Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Hymny, oraz Pieśni dla dzieci – w latach 1982–2016 oficjalny śpiewnik Kościoła Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich . W języku polskim wydany został w roku 1982 przez wydawnictwo Intelectual Reserve, Inc. W 2016 r. śpiewnik ten został zastąpiony nowym, rozszerzonym wydaniem.
Lp.
Tytuł pieśni
Tytuł angielski
Słowa
Melodia
Odnośniki
Liczba zwrotek
Strona
1.
O, zbawco Izraela!
Redeemer of Israel
William W. Phelps, (1792–1872), zaadaptowane od Joseph Swain, (1761–1796)
Freeman Lewis, (1780–1859)
2 Mojż. 13,21-22; 1 Ne. 22:12
3
2
2.
Chodź, chodź mój bracie
Come, Come, Ye Saints
William Clayton, (1814–1879)
Angielska ludowa
NiP. 61:36-39; NiP. 59:1-4
4
4
3.
Jak mocna podstawa
How Firm a Foundation
Robert Keen, ok. (1787)
J. Ellis, ok. (1889)
Iz. 41:10; He. 5:12
3
7
4.
Dzieci Pana, pójdźmy wraz
Come, Ye Children of the Lord
James H. Wallis, (1861–1940)
hiszpańska; aranżacja Benjamin Carr, (1768–1831)
NiP. 133:25,33,56; Obj. 7:9-17
3
10
5.
Kiedy burze życia
Count Your Blessings
Johnson Oatman Jr., (1856–1922)
Edwin O. Excell, (1851–1921)
NiP. 78:17-19; Al. 34:38
3
12
6.
Śmiało naprzód
Let Us All Press On
Evan Stephens, (1854–1930)
Evan Stephens, (1854–1930)
NiP. 6:33-37; 1 Ne. 22:15-17
3
16
7.
Boże, radością wielką mi
Sweet Is the Work
Isaac Watts, (1674–1748)
John J. McClellan, (1874–1925)
Ps. 92:1-5; Enos 1:27
4
22
8.
Ty zawsze ze mną bądź
I Need Thee Every Hour
Annie S. Hawks, (1835–1918)
Robert Lowry, (1826–1899)
2 Ne. 4:16-36; Psalm 143:1
5
24
9.
Jaki piękny to był ranek
Joseph Smith’s First Prayer
George Manwaring, (1854–1889)
Sylvanus Billings Pond, (1792–1871) zaadaptowane przez A.C. Smyth, (1840–1909)
JS-Historia 1:14-20,25; List Jak. 1:5
4
19
Lp.
Tytuł pieśni
Tytuł angielski
Słowa
Melodia
Odnośniki
Liczba zwrotek
Strona
10.
My chcemy Boga
How Great the Wisdom and the Love
Eliza R. Snow, (1804–1887)
Thomas McIntyre, (1833–1914)
Mojż. 4:1-2; Al. 42:14-15
4
28
11.
Skonał nasz Zbawca i nasz Pan
Behold the Great Redeemer Die
Eliza R. Snow, (1804–1887)
George Careless, (1839–1932)
NiP. 18:11; Łuk. 22:42; 23:46
3
30
12.
O Boże, Wieczny Ojcze
O God, the Eternal Father
William W. Phelps, (1792–1872)
Felix Mendelssohn, (1809–1847)
NiP. 20:77,79; Iz. 53:2-5
3
32
13.
Boże Ojcze, usłysz nas
God, Our Father, Hear Us Pray
Annie Pinnock Malin, (1863–1935)
Louis M. Gottschalk, (1829–1869); zaadaptował: Edwin P. Parker, (1836–1925)
NiP. 59:9-12; 2 Ne. 10:24-25
3
34
14.
Jezus w biedzie żyć musiał tu
Jesus, Once of Humble Birth
Parley P. Pratt, (1807–1857)
Giacomo Meyerbeer, (1791–1864), zaadaptował
Łuk. 2:7; Mat. 25:31
3
36
15.
