Chłopaki z baraków

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Chłopaki z baraków
Trailer Park Boys
Ilustracja
Bubbles, Ricky i Julian
Gatunek komedia
mockument
Kraj produkcji  Kanada
Oryginalny język angielski
Twórcy Mike Clattenburg
Główne role Robb Wells
John Paul Tremblay
Mike Smith
John Dunsworth
Pat Roach
Jonathan Torrens
Sarah E. Dunsworth
Cory Bowles
Liczba odcinków 107 (wliczając specjalne)
Liczba serii 12
Produkcja
Produkcja Kanada Showcase

Stany Zjednoczone Netflix

Reżyseria Mike Clattenburg
Scenariusz Mike Clattenburg, John Paul Tremblay, Mike Smith, Robb Wells, Jonathan Torrens
Czas trwania odcinka 22 minuty
Pierwsza emisja
Data premiery 22 kwietnia 2001
Stacja telewizyjna Polska Comedy Central Polska

Polska Netflix

Lata emisji 2001–2007,

2014–2018

Strona internetowa

Chłopaki z baraków (ang. Trailer Park Boys) – kanadyjski serial mockumentalny, stworzony przez Mike'a Clattenburga. Premiera pierwszego odcinka miała miejsce 22 kwietnia 2001 na kanadyjskiej stacji Showcase, gdzie do 10 czerwca 2007 wyemitowano pierwsze siedem sezonów oraz odcinek specjalny Say Goodnight to the Bad Guys 12 grudnia 2008. Od roku 2013 tworzony jest przez odtwórców trzech głównych ról we współpracy z platformą Netflix, która wyemitowała kolejne pięć sezonów. Na bazie serialu powstały trzy filmy fabularne oraz dwusezonowy serial animowany. 1 stycznia 2021 odbyła się premiera kolejnego sezonu serialu zatytułowanego Trailer Park Boys: Jail.

Show okazał się wielkim sukcesem. Poza Kanadą emitowano go m.in. w Hiszpanii, Irlandii, Australii, Nowej Zelandii, Holandii, Danii, Izraelu, Portugalii czy Niemczech. W Polsce premierowa emisja odbyła się w roku 2007 na kanale Comedy Central Polska, który wyemitował siedem pierwszych sezonów w wersji z lektorem Rafałem Walentowiczem. Na platformie Netflix dostępne po polsku są wszystkie odcinki włącznie z powstałymi od 2007, jednak wyłącznie w wersji z napisami.

Fabuła[edytuj | edytuj kod]

Głównymi bohaterami serialu są trzej przyjaciele zamieszkujący fikcyjne osiedle barakowozów Sunnyvale w Nowej Szkocji - narwany i niezbyt inteligentny Ricky, pomysłowy i nierozstający się z drinkami Julian oraz wrażliwy i rozważny Bubbles noszący charakterystyczne okulary. Celem bohaterów jest szybkie wzbogacenie się, najczęściej metodami nielegalnymi takimi jak uprawa i handel marihuaną czy kradzieże drogich przedmiotów. Z tego powodu stale znajdują się oni na celowniku Jima Laheya – uzależnionego od alkoholu strażnika osiedla, oraz jego partnera Randy’ego, byłej męskiej prostytutki. Życie oraz poczynania tytułowych chłopaków i innych mieszkańców Sunnyvale dokumentuje ekipa filmowa zatrudniona przez Juliana. Większość sezonów kończy się powrotem bohaterów (najczęściej Rickiego i Juliana) za kratki, a zaczyna ich wyjściem z więzienia.

