Dyskusja:Apokalipsa św. Jana: Różnice pomiędzy wersjami

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Usunięta treść Dodana treść
→‎Apokalipsa Świętego Jana: drobne merytoryczne
Linia 18: Linia 18:
Czy tytuł art. nie jest napisany z błędem? Małą literą piszemy skrót św. Tak się doczytałam kiedyś w poradni językowej. Więc w tytule powinno być chyba(wielką literą) "Świętego"? [[Wikipedysta:Ewkaa|Ewkaa]] ([[Dyskusja wikipedysty:Ewkaa|dyskusja]]) 19:57, 17 wrz 2012 (CEST)
Czy tytuł art. nie jest napisany z błędem? Małą literą piszemy skrót św. Tak się doczytałam kiedyś w poradni językowej. Więc w tytule powinno być chyba(wielką literą) "Świętego"? [[Wikipedysta:Ewkaa|Ewkaa]] ([[Dyskusja wikipedysty:Ewkaa|dyskusja]]) 19:57, 17 wrz 2012 (CEST)
: Rzeczywiście, według zasad [http://poradnia.pwn.pl/lista.php?kat=1&szukaj=potocznej poradni językowej PWN] słowo "święty" pisze się z dużej litery, ale tylko w nazwach własnych, np. kościół Świętego Jana. Gdy jednak pełną wersję zastępuje skrót, pisze się małej litery (kościół św. Jana). Pytanie brzmi, czy tym wypadku mamy do czynienia z nazwą własną. Zerknąłem do Biblii Tysiąclecia i tam jest: "Apokalipsa św. Jana". Może by pójść tym tropem i po prostu przenieść stronę? [[Wikipedysta:Krzysztof 13|Krzysztof 13]] ([[Dyskusja wikipedysty:Krzysztof 13|dyskusja]]) 14:19, 13 gru 2012 (CET)
: Rzeczywiście, według zasad [http://poradnia.pwn.pl/lista.php?kat=1&szukaj=potocznej poradni językowej PWN] słowo "święty" pisze się z dużej litery, ale tylko w nazwach własnych, np. kościół Świętego Jana. Gdy jednak pełną wersję zastępuje skrót, pisze się małej litery (kościół św. Jana). Pytanie brzmi, czy tym wypadku mamy do czynienia z nazwą własną. Zerknąłem do Biblii Tysiąclecia i tam jest: "Apokalipsa św. Jana". Może by pójść tym tropem i po prostu przenieść stronę? [[Wikipedysta:Krzysztof 13|Krzysztof 13]] ([[Dyskusja wikipedysty:Krzysztof 13|dyskusja]]) 14:19, 13 gru 2012 (CET)
:: Zgodnie z [http://www.kul.pl/zasady-pisowni-slownictwa-religijnego,art_3460.html Zasadami pisowni słownictwa religijnego], punkt 2.10: "W tytułach ksiąg uznanych za objawione w danej wspólnocie religijnej używamy dużej litery we wszystkich członach z wyjątkiem przyimków, zgodnie z rozpowszechnionym zwyczajem językowym, np.: Księga Mądrości, Księga Wyjścia, Pieśń nad Pieśniami, Pierwsza Księga Królewska, Księgi Wedy, także oczywiście: Pismo Święte, Stary Testament, Nowy Testament". Więc (chyba) wszystko wielkimi. W poradni można znaleźć przykład przeciwny "Objawienie św. Jana" [http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=2533], a więc tak jak w BT. Można więc zadawać sobie pytanie czy nie jest to jakiś "rozpowszechniony zwyczaj językowy". Najciekawszy jednak jest przypadek [http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=7584 tej porady], gdzie napisane jest, że nazwy ksiąg Biblii piszemy wielkimi literami (zgodnie z zasadą), ale w przykładzie jest już "Drugi List św. Pawła do Koryntian". Podobne rozróżnienie jest w haśle "święty" w SO PWN. Sądząc po znajdującym się tam zestawieniu "kościół Świętego Piotra a. kościół św. Piotra, plac Świętego Marka a. plac św. Marka" i przytoczonymi wcześniej przypadkami należałoby chyba uznać, że "Apokalipsa Świętego Jana" albo "Apokalipsa św. Jana"? [[Wikipedysta:Chemick|Chemick]] ([[Dyskusja wikipedysty:Chemick|dyskusja]]) 16:38, 13 gru 2012 (CET)

