 26 en:National Intelligence Organization
  3606. 26 en:Hen Ogledd
  3607. 26 en:Picea schrenkiana
  3608. 26 en:Albin Countergambit
  3609. 26 en:Bhusawal
  3610. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3611. 26 en:History of Cape Verde
  3612. 26 en:Computational science
  3613. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3614. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3615. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3616. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3617. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3618. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3619. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3620. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3621. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3622. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3623. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3624. 26 en:Wuustwezel
  3625. 26 en:Pteridine
  3626. 26 en:Danish Sign Language
  3627. 26 en:Rearrangement reaction
  3628. 26 en:Natal red rock hare
  3629. 26 en:Morus rubra
  3630. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3631. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3632. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3633. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3634. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3635. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3636. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3637. 26 en:HM
  3638. 26 en:Citizenfour
  3639. 26 en:Mimic (film)
  3640. 26 en:Korea Football Association
  3641. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3642. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3643. 26 en:Dinornis
  3644. 26 en:Garhwa
  3645. 26 en:Latehar
  3646. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3647. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3648. 26 en:Animal euthanasia
  3649. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3650. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3651. 26 en:Wipro
  3652. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3653. 26 en:Business jet
  3654. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3655. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3656. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3657. 26 en:Cadmium nitrate
  3658. 26 en:Calcium iodide
  3659. 26 en:Council communism
  3660. 26 en:André Courrèges
  3661. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3662. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3663. 26 en:Glorfindel
  3664. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3665. 26 en:Subak (irrigation)
  3666. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3667. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3668. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3669. 26 en:Bounty shag - kormoran wyspowy
  3670. 26 en:Cyclooctane
  3671. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3672. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3673. 26 en:Senna - Senna
  3674. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3675. 26 en:Sugriva
  3676. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3677. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3678. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3679. 26 en:Zoersel
  3680. 26 en:Zemst
  3681. 26 en:Little tunny
  3682. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3683. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3684. 26 en:Chloropidae
  3685. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3686. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3687. 26 en:Assam tea
  3688. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3689. 26 en:Dairy cattle
  3690. 26 en:Pope Clement
  3691. 26 en:Serse - Serse
  3692. 26 en:Max Irons
  3693. 26 en:Mandla
  3694. 26 en:Iris domestica
  3695. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3696. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3697. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3698. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3699. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3700. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3701. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3702. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3703. 26 en:Muzdalifah
  3704. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3705. 26 en:Barium chlorate
  3706. 26 en:Zhizdra (river)
  3707. 26 en:Oneiros
  3708. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3709. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3710. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3711. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3712. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3713. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3714. 26 en:Diocletianic Persecution
  3715. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3716. 26 en:The Maze Runner
  3717. 26 en:Plantain squirrel
  3718. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3719. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3720. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3721. 26 en:Khilafat Movement
  3722. 26 en:Starbuck Island
  3723. 26 en:Great comet
  3724. 26 en:Dharmapuri
  3725. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3726. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3727. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3728. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3729. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3730. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3731. 26 en:Aslaug
  3732. 26 en:Thin film
  3733. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3734. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3735. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3736. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3737. 26 en:Pope Benedict
