Chłopaki z baraków

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Chłopaki z baraków
Trailer Park Boys
Chłopaki z baraków
Gatunek komedia
Kraj produkcji Kanada
Twórcy Mike Clattenburg
Główne role John Paul Tremblay (Julian),
Mike Smith (Bubbles),
Robb Wells (Ricky),
Jonathan Torrens (J-roc)
Liczba odcinków 95+ odcinki specjalne
Liczba serii 12 serii
Produkcja
Produkcja Kanada Showcase

Stany Zjednoczone Netflix

Reżyseria Mike Clattenburg
Scenariusz Mike Clattenburg, John Paul Tremblay, Mike Smith, Robb Wells, Jonathan Torrens
Czas trwania odcinka 22 minuty
Pierwsza emisja
Data premiery 22 kwietnia 2001
Stacja telewizyjna Polska Comedy Central Polska

Polska Netflix

Lata emisji 2001 – obecnie

Chłopaki z baraków (ang. Trailer Park Boys) – kanadyjski serial telewizyjny wykorzystujący formułę mockumentu. Jego twórcą i reżyserem jest Mike Clattenburg. Pierwszy odcinek miał swoją premierę w kwietniu 2001, ostatni zaś (do teraz) w marcu 2018. Dotychczas powstało 12 sezonów oraz seria "W Europie", planowane są kolejne. Na podstawie serialu powstały także filmy Trailer Park Boys: The Movie, Trailer Park Boys: Countdown to Liquor Day, Trailer Park Boys: Don't Legalize It oraz odcinki specjalne z show na żywo: Trailer Park Boys: Live in Fuckin' Dublin, Trailer Park Boys: Live at the North Pole. Od 2014 roku serial tworzony jest przez Netflix.

Serial opowiada o przygodach tytułowych "chłopaków" oraz ich przyjaciół i nieprzyjaciół, zamieszkujących fikcyjne osiedle/parking barakowozów Sunnyvale. W każdej serii chłopaki próbują się szybko wzbogacić niewielkim kosztem. Notorycznie przy tym łamią prawo – owe metody wzbogacenia się są nielegalne (handel narkotykami, kradzieże, rozboje itp.). Na ogół, pod koniec prawie każdej z serii panowie trafiają do więzienia. Każda nowa seria natomiast zaczyna się od ich wyjścia z więzienia i snucia nowych planów na przyszłość.

Show okazał się wielkim sukcesem. Poza Kanadą stacje telewizyjne pokazują go m.in. w Hiszpanii, Irlandii, Australii, Nowej Zelandii, Holandii, Danii, Izraelu, Portugalii, Niemczech oraz w Polsce.

Charakterystyka bohaterów[edytuj | edytuj kod]

Tytułowe chłopaki to trójka przyjaciół – Julian, Ricky i Bubbles. Julian uchodzi za najbardziej inteligentnego, to on planuje wszystkie działania; jako jedyny z chłopaków ma własny barak. Ricky czuje się głupszy od Juliana, ma wyrzuty sumienia, bowiem nie ukończył gimnazjum; często nie umie zapanować nad emocjami; mieszka gościnnie w samochodzie Juliana. Bubbles jest najwrażliwszym z chłopaków, nosi okulary – denka od butelek, przygarnia bezdomne koty, a jego głównym źródłem utrzymania jest renowacja starych porzuconych wózków sklepowych. Mieszka w szopie, w której zostawili go rodzice.

Strażnikiem parkingu jest były policjant – alkoholik Jim Lahey, jego asystentem zaś – była męska prostytutka, Randy. "Chłopaki" często zakłócają spokój na osiedlu, toteż nie lubią się z Laheyem i Randym.

Osiedlowymi popychadłami są Cory i Trevor – całkowicie ubezwłasnowolnieni przez Rickiego. To na nich najczęściej zrzucana jest odpowiedzialność za przestępstwa "chłopaków".

