Dyskusja pliku:Punkevní jeskyně - Masarykův dóm (by Pudelek).JPG

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Punkevní jeskyně - Masarykův dóm[edytuj | edytuj kod]

Fragment krasowych Punkevní jeskyně w Czechach, tzw. Masarykův dóm
Głosowanie zakończone
Rozpoczęcie: 7 lutego 2014 08:23:19 Zakończenie: 28 lutego 2014 08:23:19
  1. Maire 08:23, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  2. Aotearoa dyskusja 11:33, 8 lut 2014 (CET) Poniże uwagi przeciw stosowaniu poprawnej oryginalnej nazwy są tak absurdalne, że powstrzymam się z ich komentowaniem...[odpowiedz]
  3. tsca (dyskusja) 15:02, 13 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  4. Jacpr (dyskusja) 22:08, 14 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  5.  Za ro|3ek (dyskusja) 21:22, 19 lut 2014 (CET) zdjecie dobre, chociaz autora ponioslo... jeskyně po naszemu to jednak jaskinia ;)[odpowiedz]
  6. Upss, zapomniałem zagłosować. Tak jak i na Commons, tak i tutaj popieram. Halavar (dyskusja) 23:07, 20 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  7. Zsuetam (dyskusja) 11:28, 23 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  8. Chrumps 21:58, 24 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  9. Cathy Richards (dyskusja) 15:30, 25 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  10. Kapsuglan (dyskusja) 15:17, 26 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:
  • Zdjęcie musi mieć opis w języku polskim, aby spełniało punkt 4 kryterii nominacji. Halavar (dyskusja) 13:11, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    na upartego można powiedzieć, że opis po polsku ma - gdyż w języku polskim ta jaskinia nazywa się właśnie tak (Punkevní jeskyně) a grota również nie ma polskiego odpowiednika ;) --Pudelek (dyskusja) 16:13, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    Punkevní jeskyně to nazwa czeska a nie polska, my nawet nie mamy takich literek w swoim alfabecie aby ją tak pisać:) Otóż polska nazwa istnieje i brzmi ona "Jaskinie Punkvy" co można ujrzeć np. wg tej strony [1] lub tej strony [2]. Nazwa bowiem nie jest nazwą własną, ale bierze się od nazwy rzeki Punkva Halavar (dyskusja) 16:36, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    i tu się mylisz. Polska nazwa to Punkevní jeskyně - tak podaje KSNG. Podane tutaj amatorskie strony nie są dobrym źródłem dla tego przykładu. W Czechach potrafią tłumaczyć kraje na województwa - ale to żaden powód, aby je tak traktować ;) -Pudelek (dyskusja) 17:23, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    Polska nazwa wymaga zastosowania polskiego alfabetu. Jak wyobrażasz sobie przeczytanie takiej "polskiej" nazwy jaskini Քարանձավ, która nie ma polskiego odpowiednika? Otóż w tym celu istnieje transkrypcja tudzież transliteracja. Chrumps 18:21, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    Mówimy w tej chwili o nazwie czeskiej - KSNG podaje tylko nazwę oryginalną jako jedyną. Nie ma żadnego tłumaczenia ani transliteracji. Przecież takie zasady stosujemy na wikipedii - nie robimy amatorskich tłumaczeń ani transliteracji. Jesteś administratorem, a piszesz, jakbyś się spotkał z tym po raz pierwszy, że w haśle albo nazwie są literki spoza polskiego alfabetu. Mamy hasło Tomáš Masaryk, a nie Tomasz Masaryk. I tysiące innych przykładów. PS>dodałem nazwę w języku pl, czyli zgodnie z zasadami stosowanymi na wikipedii brzmi identycznie jak wersja czeska. I tym samym spełnia wymagania InM --Pudelek (dyskusja) 18:29, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    Pudelek, to jest pomieszanie z poplątaniem o czym piszesz... No to jedziemy z tematem:) 1. To nie są strony amatorskie od takie jakich setki w internecie. Jedna, czechtourism.com, to strona podległą pod czeskie ministerstwo turystyki, a druga to Zarząd Jaskiń Republiki Czeskiej. 