Przejdź do zawartości

Wigand z Marburga: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Dinamik-bot (dyskusja | edycje)
Konarski (dyskusja | edycje)
drobne redakcyjne
Linia 1: Linia 1:
'''Wigand z Marburga''' (ok. 1365-1409) (niemiecki: Wigand von Marburg) był średniowiecznym kronikarzem niemieckim opisującym walki Krzyżaków z Prusami i Litwinami.
'''Wigand z Marburga''' (ok. 1365-1409) (niemiecki: Wigand von Marburg) był średniowiecznym kronikarzem niemieckim opisującym walki Krzyżaków z Prusami i Litwinami.


Kronika Wiganda pt. ''Chronica nova Prutenica'', kontynuująca działalność kronikarską którą rozpoczął [[Nikolaus von Jerotschin]] jest jednym z podstawowych źródeł informacji o historii ziem pruskich, najazdów na Wielkie Księstwo Litewskie i walk z Królestwem Polskim, obejmującej okres między rokiem 1293 i 1394. Początkowo napisana w języku wysoko-niemieckim rymowana prozą łączyła opis aktualnych wydarzeń z legendami, podaniami ludowymi i mitami. Szacuje się, że Wigand napisał 17 tys wersów, z których przetrwało do dzisiaj w oryginale jedynie 500. Jednakże polski kronikarz [[Jan Długosz]] w latach 60-tych XV zlecił tłumaczenie dzieła Wiganda na łacinę, które wykonał Konrad Gesselen. Tłumaczenie to przetrwało do dzisiaj prawie w całości, niestety podczas tłumaczenia wiele dat i innych szczegółów zostało przetłumaczonych błędnie.
Kronika Wiganda pt. ''Chronica nova Prutenica'', kontynuująca działalność kronikarską którą rozpoczął [[Nikolaus von Jerotschin]] jest jednym z podstawowych źródeł informacji o historii ziem pruskich, najazdów na Wielkie Księstwo Litewskie i walk z Królestwem Polskim, obejmującej lata 1293-1394. Początkowo napisana w [[Język średnio-wysoko-niemiecki|Języku wysokoniemieckim]] rymowana prozą łączyła opis aktualnych wydarzeń z legendami, podaniami ludowymi i mitami. Szacuje się, że Wigand napisał 17 tys. wersów, z których przetrwało do dzisiaj w oryginale jedynie 500. Jednakże polski kronikarz [[Jan Długosz]] w latach 60-tych XV zlecił tłumaczenie dzieła Wiganda na łacinę, które wykonał Konrad Gesselen. Tłumaczenie to przetrwało do dzisiaj prawie w całości, niestety podczas tłumaczenia wiele dat i innych szczegółów zostało przetłumaczonych błędnie.


W Polsce kronika została wydana w Poznaniu w 1842 roku w tłumaczeniu Edwarda hr. Raczyńskiego i wydana przez Jana Voigta i Edwarda hr. Raczyńskiego.
W Polsce kronika została wydana w Poznaniu w 1842 roku w tłumaczeniu Edwarda hr. Raczyńskiego i wydana przez Jana Voigta i Edwarda hr. Raczyńskiego.

Wersja z 11:50, 25 maj 2011

Wigand z Marburga (ok. 1365-1409) (niemiecki: Wigand von Marburg) był średniowiecznym kronikarzem niemieckim opisującym walki Krzyżaków z Prusami i Litwinami.

Kronika Wiganda pt. Chronica nova Prutenica, kontynuująca działalność kronikarską którą rozpoczął Nikolaus von Jerotschin jest jednym z podstawowych źródeł informacji o historii ziem pruskich, najazdów na Wielkie Księstwo Litewskie i walk z Królestwem Polskim, obejmującej lata 1293-1394. Początkowo napisana w Języku wysokoniemieckim rymowana prozą łączyła opis aktualnych wydarzeń z legendami, podaniami ludowymi i mitami. Szacuje się, że Wigand napisał 17 tys. wersów, z których przetrwało do dzisiaj w oryginale jedynie 500. Jednakże polski kronikarz Jan Długosz w latach 60-tych XV zlecił tłumaczenie dzieła Wiganda na łacinę, które wykonał Konrad Gesselen. Tłumaczenie to przetrwało do dzisiaj prawie w całości, niestety podczas tłumaczenia wiele dat i innych szczegółów zostało przetłumaczonych błędnie.

W Polsce kronika została wydana w Poznaniu w 1842 roku w tłumaczeniu Edwarda hr. Raczyńskiego i wydana przez Jana Voigta i Edwarda hr. Raczyńskiego.

Źródło