Podziwiam miłości czyn
I Stand All Amazed
Charles H. Gabriel, (1856–1932)
Charles H. Gabriel, (1856–1932)
Mos. 3:5-8; Jan. 15:13
3
38
16.
Na wzgórzu, na zielonym
There Is a Green Hill Far Away
Cecil Frances Alexander, (1818–1895)
John H. Gower, (1855–1922)
Jan. 19:16-20; Hebr. 13:12
4
41
17.
Dziś wielbić będziemy Jezusa imię
We’ll Sing All Hail to Jesus’ Name
Richard Alldridge, (1815–1896)
Joseph Coslett, (1850–1910)
2 Ne. 9:5,10-12; Mojż. 4:20-21
3
42
18.
My w pokorze, Zbawicielu
In Humility, Our Savior
Mabel Jones Gabbott, (1910)
Rowland H. Prichard, (1811–1887)
2 Ne. 2:7; NiP. 59:9
2
44
Lp.
Tytuł pieśni
Tytuł angielski
Słowa
Melodia
Odnośniki
Liczba zwrotek
Strona
19.
Duch Boży jak płomień najświętszy
The Spirit of God
William W. Phelps, 1792–1872
Anonim, (1844)
NiP. 109:79-80; NiP. 110
3
50
20.
Z wysokich szczytów gór
High on the Mountain Top
Joel H. Johnson, (1802–1882)
Ebenezer Beesley, (1840–1906)
Iz. 2:2-3; Iz. 5:26
3
26
21.
O, czym prawda jest?
Oh Say, What Is Truth?
John Jaques, (1827–1900)
Ellen Knowles Melling, (1820–1905)
NiP. 93:23-28; Jan. 18:37-38
3
54
22.
Radujmy się
Now Let Us Rejoice
William W. Phelps, (1792–1872)
Henry Tucker, ok. (1863)
Mojż. 7:61-67; 10. artykuł wiary
3
56
23.
Czyń, coś powinien
Do What Is Right
Anonim, The Psalms of Life , Boston, 1857
George Kaillmark, (1781–1835)
5 Mojż. 6:17-18; He. 10:4-5
3
60
24.
Dziękujemy Ci, Boże, za proroka
We Thank Thee, O God, for a Prophet
William Fowler, (1830–1865)
Caroline Sheridan Norton, 1808–ok. 1877
NiP. 21:1-5; Mos. 2:41
3
47
25.
Ja wiem, że żyje Zbawiciel mój
I Know That My Redeemer Lives
Samuel Medley, (1738–1799)
Lewis D. Edwards, (1858–1921)
Job. 19:25; Ps. 104:33-34
3
64
26.
Boże Ojcze, nie opuszczaj go
God Be with You Till We Meet Again
Jeremiah E. Rankin, (1828–1904)
William G. Tomer, (1833–1896)
2 Tes. 3:16; 4 Mojż. 6:24-26
3
68
27.
O mój Ojcze
O My Father
Eliza R. Snow, (1804–1887)
James McGranahan, (1840–1907)
Rzym. 8:16-17; Dz. 17:28-29 (22-31)
4
71
Lp.
Tytuł pieśni
Tytuł angielski
Temat
Słowa
Melodia
Odnośniki
Liczba zwrotek
Strona
28.
Cały świat jest piękny
Love at Home
Dom, rodzina
John Hugh McNaughton, (1829–1891)
John Hugh McNaughton, (1829–1891)
Mos. 4:14-15; Kazn. 9:9
3
74
29.
Być może nie na wierzchołkach gór
I’ll Go Where You Want Me to Go
Praca misjonarska
Mary Brown, (1856–1918)
Carrie E. Rounsefell, (1861–1930)
1 Ne. 3:7; NiP. 4:2
2
80
30.
Zanim z domu dziś wyszedłeś
Did You Think to Pray?
Modlitwa
Mary A. Pepper Kidder, (1820–1905)
William O. Perkins, (1831–1902)
Ps. 5:3,12; Mar. 11:24-25
3
77
31.