  3738. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3739. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3740. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3741. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3742. 26 en:Khumbu
  3743. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3744. 26 en:Urðarbrunnr
  3745. 26 en:List of countries by government debt
  3746. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3747. 26 en:They Call Me Trinity
  3748. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3749. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3750. 26 en:Rentenmark
  3751. 26 en:Merchtem
  3752. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3753. 26 en:Philippine warty pig
  3754. 26 en:Krillin
  3755. 26 en:Airline meal
  3756. 26 en:Blanus
  3757. 26 en:Rietheim, Aargau
  3758. 26 en:AACTA Awards
  3759. 26 en:Web-footed tenrec
  3760. 26 en:National Day of Catalonia
  3761. 26 en:Valença
  3762. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3763. 26 en:Pilcrow
  3764. 26 en:Paula Fox
  3765. 26 en:Bakassi
  3766. 26 en:Finlay River
  3767. 26 en:Rishiri Island
  3768. 26 en:French livre
  3769. 26 en:Thomson scattering
  3770. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3771. 26 en:Megathyrsus maximus
  3772. 26 en:South Delhi district
  3773. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3774. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3775. 26 en:1080° Snowboarding
  3776. 26 en:Bayonetta 2
  3777. 26 en:Super Metroid
  3778. 26 en:Judas (disambiguation)
  3779. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3780. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3781. 26 en:Persona 3
  3782. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3783. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3784. 26 en:Jhenaidah District
  3785. 26 en:Bhabua
  3786. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3787. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3788. 26 en:Highland guan - penelopina
  3789. 26 en:Nagato Province
  3790. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3791. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3792. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3793. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3794. 26 en:Dausa
  3795. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3796. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3797. 26 en:Jiro Horikoshi
  3798. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3799. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3800. 26 en:Panoramic photography
  3801. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3802. 26 en:Chaiyaphum
  3803. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3804. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3805. 26 en:Agraphia
  3806. 26 en:American Ultra
  3807. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3808. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3809. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3810. 26 en:Duchy of Naples
  3811. 26 en:Hozat
  3812. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3813. 26 en:Brian Keith
  3814. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3815. 26 en:Donkey Kong 64
  3816. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3817. 26 en:Rajbari District
  3818. 26 en:Chuadanga District
  3819. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3820. 26 en:Rijkevorsel
  3821. 26 en:Vosselaar
  3822. 26 en:Oud-Turnhout
  3823. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3824. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3825. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3826. 26 en:Stauromedusae
  3827. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3828. 26 en:Brahmanbaria District
  3829. 26 en:Chinese ceramics
  3830. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3831. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3832. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3833. 26 en:Lakshmipur District
  3834. 26 en:Old Frisian
  3835. 26 en:Learning curve
  3836. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3837. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3838. 26 en:List of arrondissements of France
  3839. 26 en:Sperm bank
  3840. 26 en:Interpretatio graeca
  3841. 26 en:Axe historique
  3842. 26 en:King mackerel
  3843. 26 en:Warframe
  3844. 26 en:Uneven bars
  3845. 26 en:Frigate tuna
  3846. 26 en:Isha Upanishad
  3847. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3848. 26 en:Psammuthes
  3849. 26 en:Chad Lindberg
  3850. 26 en:Djedkare Shemai
  3851. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3852. 26 en:Fann Wong
  3853. 26 en:Nezara viridula
  3854. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3855. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3856. 26 en:Grammatidae
  3857. 26 en:Catchphrase
  3858. 26 en:Shariatpur District
  3859. 26 en:Simon
  3860. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3861. 26 en:Parietaria judaica
  3862. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3863. 26 en:Jacob Hübner
  3864. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3865. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3866. 26 en:Johann Peter Hebel
  3867. 26 en:1990–91 NBA season
  3868. 26 en:1991–92 NBA season
  3869. 26 en:1992–93 NBA season
  3870. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3871. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3872. 26 en:Neferirkare
  3873. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3874. 26 en:1996–97 NBA season
  3875. 26 en:1995–96 NBA season
  3876. 26 en:Blueprint
  3877. 26 en:Epact
  3878. 26 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3879. 26 en:South Orange, New Jersey
  3880. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3881. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3882. 26 en:1994–95 NBA season