Spis odcinków[edytuj | edytuj kod]

Seria pierwsza (2001)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
1 1 Take Your Little Gun and Get Out of My Trailer Park Schowaj ten pistolecik i jazda z dzielnicy Wynoś się z mojego osiedla
2 2 Fuck Community College, Let’s Get Drunk and Eat Chicken Fingers Olej szkołę, nawalimy się i wciągniemy paluszki z kurczaka Pierdol college, napijemy się i zjemy kurczaka
3 3 Mr. Lahey’s Got My Porno Tape! Lahey ma moją kasetę porno Lahey ma moją kasetę porno
4 4 Mrs. Peterson’s Dog Gets Fucked Up Pies pani Peterson się naćpał Pies pani Peterson jest pojebany
5 5 I’m Not Gay, I Love Lucy... Wait a Second, Maybe I am Gay Nie jestem gejem, kocham Lucy... Zaraz, może jestem gejem. Nie jestem gejem, kocham Lucy
6 6 Who the Hell Invited These Idiots to My Wedding? Kto do cholery zaprosił tych palantów na mój ślub? Kto zaprosił na wesele tych kretynów?

Seria druga (2002)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
7 1 What in the Fuck Happened to Our Trailer Park? O w mordę! Co się stało z moją dzielnicą? Co się, kurwa, stało z naszym osiedlem?
8 2 Jim Lahey Is a Drunk Bastard Jim Lahey to pijak i świnia Jim Lahey to pijany sukinsyn
9 3 I’ve Met Cats and Dogs Smarter Than Trevor and Cory! Psy i koty bywają mądrzejsze niż Cory i Trevor! Trevor i Cory są głupsi od psa albo kota
10 4 A Dope Trailer Is No Place for a Kitty Buda z grassem to nie miejsce dla Kici! Hodowla zioła to nie miejsce dla kici
11 5 The Bible Pimp Frajer z biblią Gościu od Biblii
12 6 Never Trust a Man with No Shirt On Nigdy nie ufaj facetowi bez koszulki Nigdy nie ufaj gościowi bez koszulki
13 7 The Bare Pimp Project Jurny wiedźmin Projekt Alfons

Seria trzecia (2003)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
14 1 The Kiss of Freedom Pocałunek wolności Smak wolności
15 2 Temporary Relief Assistant Trailer Park Supervisor Czasowy zastępca asystenta strażnika parkingu Tymczasowy asystent nadzorcy osiedla
16 3 If I Can’t Smoke And Swear I’m Fucked Jak mi nie dacie palić i klnąć mam przesrane Jeśli nie palę i nie przeklinam, mam przejebane
17 4 Who’s the Microphone Assassin? Kto jest przekrólem mikrofonu? Kto jest zabójcą mikrofonów?
18 5 Closer to the Heart Najbliżsi sercu Bliżej serca
19 6 Where in the Fuck is Randy’s Barbecue? Gdzie jest do cholery grill Randy’ego? Gdzie, do kurwy nędzy, jest grill Randy’ego?
20 7 The Delusions of Officer Jim Lahey Złudzenia oficera Jima Laheya Urojenia funkcjonariusza Jima Laheya
21 8 A Shit Leopard Can’t Change Its Spots Lampart nigdy się nie pozbędzie cętek z gówna Ricky nigdy się nie zmieni

Seria czwarta (2004)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
22 1 Never Cry Shitwolf Nie wołaj wilk, jak gówno masz Nie wywołuj wilka z gówiennego lasu
23 2 A Man’s Gotta Eat Człowiek musi jeść Coś trzeba jeść
24 3 Rub ‘n Tiz’zug Smarowanko i bzykanko Masaż z finiszem
25 4 The Green Bastard Zielony skurwiel Ricky „Green Bastard”
26 5 Conky Conky Conky
27 6 If You Love Something, Set It Free Jeśli coś kochasz, pozwól mu odejść Jeśli coś kochasz, daj temu odejść
28 7 Propane, Propane Propan – butan Propan, propan
29 8 Working Man Murzyn zgina kark Pracujący człowiek
30 9 X Mas Special Dear Santa Claus Go Fuck Yourself Drogi święty Mikołaju, wal się na cyce Drogi Mikołaju, wal się

