Dyskusja portalu:Stany Zjednoczone

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Uruchamiając portal, a szczególnie tak ważny jak STANY ZJEDNOCZONE, trzeba do poszczególnych artykułów OTWARCIA podejść z ogromnym szacunkiem i po sprawdzeniu każdej informacji, jaka się w nich znajduje. Dla przykładu:

  1. informacja o wolnych Murzynach na północy w czasach przedkonstytucyjnych jest myląca i nieprawdziwa. Czarni byli niewolnikami na całym terenie 13 kolonii, posiadali ich wszyscy sygnatariusze Deklaracji Niepodległości i autorzy Konstytucji z Madisonem i Jeffersonem na czele. George Washington miał bardzo dużo niewolników. Ruch abolicjonistyczny zaczął się wprawdzie zaraz potem (np. John Q. Adams i sprawa "Amistad"), ale nie można sugerować, że Północ była wolna od niewolnictwa, bo de facto istniało ono tam - gdzieniegdzie - aż do Wojny Secesyjnej.
  2. tekst hymnu powstał podczas wojny roku 1812, a więc zatwierdzenie go przez Kongres w 1931 r. nie nastąpiło w 20 lat później.
  3. czy do tego portalu można dodać strone o Stanach Zjednoczonych Ameryki Środkowej

Pozdrawiam Belissarius 22:04, 14 paź 2006 (CEST)[odpowiedz]

Jeśli ktoś tu zagląda - zobaczcie długość tego hasła w porównaniu z innymi Wikipediami. Rozwijamy je w ramach zalążka miesiąca. Przykuta (dyskusja) 23:26, 28 lis 2008 (CET)[odpowiedz]

Utworzyłem nowy artykuł o USA - 51. stan. Ktoś zerknie, czy może trzeba dopracować? Misiek2 PISZ 11:33, 19 lut 2011 (CET)[odpowiedz]

City, Town, Village[edytuj kod]

Zastanawia mnie dlaczego na Wikipedii nie ma (lub są opisane pod jakimiś innymi frazami) osobnych haseł, które by określały czym są te 3 pojęcia. Przede wszystkim dlatego, że występują w USA jako określenie rodzaju miejscowości (oczywiście to nie wszystkie rodzaje, ale te najbardziej podstawowe dla większości stanów i najczęściej spotykane). Dodatkowo o ile Village można przetłumaczyć jako naszą wieś, o tyle City to większe miasto, a Town to mniejsze miasto, choć też nie zawsze. Czy mógłby ktoś wytłumaczyć różnice między tymi typami, a najlepiej utworzyć hasła, które rozwiewałyby pewnie nie tylko moje wątpliwości? Z góry dziękuję za odpowiedzi. Jacmu (dyskusja) 11:40, 27 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]