W jednym z baraków mieszka J-Roc – "biały" młodzieniec usiłujący zrobić karierę "czarnego" rapera. Na ogół jednak mu się to nie udaje, bowiem pilnuje go (i mieszka z nim) nadopiekuńcza mama.

W Sunnyvale żyje także ojciec Rickiego – Ray. Wyłudza rentę, jeżdżąc na wózku i udając inwalidę. Uważa się za kalwinistę, wierzy w predestynację. Jednocześnie dużo pije, szczególnie z synem.

Na osiedlu mieszkają również kobiety: Lucy (na ogół związana z Rickym, ma z nim dziecko), Sarah (miewa różnych partnerów, w późniejszych seriach zaprzyjaźnia się z Corym i Trevorem), Barbara (była żona Jima Laheya, właścicielka osiedla), Trinity (małoletnia córka Ricky'ego i Lucy).

Spis odcinków[edytuj | edytuj kod]

Seria pierwsza (2001)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
101 Take Your Little Gun and Get Out of My Trailer Park Schowaj ten pistolecik i jazda z dzielnicy Wynoś się z mojego osiedla
102 Fuck Community College, Let's Get Drunk and Eat Chicken Fingers Olej szkołę, nawalimy się i wciągniemy paluszki z kurczaka Pierdol college, napijemy się i zjemy kurczaka
103 Mr. Lahey's Got My Porno Tape! Lahey ma moją kasetę porno Lahey ma moją kasetę porno
104 Mrs. Peterson's Dog Gets Fucked Up Pies pani Peterson się naćpał Pies pani Peterson jest pojebany
105 I'm Not Gay, I Love Lucy... Wait a Second, Maybe I am Gay Nie jestem gejem, kocham Lucy... Zaraz, może jestem gejem. Nie jestem gejem, kocham Lucy
106 Who the Hell Invited These Idiots to My Wedding? Kto zaprosił tych idiotów na mój ślub? Kto zaprosił na wesele tych kretynów?

Seria druga (2002)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
201 What in the Fuck Happened to Our Trailer Park? O w mordę! Co się stało z moją dzielnicą? Co się, kurwa, stało z naszym osiedlem?
202 Jim Lahey Is a Drunk Bastard Jim Lahey to pijak i świnia Jim Lahey to pijany sukinsyn
203 I've Met Cats and Dogs Smarter Than Trevor and Cory! Psy i koty bywają mądrzejsze niż Cory i Trevor! Trevor i Cory są głupsi od psa albo kota
204 A Dope Trailer Is No Place for a Kitty Buda z grassem to nie miejsce dla Kici! Hodowla zioła to nie miejsce dla kici
205 The Bible Pimp Frajer z biblią Gościu od Biblii
206 Never Trust a Man with No Shirt On Nigdy nie ufaj facetowi bez koszulki Nigdy nie ufaj gościowi bez koszulki
207 The Bare Pimp Project Jurny wiedźmin Projekt Alfons

Seria trzecia (2003)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
301 The Kiss of Freedom Pocałunek wolności Smak wolności
302 Temporary Relief Assistant Trailer Park Supervisor Czasowy zastępca asystenta strażnika parkingu Tymczasowy asystent nadzorcy osiedla
303 If I Can't Smoke And Swear I'm Fucked Jak mi nie dacie palić i klnąć mam przesrane Jeśli nie palę i nie przeklinam, mam przejebane
304 Who's the Microphone Assassin? Kto jest przekrólem mikrofonu? Kto jest zabójcą mikrofonów?
305 Closer to the Heart Najbliżsi sercu Bliżej serca
306 Where in the Fuck is Randy's Barbecue? Gdzie jest do cholery grill Randy'ego? Gdzie, do kurwy nędzy, jest grill Randy'ego?
307 The Delusions of Officer Jim Lahey Złudzenia oficera Jima Lahey'a Urojenia funkcjonariusza Jima Laheya
308 A Shit Leopard Can't Change Its Spots Lampart nigdy się nie pozbędzie cętek z gówna Ricky nigdy się nie zmieni

