Dyskusja wikiprojektu:Biologia/Nomenklatura zoologiczna – drugi człon nazwy po polsku

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Nomenklatura zoologiczna – drugi człon nazwy po polsku[edytuj kod]

Status: wykonane

Pojawiła się wątpliwość ([1]) czy zapisać Świdrowiec evansa czy Świdrowiec Evansa. W źródle jest z wielkiej i z dużej (po jednym wystąpieniu). Binominalne nazewnictwo gatunków i Wikipedia:Zalecenia dotyczące nazewnictwa biologicznego i systematyki milczy. Art Nomenklatura zoologiczna podaje "W języku polskim drugi człon nazwy zwyczajowe jest zapisywany małymi literami, z wyjątkiem nazwy gatunkowej pochodzącej od nazwiska, zapisywanej wielką literą" ale brakuje w nim przypisu a bibliografia jest enjęzyczna. Analogiczny przypadek Koń Przewalskiego i u nas i w PWN jest z wielkiej. Czy ma ktoś jakieś źródło które mogło by rozwiązać ten dylemat? Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 23:18, 20 mar 2012 (CET)[odpowiedz]

  • Nie ma czegoś w rodzaju kodeksu nomenklatury polskiej, w przypadku roślin jest rozdział o podstawowych zasadach w krytycznej liście roślin Polski, ale bez rozstrzygania takich szczegółów. Natomiast w zestawieniach gatunków określenia gatunków wywodzące się od nazwisk są oczywiście zapisywane wielką literą (sit Gerarda, oczeret Kalmusa, zatrwian Suworowa itd.). Kenraiz (dyskusja) 00:03, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]
  • Zasada pisania wielką literą nazwisk i nazw geograficznych jest zasadą nadrzędną wobec zasad pisowni nazw pospolitych (pisanych małą literą). Potwierdzeniem takiej interpretacji jest zdanie z rozdziału "Użycie wielkiej litery ze względów znaczeniowych" w "Ogólna charakterystyka ortografii polskiej", Słownik ortograficzny języka polskiego, PWN, 1992: Wyrazy występujące jako nazwy pospolite, ale wchodzące jako składniki członu określającego nazw własnych piszemy wielką literą. Ark (dyskusja) 20:57, 21 mar 2012 (CET)[odpowiedz]
  • Ten problem macie zdaje się już (dawno) rozwiązany, ale dodam jeszcze to ze "nomenklatura" zoologiczna czy botaniczna dotyczy oryginalnego nazewnictwa pisanego po łacinie, nie dotyczy "common names", czyli nazw pospolitych, a taka jest w tym wypadku nazwa polska, wiec obowiazuje tu raczej nasza polska pisownia i ortografia i w tym wypadku drugi człon piszemy z dużej litery. --Leszek Bledzki (dyskusja) 02:17, 19 lis 2012 (CET)[odpowiedz]
Oznaczam więc jako załatwione i przenoszę do archiwum. Marek Mazurkiewicz (dyskusja) 22:43, 1 mar 2013 (CET)[odpowiedz]