2. To że KNSG nie podała polskiego tłumaczenia, nie oznacza, że go nie ma. Baza milionów różnych miejsc na planecie jest na tule duża, że nie da rady podać ich wszystkich i je przetłumaczyć. 3. Zasada wygląda tak, że jeśli jest polskie tłumaczenie czegoś, to go używajmy, a nie bezmyślnie kopiujmy oryginalne zwroty. 4. Co do zasad na Wikipedii zaś, to ich nie ma, bo są zarówno tłumaczenia jak i wersje oryginalne. Nie ma absolutnie żadnego powodu, aby używać nazw obcych zamiast polskich. Przykładowo wczoraj widzę w Czy wieszu zupełnie bezsensownią nazwę artykułu Türkiye Atletizm Federasyonu gdzie zamiast użyć polskiego odpowiednika (Turecka Federacja Lekkoatletyczna) zastosowano metodą kopiuj-wklej nazwę oryginalną. Idąc takim tropem myślenia, to tysiące artykułów na polskiej Wikipedii można by zmieniać, bo po co stosować polskie nazwy, szukać i myśleć, skoro można użyć nazwy oryginalnej... 5. "dodałem nazwę w języku pl" - no właśnie że nie. To nie może być w języku polskim, bo nie ma w nim ani takich słów, ani tym bardziej takich liter, tak więc nikt nie jest w stanie napisać takiej nazwy w języku polskim na klawiaturze. Ty po prostu podałeś nazwę czeską, gdyż wg wykazu KSNG nie podano polskiego odpowiednika (czyli tłumaczenia). A to zupełnie co innego. Pamiętajmy wszyscy, że Wikipedia ma walory przede wszystkim edukacyjne, więc dzięki niej wiele ludzi dowiaduje się o pewnych rzeczach, o których wcześniej by się nie dowiedziało z innych źródeł. Halavar (dyskusja) 19:55, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    możemy się kłócić, okey. Ale nazwą stosowaną obecnie na wikipedii dla jaskiń są Punkevní jeskyně i tyle. Możesz spróbować to zmienić, ale jestem na 100% pewny, że wróci to do oryginalnej formy, gdyż na wikipedii przyjęto nazewnictwo według wzoru KSGN. Chcesz to zmienić - załóż temat w kawiarence. A jak na razie, to stosuj się do zasad tutaj utrzymywanych. Polskiego oficjalnego tłumaczenia NIE MA i tyle. Powoływanie się na te strony w żaden sposób tego nie zmienia - ani czeskie ministerstwo turystyki, ani czeski zarząd jaskiń nie ustala oficjalnego nazewnictwa jaskiń w języku polskim, bo ich NIE MA. A więc macie do wyboru uznać zasady wikipedii i uznać Punkevní jeskyně albo stosować amatorskie tłumaczenia w podpisie - a te, uprzedzam lojalnie, będę rewertował jako niezgodne z zasadami obowiązującymi na polskojęzycznej wikipedii. I tyle. Analogicznie - jeśli ta nazwa Ci nie odpowiada, to muszą nie odpowiadać tysiące innych nazw, nazwisk i określeń zawierających nie-polskie znaki. Proponuję zająć się i tą sprawą. -- Pudelek (dyskusja) 23:23, 7 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    Mówisz o pewnych "zasadach Wikipedii" powołując się na nie. 1. Gdzie ona są (do przeczytania)? 2. Poza tym kto konkretnie ją ustanowił, ogół Wikipedystów/większe grono czy kilka osób w jakimś głęboko zakopanym temacie w Kawiarence do którego nikt nie zagląda? 3. Mam aktualny wykaz KSNG i tam w ogóle nie ma tych jaskiń (jak i dziesiątek tysięcy innych obiektów). Gdzie więc mowa o tym, że KSNG podaje nazwę oryginalną? Halavar (dyskusja) 00:10, 8 lut 2014 (CET)[odpowiedz]
    O pisowni obcojęzycznych nazw własnych można przeczytać tutaj: [[3]] 3) Zeszyt 11. Strona 87. --Pudelek (dyskusja) 00:29, 8 lut 2014 (CET)[odpowiedz]