Seria czwarta (2004)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
401 Never Cry Shitwolf Nie wołaj wilk, jak gówno masz Nie wywołuj wilka z gówiennego lasu
402 A Man's Gotta Eat Człowiek musi jeść Coś trzeba jeść
403 Rub 'n Tiz'zug Smarowanko i bzykanko Masaż z finiszem
404 The Green Bastard Zielony skurwiel Ricky „Green Bastard”
405 Conky Conky Conky
406 If You Love Something, Set It Free Jeśli coś kochasz, pozwól mu odejść Jeśli coś kochasz, daj temu odejść
407 Propane, Propane Propan - butan Propan, propan
408 Working Man Murzyn zgina kark Pracujący człowiek
409 X Mas Special Dear Santa Claus Go Fuck Yourself Drogi święty Mikołaju, wal się na cyce -

Seria piąta (2005)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
501 Give Peace A Chance Dajmy szansę pokojowi Niech zapanuje pokój
502 The Shit Puppets Gówniane marionetki Marionetki
503 The Fuckin' Way She Goes Tak to kurna bywa Tak, kurwaa, bywa
504 You Got To Blame The Thing Up Here Pretensje możesz mieć do tego z góry Trzeba winić tego na górze
505 Jim Lahey Is A Fuckin' Drunk And He Always Will Be Jim Lahey to chlor i nic tego nie zmieni Jim Lahey to pieprzony pijak i tak już zostanie
506 Don't Cross The Shitline Nie wdeptuj w cudze gówno Nie mieszaj w moim gównie
507 The Winds Of Shit Gównowiatry Gówniane wiatry
508 Dressed All Over & Zesty Mordant W zajebiście ostrym sosie Dressed All Over i Zesty Mordant
509 I Am The Liquor Ja jestem wódką Ja jestem gorzałą
510 The Shit Blizzard Nawałnica gówna Gówniana burza

Seria szósta (2006)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
601 Way of the Road W trasie Tak się robi w trasie
602 The Cheeseburger Picnic Czisburgerowy piknik Piknik burgerowy
603 High Definition Piss Jugs Najnowsza generacja bidonów na siki Sikobidony
604 Where in the Fuck is Oscar Goldman? Gdzie jest kurde Oskar Goldman Gdzie jest, kurwa, Oscar Goldman?
605 Halloween 1977 Halloween 1977 Halloween 1977
606 Gimme My Fuckin' Money or Randy's Dead Wyskakuj z kasy albo Randy zginie Dawaj, kurwa, kasę albo Randy zginie

Seria siódma (2007)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
701 I fuckin' miss Cory and Trevor Cholernie tęsknię za Corym i Trevorem Tęsknię, kurwa, za Corym i Trevorem
702 I Banged Lucy and Knocked Her Up... No Big Deal Zrobiłem Lucy bachora...wielkie mi halo. Puknąłem Lucy i machnąłem jej bachora
703 Three Good Men are Dead Trzech porządnych gości nie żyje Trzy osoby nie żyją
704 Friends of the Road Towarzysze drogi Towarzyszki drogi
705 The Mustard Tiger Musztardowy Tygrys Musztardowy tygrys
706 We Can't Call People Without Wings Angels So We Call Them Friends Anioły bez skrzydeł nazywamy przyjaciółmi Przez brak skrzydeł nie zwiemy ludzi aniołami, tylko przyjaciółmi
707 Jump The Cheeseburger Skok przez czisburgera Przeskakiwanie cheeseburgera
708 Let The Liquor Do The Thinking Wódka nas poprowadzi Pozwolę gorzałce za mnie pomyśleć
709 Going Off The Rails On The Swayze Train Szalona jazda ekspresem Swayze Wykolejeńcy ze Swayzie Express
710 A Shitriver Runs Through It Środkiem zasranej rzeki Rzeka gówna