  3883. 26 en:1993–94 NBA season
  3884. 26 en:Sterculia
  3885. 26 en:Modasa
  3886. 26 en:Chandogya Upanishad
  3887. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3888. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3889. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3890. 26 en:Vyara
  3891. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3892. 26 en:Balkan Gagauz language
  3893. 26 en:Otra
  3894. 26 en:Sim (river)
  3895. 26 en:Participant observation
  3896. 26 en:Rajpipla
  3897. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3898. 26 en:Flageolet
  3899. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3900. 26 en:Via Domitia
  3901. 26 en:Phytochemical
  3902. 26 en:Animal rights movement
  3903. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3904. 26 en:Svolvær
  3905. 26 en:Shin guard
  3906. 26 en:Ligao - Ligao
  3907. 26 en:Katsuobushi
  3908. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3909. 26 en:Balangir
  3910. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3911. 26 en:Egyptian chronology
  3912. 26 en:Interstellar object
  3913. 26 en:Brace (tool)
  3914. 26 en:Forrest's pika
  3915. 26 en:Solfatara (volcano)
  3916. 26 en:Golden-throated barbet
  3917. 26 en:Advance payment
  3918. 26 en:Haveri
  3919. 26 en:Kuwait Football Association
  3920. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3921. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3922. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3923. 26 en:Tudor rose
  3924. 26 en:Piripiri, Piauí
  3925. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3926. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3927. 26 en:Comano Terme
  3928. 26 en:Galmaarden
  3929. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3930. 26 en:Meyer Guggenheim
  3931. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3932. 26 en:Soviet war crimes
  3933. 26 en:Helen Slater
  3934. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3935. 26 en:Farringdon station
  3936. 26 en:Cydia
  3937. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3938. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3939. 26 en:Huacachina
  3940. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3941. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3942. 26 en:Electroacoustic music
  3943. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3944. 26 en:Tribe of Ephraim
  3945. 26 en:National Monument (Indonesia)
  3946. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3947. 26 en:Kobe Mosque
  3948. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3949. 26 en:False color
  3950. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3951. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3952. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3953. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3954. 26 en:Ankleshwar
  3955. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3956. 26 en:359 (number) - 359
  3957. 26 en:363 (number) - 363
  3958. 26 en:333 (number) /- 333
  3959. 26 en:325 (number) /- 325
  3960. 26 en:321 (number) /- 321
  3961. 26 en:384 (number) - 384
  3962. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3963. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3964. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3965. 26 en:Engrish - Engrish
  3966. 26 en:Ewha Womans University
  3967. 26 en:Ganglioside
  3968. 26 en:336 (number) /- 336
  3969. 26 en:308 (number) /- 308
  3970. 26 en:324 (number) /- 324
  3971. 26 en:312 (number) /- 312
  3972. 26 en:306 (number) /- 306
  3973. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  3974. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  3975. 26 en:Kapingamarangi
  3976. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  3977. 26 en:Hanford Site
  3978. 26 en:369 (number) - 369
  3979. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  3980. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  3981. 26 en:North American International Auto Show
  3982. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  3983. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  3984. 26 en:Mopane
  3985. 26 en:Saint George's Night Uprising
  3986. 26 en:Yoon Eun-hye
  3987. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  3988. 26 en:Stradivarius
  3989. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  3990. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  3991. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  3992. 26 en:Chatra, Jharkhand
  3993. 26 en:Data model
  3994. 26 en:Tepal
  3995. 26 en:Barney Gumble
  3996. 26 en:Principal Skinner
  3997. 26 en:Phosphene
  3998. 26 en:Health geography
  3999. 26 en:Crystal ball
  4000. 26 en:Language of flowers
  4001. 26 en:Copenhagen Municipality
  4002. 26 en:Rubella vaccine
  4003. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  4004. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  4005. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  4006. 26 en:Bilge Qaghan
  4007. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4008. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4009. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4010. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4011. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4012. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4013. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4014. 26 en:Antipasto
  4015. 26 en:Acridoidea
  4016. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4017. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4018. 26 en:Geological history of Earth
  4019. 26 en:Peel (fruit)
  4020. 26 en:Tagatose
  4021. 26 en:Tim McGraw (song)
  4022. 26 en:Cue stick
  4023. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4024. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4025. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4026. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4027. 26 en:Dieter Rams