Seria piąta (2005)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
31 1 Give Peace A Chance Dajmy szansę pokojowi Niech zapanuje pokój
32 2 The Shit Puppets Gówniane marionetki Marionetki
33 3 The Fuckin’ Way She Goes Tak to kurna bywa Tak, kurwaa, bywa
34 4 You Got To Blame The Thing Up Here Pretensje możesz mieć do tego z góry Trzeba winić tego na górze
35 5 Jim Lahey Is A Fuckin’ Drunk And He Always Will Be Jim Lahey to chlor i nic tego nie zmieni Jim Lahey to pieprzony pijak i tak już zostanie
36 6 Don’t Cross The Shitline Nie wdeptuj w cudze gówno Nie mieszaj w moim gównie
37 7 The Winds Of Shit Gównowiatry Gówniane wiatry
38 8 Dressed All Over & Zesty Mordant W zajebiście ostrym sosie Dressed All Over i Zesty Mordant
39 9 I Am The Liquor Ja jestem wódką Ja jestem gorzałą
40 10 The Shit Blizzard Nawałnica gówna Gówniana burza

Seria szósta (2006)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
41 1 Way of the Road W trasie Tak się robi w trasie
42 2 The Cheeseburger Picnic Czisburgerowy piknik Piknik burgerowy
43 3 High Definition Piss Jugs Najnowsza generacja bidonów na siki Sikobidony
44 4 Where in the Fuck is Oscar Goldman? Gdzie jest kurde Oskar Goldman Gdzie jest, kurwa, Oscar Goldman?
45 5 Halloween 1977 Halloween 1977 Halloween 1977
46 6 Gimme My Fuckin’ Money or Randy’s Dead Wyskakuj z kasy albo Randy zginie Dawaj, kurwa, kasę albo Randy zginie

Seria siódma (2007)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Comedy Central) Tytuł polski (Netflix)
47 1 I fuckin’ miss Cory and Trevor Cholernie tęsknię za Corym i Trevorem Tęsknię, kurwa, za Corym i Trevorem
48 2 I Banged Lucy and Knocked Her Up... No Big Deal Zrobiłem Lucy bachora...wielkie mi halo. Puknąłem Lucy i machnąłem jej bachora
49 3 Three Good Men are Dead Trzech porządnych gości nie żyje Trzy osoby nie żyją
50 4 Friends of the Road Towarzysze drogi Towarzyszki drogi
51 5 The Mustard Tiger Musztardowy Tygrys Musztardowy tygrys
52 6 We Can’t Call People Without Wings Angels So We Call Them Friends Anioły bez skrzydeł nazywamy przyjaciółmi Przez brak skrzydeł nie zwiemy ludzi aniołami, tylko przyjaciółmi
53 7 Jump The Cheeseburger Skok przez czisburgera Przeskakiwanie cheeseburgera
54 8 Let The Liquor Do The Thinking Wódka nas poprowadzi Pozwolę gorzałce za mnie pomyśleć
55 9 Going Off The Rails On The Swayze Train Szalona jazda ekspresem Swayze Wykolejeńcy ze Swayzie Express
56 10 A Shitriver Runs Through It Środkiem zasranej rzeki Rzeka gówna

Odcinek specjalny (2008)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski
57 1 Say Goodnight to the Bad Guys

Seria ósma (2014)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
58 1 Money Can Suck My Cock Pieniądze mogą mi possać
59 2 The Fuckin’ V-Team Pierdolona drużyna V
60 3 The Dirty Dancer Tancerka
61 4 Orangie’s Pretty Fuckin’ Tough Orangie to twarda sztuka
62 5 Whore-A-Geddon Kurwogeddon
63 6 Friends with the Benedicts Przyjaciele Benedicta
64 7 Community Service and a Boner Made with Love Prace społeczne i wzwód z miłości
65 8 The Super-Duper-Industrial-Bubbles-Honey-Oil-Inator Przemysłowe przetwórstwo Bubblesa
66 9 Righties Loosies, Lefties Tighties Odkręć w prawo, zakręć w lewo
67 10 Crawling Through the Shitpipe Właź do rury i zacznij się czołgać