To jest bardzo ciekawe spostrzeżenie, przede wszystkim powinna się znaleźć taka informacja w każdym artykule o mieście, a zbiorcze artykuły na wzór Osiedle typu miejskiego też bardzo by się przydały. Mnie zastanawia jeszcze jedno - dlaczego przy miastach amerykańskich nie ma podanego hrabstwa? Przykładowo, aby się dowiedzieć, że Moscow (Idaho) leży w hrabstwie Latah, mogę to zrobić w zasadzie albo zgadując do skutku hrabstwa w stanie (pod warunkiem, że to jest stolica), albo wchodząc na enWiki. Może by przygotować do tego choćby miejsce w infoboksie? AlexKazakhov (Dyskusja) 13:44, 28 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]
Wielu haseł w wikipedii jeszcze nie ma i to nic dziwnego. Część wymienionych przez @Jacmu haseł wymaga opracowania na wzór angielskiej wiki: en:Village (United States), en:Township (United States), lecz części po prostu nie ma. Być może zdefiniowanie nie jest możliwe, bo jak sam piszesz Town może być mniejsze jak i większe. Jeżeli wzorem powyżej wymienionych szuka się en:City (United States) to jest redir na City, czyli uznano że nie ma czego wyjaśniać. W polskim haśle Miasto sytuacja prawna jest tylko w odniesieniu do Polski. Można dodać również jak jest w innych krajach, ale nikt nie widział dotychczas takiej potrzeby. Wydaje mi się że w tym przypadku nie ma to uzasadnienia, chyba że ktoś pokusi się o artykuł omawiający tą problematykę dla wielu krajów. Natomiast jeśli chodzi o przykład Moscow w Idaho to wynika to z niedbalstwa/nieumiejętności tworzącego hasło. W miastach USA można wstawiać Szablon:USA miasto infobox, w którym jest gotowy podział administracyjny, bądź też w istniejącym szablonie Szablon:Miejscowość infobox lub Szablon:Miejscowość infobox dodać parametry dotyczące typów jednostek administracyjnych a także ich nazwy.--Glysiak (dyskusja) 15:18, 28 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]
Teraz widzę, że faktycznie w większości haseł nie ma z tymi hrabstwami problemu, musiałem pechowo trafić z kilkoma stronami, które sprwdzałem. Pozdrawiam AlexKazakhov (Dyskusja) 15:50, 28 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]
Z hrabstwami problemu nie ma, czasem jest nie ten szablon, choć na siłę w Szablon:Miejscowość infobox też hrabstwo dało by się wymienić za pomocą typów jednostek administracyjnych, ale po co skoro jest odpowiedni.
@Glysiak nie wiem jak Ty, ale mnie np zastanawiało jakie są różnice między tymi typami. Może to po prostu kwestia prawna (np. zapis w statucie, czy czymś takim albo decyzja administracyjna władz stanowych), ale może są też jakieś inne kryteria podziału. Zważywszy na fakt, że rodzajów jednostek osadniczych w USA jest całkiem sporo (nie tylko te 3, a czasem i między poszczególnymi stanami są różnice) i różni się on od podziałów w innych krajach, to uważam że zasługuje na odrębny artykuł. Może ktoś mądrzejszy ode mnie, kto ma większą wiedzę w tej kwestii zrobiłby zbiorczy artykuł na ten temat. Sądzę, ze nie tylko mnie rozjaśniłby w głowie. Jacmu (dyskusja) 09:05, 29 sie 2014 (CEST)[odpowiedz]
Rodzajów jednostek osadniczych w każdym kraju jest sporo. Co więcej prawne określenie takiego rodzaju może się różnić od określenia stosowanego w geografii osadnictwa (dziś coś jest wsią, a jutro staje się miastem, bo otrzymało właśnie prawa miejskie, choć funkcjonalnie nic w jednostce osadniczej się nie zmieniło…). Można by na temat jednostek osadniczych Stanów Zjednoczonych, Niemiec, Francji, Rosji, Indii, Japonii itd. zrobić dziesiątki pożytecznych artykułów. Niestety ich nie ma i raczej nikt ich na zamówienie nie zrobi – pozostają wyłącznie poszukiwania na własną rękę. Aotearoa dyskusja 14:21, 3 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Town jako gmina w USA?[edytuj kod]

Na stronie ujednoznaczniającej Manitowoc zauważyłem coś ciekawego. Jest tam informacja o gminie Manitowoc:

"Gminy w USA:
* Manitowoc (ang. Manitowoc Town) – gmina w stanie Wisconsin, w hrabstwie Manitowoc"

Co ciekawe na angielskiej stronie ujednoznaczniającej en:Manitowoc nie ma w ogóle wzmianki o Manitowoc Town, aczkolwiek strona taka istnieje w tej wersji językowej en:Manitowoc (town), Wisconsin. Czy zatem w tym przypadku chodzi o dwie różne miejscowości, czy też akurat tu jest rzeczywiście mowa o Town jako gminie. Czy w ogóle pojęcie gmina w odniesieniu do podziału terytorialnego USA ma sens? Jeżeli tak to może wszystkie Town należałoby traktować jako coś w rodzaju naszej "gminy miejskiej" a City, jako samo miasto? Jacmu (dyskusja) 13:23, 3 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

Z treści artykułów na angielskiej wiki wynika, że Manitowoc (town) i Manitowoc (city) to dwie osobne, sąsiadujące ze sobą jednostki. Czy słusznie town jest określone mianem gminy nie wiem, natomiast zwracam uwagę, że podział administracyjny różni się w poszczególnych stanach. Delta 51 (dyskusja) 19:49, 3 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]