  4028. 26 en:Bottle cap
  4029. 26 en:Swisscom
  4030. 26 en:Cucujoidea
  4031. 26 en:Barrackpore
  4032. 26 en:Wanderlândia
  4033. 26 en:Tocantinópolis
  4034. 26 en:Guaraí
  4035. 26 en:Formoso do Araguaia
  4036. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4037. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4038. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4039. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4040. 26 en:279 (number) //- 279
  4041. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4042. 26 en:Táhirih
  4043. 26 en:Mariveles
  4044. 26 en:Naihati
  4045. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4046. 26 en:Araguaçu
  4047. 26 en:La serva padrona
  4048. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4049. 26 en:Virender Sehwag
  4050. 26 en:307 (number) //- 307
  4051. 26 en:Bravo
  4052. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4053. 26 en:Robertians
  4054. 26 en:Alirajpur
  4055. 26 en:Independence Day (Finland)
  4056. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4057. 26 en:Constitution Day
  4058. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4059. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4060. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4061. 26 en:Efficiency
  4062. 26 en:Protests of 1968
  4063. 26 en:Franz Josef Glacier
  4064. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4065. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4066. 26 en:Jamek Mosque
  4067. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4068. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4069. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4070. 26 en:Passport of Kosovo
  4071. 26 en:WS
  4072. 26 en:Bloody Mary
  4073. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4074. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4075. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4076. 26 en:1120s BC
  4077. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4078. 26 en:Sedentism
  4079. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4080. 26 en:Argonaut (animal)
  4081. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4082. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4083. 26 en:Alcyonacea
  4084. 26 en:John Simm
  4085. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4086. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4087. 26 en:Juniperus thurifera
  4088. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4089. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4090. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4091. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4092. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4093. 26 en:Receptor
  4094. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4095. 26 en:Erga omnes
  4096. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4097. 26 en:Lake Pamvotida
  4098. 26 en:Al-Mustarshid
  4099. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4100. 26 en:Yurats language
  4101. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4102. 26 en:Jörg Immendorff
  4103. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4104. 26 en:1967 European Cup final
  4105. 26 en:1983 European Cup final
  4106. 26 en:1977 European Cup final
  4107. 26 en:1975 European Cup final
  4108. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4109. 26 en:1971 European Cup final
  4110. 26 en:1972 European Cup final
  4111. 26 en:Planisphere - planisfera
  4112. 26 en:Kingdom Hearts III
  4113. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4114. 26 en:Princess Zelda
  4115. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4116. 26 en:Truong Son muntjac
  4117. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4118. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4119. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4120. 26 en:Simon Kinberg
  4121. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4122. 26 en:Emirp
  4123. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4124. 26 en:Lamitan
  4125. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4126. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4127. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4128. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4129. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4130. 26 en:Crypsis
  4131. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4132. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4133. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4134. 26 en:Palace of Moncloa
  4135. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4136. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4137. 26 en:Ihy
  4138. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4139. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4140. 26 en:Speakers' Corner
  4141. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4142. 26 en:Druidry (modern)
  4143. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4144. 26 en:Parliament of Pakistan
  4145. 26 en:Daniel Solander
  4146. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4147. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4148. 26 en:Annual report
  4149. 26 en:Chief Wiggum
  4150. 26 en:Bennebroek
  4151. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4152. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4153. 26 en:Phosphatidylserine
  4154. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4155. 26 en:Kisaeng
  4156. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4157. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4158. 26 en:15 Minutes
  4159. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4160. 26 en:Ethyl iodide
  4161. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4162. 26 en:Saudi gazelle
  4163. 26 en:Arraias
  4164. 26 en:Doc (computing)
  4165. 26 en:Middle school
  4166. 26 en:Japanese Sign Language