Seria dziewiąta (2015)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
68 1 Why in the Fuck Is My Trailer Pink? To jest, kurwa, różowe
69 2 A Stable Fucking Environment Odpowiednie miejsce
70 3 Anointed in Liquor Namaszczony gorzałą
71 4 George Green: Industrial Cock Inhaler George „Wąchacz Chuja” Green
72 5 The Motel Can’t Live at the Motel Motel nie może mieszkać w motelu
73 6 Sweet Liquory Load Słodki alkoholowy ładunek
74 7 Piss Szczyny
75 8 A Dancer for Money Szeregowy Dancer
76 9 Sam-Squamptches and Heli-Cocksuckers Sam-Squamptche i heli-kurwa-kopter
77 10 The Liquor Snurf Smerf Bimbrownik

Seria dziesiąta (2016)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
78 1 Freedom 45? Freedom 45?
79 2 You Want the Lot Fees, Suck Them Out of the Tip of My Cock Wyssij sobie czynsz z czubka mojego fiuta
80 3 A Three Tiered Shit Dyke Trzy zasrane lesby
81 4 Shit Covered Cave Teeth Obsrany ząb Sama
82 5 If You Don’t Believe It, It’s Not Real Jak w coś nie wierzysz, to tego nie ma
83 6 All the Fuckin Dope You Can Smoke Tyle trawy, ile dusza zapragnie
84 7 Up in Smoke We Go Idziemy w palenie
85 8 The Super Bling Cowboy Błyszczący kowboj
86 9 Thugged Out Gangsta Shit Odjebałeś numer, ziom
87 10 Looks Like the Liquor Wins Wygląda na to, że gorzała wygrywa

Seria jedenasta (2017)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
88 1 The Jack Your Cock Furry Whore Slut Waląca kurwa futrzana dziwka
89 2 The Walker Zombley Zombli
90 3 My Fucking Balls, My Cock, My Hole or My Tits? Moje jaja, fiut, dziura czy cyce?
91 4 Darth Lahey Darth Lahey
92 5 Flight of the Bumblecock Zapylacz
93 6 How Do You Keep Your Bag So Soft? Sposób na gładkie jaja
94 7 I Look Like a FUCKING DICK!! Wyglądam jak JEBANY CHUJ!!!
95 8 A Liquor Captain Never Abandons a Sinking Shit Ship Alkoholowy kapitan nigdy nie opuszcza tonącego okrętu
96 9 Oh My Fuck Boys, We Killed Lahey & Randy Chłopaki, ja pierdolę, zabiliśmy Laheya i Randy’ego
97 10 The All You Can Eat Shit Buffet Gównobar bez limitu

Seria dwunasta (2018)[edytuj | edytuj kod]

Odcinki Tytuł angielski Tytuł polski (Netflix)
98 1 Chlamydia Chlamydia
99 2 Godspeed My Muscular Friend Powodzenia, umięśniony przyjacielu
100 3 The Cunt Word Pizda
101 4 All The Shit I Need Trochę potrzebnego gówna
102 5 Happy Birthday Bubbles Sto lat, Bubbles
103 6 Flow Me The Money Rozkaż mi pieniądze
104 7 The Big Cock Wielki Ptaszor
105 8 Will You For To Be Fucking Married To Me? Wyjdziesz za mnie, do chuja?
106 9 Angel Shit Sent Down From Jesus God Anielski gnój zesłany przez Pana Jezusa
107 10 Fuckin’ Fucked Out Of Our Fuckin’ Minds Jedźmy się najebać w trzy dupy

Obsada[edytuj | edytuj kod]

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

Linki zewnętrzne[edytuj | edytuj kod]