Wersja z 17:38, 13 gru 2012

Szablon:Portal Katolicyzm Zaledwie start za chaotyczność. Czy naprawdę korzystano z podanych na końcu artykułu źródeł? Paterm >Odpisz< 22:22, 23 maj 2008 (CEST)[odpowiedz]

Poza jednym wyjątkiem znam każdy z tych komentarzy i korzystałem z nich przy tej, bądź przy innej okazji. A jeżeli chodzi o ten jeden... to z pewnością dałoby się je dopasować do artykułu. Powód jest jednak inny, każdy artykuł dotyczący księgi biblijnej powinien również posiadać wykaz najważniejszych, liczących się komentarzy do tej księgi. Jeżeli artykuł się rozrośnie to również historyczne komentarze powinny być wyliczone. Opracowania, monografie artykuły w osobnym punkcie. Artykuł będzie wówczas naprawdę fachowy. Czytelnik nie dowie się wprawdzie wszystkiego, ale będzie wiedział gdzie szukać reszty. Tak - moim zdaniem - powinny wyglądać wszystkie artykuły dotyczące ksiąg biblijnych. W obecnej chwili bibliografia do tego artykułu jest chaotyczna. Niektóre z pozycji - te mniej fachowe - najchętniej bym wyłączył i przeniósł na stronę dyskusji. Leszek Jańczuk (dyskusja) 05:24, 28 gru 2008 (CET)[odpowiedz]

A nie powinno być czasem Apokalipsa Świętego Jana? Por. [1] -- Rozek19 (odpowiedz) 02:14, 29 lip 2007 (CEST)[odpowiedz]

Nie, nie powinno tak być. Leszek Jańczuk (dyskusja) 14:11, 5 kwi 2009 (CEST)[odpowiedz]


W punkcie Interpretacje księgi zamiast historyzm, należałoby wpisać: historiozoficzna interpretacja, to bardziej właściwe. Preteryzm natomiast to odpowiednik niemieckiego Zeitgeschichtliche Deutung i to można byłoby tłumaczyć jako historyczna interpretacja. (ljanc)

Apokalipsa Świętego Jana

Czy tytuł art. nie jest napisany z błędem? Małą literą piszemy skrót św. Tak się doczytałam kiedyś w poradni językowej. Więc w tytule powinno być chyba(wielką literą) "Świętego"? Ewkaa (dyskusja) 19:57, 17 wrz 2012 (CEST)[odpowiedz]

Rzeczywiście, według zasad poradni językowej PWN słowo "święty" pisze się z dużej litery, ale tylko w nazwach własnych, np. kościół Świętego Jana. Gdy jednak pełną wersję zastępuje skrót, pisze się małej litery (kościół św. Jana). Pytanie brzmi, czy tym wypadku mamy do czynienia z nazwą własną. Zerknąłem do Biblii Tysiąclecia i tam jest: "Apokalipsa św. Jana". Może by pójść tym tropem i po prostu przenieść stronę? Krzysztof 13 (dyskusja) 14:19, 13 gru 2012 (CET)[odpowiedz]
Zgodnie z Zasadami pisowni słownictwa religijnego, punkt 2.10: "W tytułach ksiąg uznanych za objawione w danej wspólnocie religijnej używamy dużej litery we wszystkich członach z wyjątkiem przyimków, zgodnie z rozpowszechnionym zwyczajem językowym, np.: Księga Mądrości, Księga Wyjścia, Pieśń nad Pieśniami, Pierwsza Księga Królewska, Księgi Wedy, także oczywiście: Pismo Święte, Stary Testament, Nowy Testament". Więc (chyba) wszystko wielkimi. W poradni można znaleźć przykład przeciwny "Objawienie św. Jana" [2], a więc tak jak w BT. Można więc zadawać sobie pytanie czy nie jest to jakiś "rozpowszechniony zwyczaj językowy". Najciekawszy jednak jest przypadek tej porady, gdzie napisane jest, że nazwy ksiąg Biblii piszemy wielkimi literami (zgodnie z zasadą), ale w przykładzie jest już "Drugi List św. Pawła do Koryntian". Podobne rozróżnienie jest w haśle "święty" w SO PWN. Sądząc po znajdującym się tam zestawieniu "kościół Świętego Piotra a. kościół św. Piotra, plac Świętego Marka a. plac św. Marka" i przytoczonymi wcześniej przypadkami należałoby chyba uznać, że "Apokalipsa Świętego Jana" albo "Apokalipsa św. Jana"? Chemick (dyskusja) 16:38, 13 gru 2012 (CET)[odpowiedz]