Chwalmy proroka
Praise to the Man
Joseph Smith
William W. Phelps, (1792–1872)
Szkocka ludowa
NiP. 135
3
84
32.
Kiedyś, w Judei
Far, Far Away on Judea’s Plains
Boże Narodzenie
John Menzies Macfarlane, (1833–1892)
John Menzies Macfarlane, (1833–1892)
Łuk. 2:8-20; NiP. 45:71
3
88
33.
Cicha noc
Silent Night
Boże Narodzenie
Joseph Mohr, (1792–1848)
Franz Gruber, (1787–1863)
Łuk. 2:7-14; Al. 7:10-12
3
90
34.
Jezus, Pan nasz dziś zmartwychwstał
Christ the Lord Is Risen Today
Wielkanoc
Charles Wesley, (1707–1788)
Anonim, Lyra Davidica , 1708
Mat. 28:5-6; 1 Kor. 15:20,53-57
3
112
35.
Pan zmartwychwstał
He Is Risen!
Wielkanoc
Cecil Frances Alexander, (1818–1895)
Joachim Neander, (1650–1680)
Mar. 16:6-7; Mos. 16:7-9
3
92
Lp.
Tytuł pieśni
Tytuł angielski
Słowa
Melodia
Odnośniki
Liczba zwrotek
Strona
36.
Ja Ojca w niebie mam
I Know My Father Lives
Reid N. Nibley, (ur. 1923)
Reid N. Nibley, (ur. 1923)
Moro. 10:5; Abrah. 3:22-28
2
94
37.
Bóg moim Ojcem jest
I Am a Child of God
Naomi W. Randall, (ur. 1908)
Mildred T. Pettit, (1895–1977)
Ps. 82:6; Mos. 4:15; NiP. 14:7
3
96
38.
Dziękuję Ci, Ojcze
I Thank Thee, Dear Father
Anonim
George Careless, (1839–1932)
Ef. 5:20; Al. 37:36-37
2
98
39.
Czasami, gdy czytam
I Think When I Read That Sweet Story
Jemima Luke, (1813–1906)
Leah Ashton Lloyd, (1894–1965)
3 Ne. 17:21-23; Łuk. 18:16
3
100
40.
Naucz mnie chodzić ze światłem
Teach Me to Walk in the Light
Clara W. McMaster, (ur. 1904)
Clara W. McMaster, (ur. 1904)
Iz. 2:5; Ef. 5:8
3
102
41.
Mój Bóg dał mi świątynię
The Lord Gave Me a Temple
Donnell Hunter, (ur. 1930)
Darwin Wolford, (ur. 1936)
1 Kor. 3:16-17; NiP. 88:27-29
1
104
42.
Chcę być dobry
Kindness Begins with Me
Clara W. McMaster, (ur. 1904)
Lara W. McMaster, (ur. 1904)
Łuk. 6:31; 10:30-37; Ef. 4:32
1
106
43.
Uczciwie żyj
Dare to Do Right
anonim
aranżacja A.C. Smyth, (1840–1909)
Mat. 4:1-11; Ef. 6:1
2
108
44.
Złote tablice
The Golden Plates
Rose Thomas Graham, (1875–1967)
J. Spencer Cornwall, (1888–1983)
JS-Historia 1:51-53,59
2
110
45.
Rodzinna modlitwa
Family Prayer
DeVota Mifflin Peterson, (1910–1996)
DeVota Mifflin Peterson, (1910–1996)
NiP. 69:7; 3 Ne. 18:21
3
1
Powyższy wykaz nie obejmuje wszystkich pieśni zawartych w śpiewniku.
Do wszystkich hymnów i pieśni dla dzieci dostępny jest w kościelnych ośrodkach zaopatrzeniowych akompaniament muzyczny nagrany na kasecie, pt. „Hymny, oraz pieśni dla dzieci – muzyka do zebrań kościelnych ” (VVOT0529).