Jeśli możesz, pomóż udostępnić ten opis wszystkim, tłumacząc go na inne języki. – Dzięki!
Català: Principi d'acoblament de taulons dels vaixells grecs antics mitjançant juntura de morta i espiga reforçada amb tacs, probablement utilitzat en la construcció dels cascs dels trirrems. Època: Es va fer servir des de l'època homèrica.
English: Principle of assembling planks of the antic Greek vessels by mortise and tenon joint strengthened with dowels, probably used in the construction of the hulls of the triremes. Period : Used since the Homeric times.
Español: Construcción del casco uniendo la tablazón con el sistema de caja y espiga. Era el sistema tradicional de construcción de los barcos griegos desde época remota hasta la época medieval
Euskara: Aho-ziriko mihiztadura itsasontzien kroskoa egiteko nolako zen erakusten duen ilustrazio deskriptiboa. Egur oholen mihiztadura egiteko teknika hau erabiltzen zen antzinako Greziako ontzietan, eta litekeena da sistema hau erabili izana trirremeen kroskoa egiteko, dagoeneko Homeroren garaitik.
Français : Principe d'assemblage des bordages des navires antiques grecs par mortaises et tenons chevillés, probablement utilisé pour la construction des coques des trières. Époque : Système déjà utilisé aux temps homériques.
Data
January 2006 (originally uploaded in PNG format)
Źródło
Own work
Based upon a drawing Reference : Jean Taillardat, La Trière athénienne et la guerre sur mer aux Ve et IVe siècles, 1968, in : Jean-Pierre Vernant, Problèmes de la guerre en Grèce ancienne, Éditions de l'École des Hautes Études en Sciences Sociales, coll. Points, 1999
Any use of this image can be made as long as you credit me (Eric Gaba – Wikimedia Commons user: Sting) as the author and distribute the copies and derivative works under the same license(s) that the one(s) stated below. A message with a reply address would also be greatly appreciated.
Ten plik SVG zawiera osadzony tekst, który może być przetłumaczony na Twój język za pomocą odpowiedniego edytora SVG, edytora tekstu lub narzędzia do tłumaczenia SVG. Więcej informacji przeczytasz na stronie O tłumaczeniu plików SVG.
Ten plik został przetłumaczony z wykorzystaniem elementu SVG <switch>. Wszystkie tłumaczenia są przechowywane w tym samym pliku. Dowiedz się więcej.
Aby umieścić ten plik w twoim języku (jeśli jest dostępny), użyj parametru lang z odpowiednim kodem języka, np. [[File:Mortise tenon joint hull trireme-en.svg|lang=pl]] dla polskiego.
Aby przetłumaczyć ten plik na swój język, ściągnij go na komputer, dodaj tłumaczenie i załaduj plik ponownie pod tą samą nazwą. Jeśli nie jesteś pewien, jak to zrobić, znajdziesz pomoc na stronie Graphics Lab.
Better than many files each for one language is to create one multilanguaged file.
Ja, właściciel praw autorskich do tego dzieła, udostępniam je na poniższych licencjach
Udziela się zgody na kopiowanie, rozpowszechnianie oraz modyfikowanie tego dokumentu zgodnie z warunkami GNU Licencji Wolnej Dokumentacji, w wersji 1.2 lub nowszej opublikowanej przez Free Software Foundation; bez niezmiennych sekcji, bez treści umieszczonych na frontowej lub tylnej stronie okładki. Kopia licencji załączona jest w sekcji zatytułowanej GNU Licencja Wolnej Dokumentacji.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
dzielić się – kopiować, rozpowszechniać, odtwarzać i wykonywać utwór
modyfikować – tworzyć utwory zależne
Na następujących warunkach:
uznanie autorstwa – musisz określić autorstwo utworu, podać link do licencji, a także wskazać czy utwór został zmieniony. Możesz to zrobić w każdy rozsądny sposób, o ile nie będzie to sugerować, że licencjodawca popiera Ciebie lub Twoje użycie utworu.
na tych samych warunkach – Jeśli zmienia się lub przekształca niniejszy utwór, lub tworzy inny na jego podstawie, można rozpowszechniać powstały w ten sposób nowy utwór tylko na podstawie tej samej lub podobnej licencji.
{{Information |Description=Principle of assembling planks of the antic Greek vessels by mortise and tenon joint strengthened with dowels, probably used in the construction of the hulls of the triremes, with English labels.<br/>Period : Use
Lokalne wykorzystanie pliku
Żadna strona nie korzysta z tego pliku.
Globalne wykorzystanie pliku
Ten plik jest wykorzystywany także w innych projektach wiki: