nazwy powinny być tłumaczone, jeśli tylko się da. Powinny też istnieć redirecty z nazw angielskich i skrótów, ew. dopiski do disambigów skrótowych. Leafnode(d)08:10, 11 gru 2006 (CET)[odpowiedz]
A co w przypadku projektów, które później przejdą do realizacji (Program Constellation), albo zostaną przerwane w fazie testów (Program Orion)? A duże, niezrealizowane programy (DynaSoar)? Jest tu trochę problemów technicznych. Amerykanie mają łatwo, bo wszystko jest 'Project' ;) Leafnode(d)10:33, 16 gru 2006 (CET)[odpowiedz]
Ok. Masz rację... Ale i tak widzę różnicę między programem a projektem... Poza tym, anglosasi też mówią raz tak, raz tak... Ech, niech będzie Program. To chyba nie ma większego znaczenia dla artykułów i Wikipedii Hubert Bartkowiak18:22, 16 gru 2006 (CET)[odpowiedz]
kamienie milowe - zastanawiałem się, czy nie zrobić jakiegoś małego oznaczenia graficznego dla misji/wydarzeń historycznych w astronautyce. Umieszczany byłby po lewej stronie tytułu artykułu. Mógłby przedstawiać rzymski kamień milowy z okrążającym go satelitą, czy coś takiego ;-) Hubert Bartkowiak15:43, 15 gru 2006 (CET)[odpowiedz]