Seria ósma (2014)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
801 Money Can Suck My Cock Pieniądze mogą mi possać
802 The Fuckin' V-Team Pierdolona drużyna V
803 The Dirty Dancer Tancerka
804 Orangie's Pretty Fuckin' Tough Orangie to twarda sztuka
805 Whore-A-Geddon Kurwogeddon
806 Friends with the Benedicts Przyjaciele Benedicta
807 Community Service and a Boner Made with Love Prace społeczne i wzwód z miłości
808 The Super-Duper-Industrial-Bubbles-Honey-Oil-Inator Przemysłowe przetwórstwo Bubblesa
809 Righties Loosies, Lefties Tighties Odkręć w prawo, zakręć w lewo
810 Crawling Through the Shitpipe Właź do rury i zacznij się czołgać

Seria dziewiąta (2015)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
901 Why in the Fuck Is My Trailer Pink? To jest, kurwa, różowe
902 A Stable Fucking Environment Odpowiednie miejsce
903 Anointed in Liquor Namaszczony gorzałą
904 George Green: Industrial Cock Inhaler George „Wąchacz Chuja” Green
905 The Motel Can't Live at the Motel Motel nie może mieszkać w motelu
906 Sweet Liquory Load Słodki alkoholowy ładunek
907 Piss Szczyny
908 A Dancer for Money Szeregowy Dancer
909 Sam-Squamptches and Heli-Cocksuckers Sam-Squamptche i heli-kurwa-kopter
910 The Liquor Snurf Smerf Bimbrownik

Seria dziesiąta (2016)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
1001 Freedom 45? Freedom 45?
1002 You Want the Lot Fees, Suck Them Out of the Tip of My Cock Wyssij sobie czynsz z czubka mojego fiuta
1003 A Three Tiered Shit Dyke Trzy zasrane lesby
1004 Shit Covered Cave Teeth Obsrany ząb Sama
1005 If You Don't Believe It, It's Not Real Jak w coś nie wierzysz, to tego nie ma
1006 All the Fuckin Dope You Can Smoke Tyle trawy, ile dusza zapragnie
1007 Up in Smoke We Go Idziemy w palenie
1008 The Super Bling Cowboy Błyszczący kowboj
1009 Thugged Out Gangsta Shit Odjebałeś numer, ziom
1010 Looks Like the Liquor Wins Wygląda na to, że gorzała wygrywa

Seria jedenasta (2017)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
1101 The Jack Your Cock Furry Whore Slut Waląca kurwa futrzana dziwka
1102 The Walker Zombley Zombli
1103 My Fucking Balls, My Cock, My Hole or My Tits? Moje jaja, fiut, dziura czy cyce?
1104 Darth Lahey Darth Lahey
1105 Flight of the Bumblecock Zapylacz
1106 How Do You Keep Your Bag So Soft? Sposób na gładkie jaja
1107 I Look Like a FUCKING DICK!! Wyglądam jak JEBANY CHUJ!!!
1108 A Liquor Captain Never Abandons a Sinking Shit Ship Alkoholowy kapitan nigdy nie opuszcza tonącego okrętu
1109 Oh My Fuck Boys, We Killed Lahey & Randy Chłopaki, ja pierdolę, zabiliśmy Laheya i Randy’ego
1110 The All You Can Eat Shit Buffet Gównobar bez limitu

Seria dwunasta (2018)[edytuj | edytuj kod]

Nr Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
1201 Chlamydia Chlamydia
1202 Godspeed My Muscular Friend Powodzenia, umięśniony przyjacielu
1203 The Cunt Word Pizda
1204 All The Shit I Need Trochę potrzebnego gówna
1205 Happy Birthday Bubbles Sto lat, Bubbles
1206 Flow Me The Money Rozkaż mi pieniądze
1207 The Big Cock Wielki Ptaszor
1208 Will You For To Be Fucking Married To Me? Wyjdziesz za mnie, do chuja?
1209 Angel Shit Sent Down From Jesus God Anielski gnój zesłany przez Pana Jezusa
1210 Fuckin' Fucked Out Of Our Fuckin' Minds Jedźmy się najebać w trzy dupy

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]