  4167. 26 en:Settsu Province
  4168. 26 en:Mutsu Province
  4169. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4170. 26 en:Heart sounds
  4171. 26 en:Geranium lucidum
  4172. 26 en:History of Catalonia
  4173. 26 en:A History of Western Philosophy
  4174. 26 en:Usurper - uzurpator
  4175. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4176. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4177. 26 en:Katniss Everdeen
  4178. 26 en:Byzas
  4179. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4180. 26 en:Manuel A. Odría
  4181. 26 en:Stratocracy
  4182. 26 en:Pirojpur District
  4183. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4184. 26 en:Saurashtra (region)
  4185. 26 en:Contraindication
  4186. 26 en:Contraindication
  4187. 26 en:Castillo
  4188. 26 en:Isotopes of helium
  4189. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4190. 26 en:Paguridae
  4191. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4192. 26 en:Ceratitis capitata
  4193. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4194. 26 en:Ambajogai
  4195. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4196. 26 en:Longbow
  4197. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4198. 26 en:Climate of Mars
  4199. 26 en:Intensity
  4200. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4201. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4202. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4203. 26 en:Spacecraft propulsion
  4204. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4205. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4206. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4207. 26 en:Barium sulfide
  4208. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4209. 26 en:Ibn Khallikan
  4210. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4211. 26 en:Very-large-scale integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4212. 26 en:Isocitric acid
  4213. 26 en:United States of Africa
  4214. 26 en:Castle Howard
  4215. 26 en:Haji Bektash Veli
  4216. 26 en:Soulmate
  4217. 26 en:Lazarus Saturday
  4218. 26 en:Municipalities of Japan
  4219. 26 en:Henry Darcy
  4220. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4221. 26 en:Fernanda Lima
  4222. 26 en:Ghoti
  4223. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4224. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4225. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4226. 26 en:Molten-salt reactor
  4227. 26 en:Qasim Amin
  4228. 26 en:Sing Street
  4229. 26 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  4230. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4231. 26 en:Light-water reactor
  4232. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4233. 26 en:Vinylacetylene
  4234. 26 en:60th parallel south
  4235. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4236. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4237. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4238. 26 en:Euphorbia characias
  4239. 26 - cytryna
  4240. 26 en:Kingdom of Dublin
  4241. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4242. 26 en:Linares Province
  4243. 26 en:Curicó Province
  4244. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4245. 26 en:Negative
  4246. 26 en:Singapore Armed Forces
  4247. 26 en:Temple of Baalshamin
  4248. 26 en:Channa micropeltes
  4249. 26 en:Cayuga people
  4250. 26 en:Babelsberg
  4251. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4252. 26 en:Parental leave
  4253. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4254. 26 en:Silent majority
  4255. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4256. 26 en:Tank (disambiguation)
  4257. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4258. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4259. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4260. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4261. 26 en:Universal House of Justice
  4262. 26 en:P wave - fala P
  4263. 26 en:Coronation of the British monarch
  4264. 26 en:Chicago school
  4265. 26 en:Woodland dormouse
  4266. 26 en:Unconditional surrender /ja:無条件降伏
  4267. 26 en:Saint Helena plover - sieweczka atlantycka
  4268. 26 en:Autonomous Republic of Northern Epirus - Autonomiczna Republika Północnego Epiru
  4269. 26 en:Jet fuel
  4270. 26 en:Yellow-vented green pigeon - treron białobrzuchy
  4271. 26 en:Black paradise flycatcher - muchodławka czarnosterna
  4272. 26 - Pierwiastki chemiczne według nazw
  4273. 26 en:Hyeokgeose of Silla
  4274. 26 en:Economy of Bhutan /ja:ブータンの経済 - gospodarka Bhutanu
  4275. 26 en:Škoda Works
  4276. 26 en:The Cloverfield Paradox
  4277. 26 en:Havis Amanda
  4278. 26 en:2001–02 NBA season
  4279. 26 en:Social theory
  4280. 26 en:Brazilian Antarctica
  4281. 26 en:Ferula communis
  4282. 26 en:Skandagupta
  4283. 26 en:Game over - Game over
  4284. 26 en:Paul Émile Appell
  4285. 26 en:Tanga
  4286. 26 en:Wattled curassow - czubacz koralowy
  4287. 26 en:Tkvarcheli District
  4288. 26 en:The Twilight Saga (film series)
  4289. 26 en:Kerguelen tern - rybitwa kergueleńska
  4290. 26 en:Conservatism in the United States
  4291. 26 en:Fantasy literature - literatura fantastyczna
  4292. 26 en:495 (number) - 495
  4293. 26 en:401 (number) /- 401
  4294. 26 en:Triballi
  4295. 26 en:Sino-British Joint Declaration /zh:中英聯合聲明
  4296. 26 en:Tupperware
  4297. 26 en:Ilya Ulyanov
  4298. 26 en:Verghese Kurien
  4299. 26 en:Globin
  4300. 26 en:Clay court - kort ziemny
  4301. 26 en:Tribe of Dan - plemię Dana - i brak wielu innych: Rubena, Symeona, Lewiego, Naftalego, Gada, Aszera, Naftalego, Issachara, Zebulona, Józefa (Manassesa, Efraima); brak: Izraelici
  4302. 26 en:Prayer of Saint Francis
  4303. 26 en:Validity (logic) /Validity
  4304. 26 en:Alcázar of Toledo
  4305. 26 en:Agromyzidae
  4306. 26 en:5000 (number) - 5000 (liczba)
  4307. 26 en:Sunda Kingdom
  4308. 26 en:Anders Johan Lexell
  4309. 26 en:Taṇhā