Dyskusja wikiprojektu:Tłumaczenie artykułów/Dr House

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Tłumaczenie[edytuj kod]

Dlaczego artykuł nie jest tłumaczony po kolei, tylko wyrywkami? Dla tłumacza to chyba obojętne, jaką część tekstu tłumaczy.
Rozumiem, że nie zawsze jest czas na tłumaczenie całości, ale zostawianie nieprzetłumaczonego akapitu uważam za nieprofesjonalne i nieestetyczne.
--Kisiel1mk (dyskusja) 05:34, 12 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]

Dla tłumacza profesjonalnego zapewne nie, dla mnie owszem - są fragmenty łatwiejsze i trudniejsze (i to nie tylko w kategoriach złożoności zdań), dużo wygodniej jest mi też rozbijać tekst na poszczególne fragmenty, tłumaczenie całości jednym ciągiem byłoby katorgą. A że są to fragmenty z różnych sekcji (rozdziałów) - tak wyszło: pomijając, że szkolnym nawykiem najpierw biorę się za to, co jest dla mnie łatwiejsze (poniekąd w nadziei, że za trudniejsze fragmenty weźmie się kiedyś ktoś bardziej biegły w angielskim), często też po prostu tracę ochotę (tudzież czas) by dokończyć zaczęty akapit. Ostatecznie poświęcam Wiki swój wolny czas, nie widzę powodu, żeby miał coś robić na siłę. :)
Nie rozumiem natomiast, dlaczego miałoby to być nieprofesjonalne i nieestetyczne. Nie jest to przecież ostateczna wersja artykułu, nie powinno się więc na razie oceniać jej całokształtu. Największe dzieła architektury też nie wyglądają zbyt reprezentatywnie we wczesny etapie budowy, obstawione rusztowaniami i dźwigami. :) Wiem, porównanie nieco na wyrost, w każdym razie jeśli znalazłbyś czas i ochotę, żeby przyłączyć się i pomóc w tłumaczeniu, zostaniesz bardzo entuzjastycznie powitany. Pozdrawiam serdecznie, logolego (dyskusja) 11:17, 12 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
Rozumiem Twoje argumenty - to tylko wersja robocza, ale jednak domu nie budujemy od dachu, przez okna, kończąc na fundamentach ;)
Wziąłem się za tłumaczenie końcówki Koncepcji i zostawiłem w brudnopisie do rana, ale mnie ubiegłeś :p Pozdrawiam --Kisiel1mk (dyskusja) 17:00, 12 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]


Co z przypisami? Istniejące zostawia się oryginalne? A uszkodzone (linki,cytaty, szablony)? --Kisiel1mk (dyskusja) 17:13, 12 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]

Dobrze, następnym razem postaram się być bardziej systematyczny i uporządkowany. :)
Uhm, szkoda, że nic nie mówiłeś o tym, że już się za tamto zabrałeś. Właściwie, na początku chciałem przetłumaczyć brakujący kawałek filming locations, ale pomyślałem, że zgodnie z Twoimi uwagami będę systematyczny i zabiorę się za to od początku, znaczy od pierwszego nieprzetłumaczonego akapitu. Wniosek: sam żeś sobie winny. :D Zaklepuję więc dla siebie to o lokalizacjach zdjęć, reszta jest jak na razie wolna. :)
W kwestii przypisów: nie są one uszkodzone, trzeba je tylko pozamieniać na polskie odpowiedniki (no, chyba, że znalazłeś jakiś faktycznie uszkodzony, wtedy krzycz). To bardzo żmudna praca, którą zwykle wykonują botu. Miałem nadzieję, że jakiś się tu sam napatoczy, ale żeby nie czekać dłużej napiszę w wolnej chwili do któregoś z operatorów, żeby go tu ręcznie napuścił. :) Pozdrawiam, logolego (dyskusja) 17:24, 12 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]

Jeden akapit[edytuj kod]

Dodam parę linijek mojego tłumaczenia, zostawiając jednak oryginalny tekst; na wszelki wypadek, gdyby ktoś miał jednak lepszy organ translatorski niż ja ;) Mk1981 (dyskusja) 21:25, 27 lut 2010 (CET)[odpowiedz]

Proszę o poprawienie linkowania do iTunes store, regionów DVD i kilku kanałów TV Mk1981 (dyskusja) 23:38, 27 lut 2010 (CET)[odpowiedz]
Doskonała robota! Jeśli mówiąc o linkowaniach masz na myśli przypisy z przedziału 201-216, to tu zawinił brak szablonu; bot z jakiegoś powodu nie przetłumaczył {{Cytuj stronę}} na {{cytuj stronę}}. I tak będzie trzeba zabrać się za weryfikację i poprawienie wszystkich przypisów i bez kolejnej wizyty bota się nie obędzie. Pozdrawiam serdecznie, logolego (dyskusja) 12:46, 28 lut 2010 (CET)[odpowiedz]
Dzięki za uznanie :D. Nie chodzi mi o przypisy tylko o efekt wikizacji, którego nie widać w tych przypadkach: iTunes store, region dvd i Fox TV... iTunes Store, region DVD, Fox TV. No, ale już mam, com chciał ;) Nie pomyślałem, że wielka litera ma znaczenie przy linkowaniu. Jest jednak znamienne, że z każdym kolejnym hasłem, które posiada w sobie odnośniki, dodajemy sobie pracy, bo w jednym akapicie znalazłem trzy różne stacje TV3, pomijając ten fakt, w ogóle nie ma nic o którejkolwiek na wiki.pl. Mk1981 (dyskusja) 14:53, 28 lut 2010 (CET)[odpowiedz]
Ah, racja, źle Cię zrozumiałem. W zasadzie wszystkie linkowane stacje bez wątpienia są encyklopedyczne i pozostawienia do nich czerwonych linków nie powinniśmy się bać - a nuż czytelnik zachwycony treściwością tłumaczonego przez nas artykułu poczuje nagłe pragnienie współtworzenia Wiki i powodowany nagłym impulsem napisze właśnie któryś z nich. :) Czerwonolinkofobia, szczególnie w artykułach medalowych, to dziwnie narastająca na Wiki tendencja; aż tak negatywnie się ta czerwień kojarzy czy co? :) logolego (dyskusja) 20:08, 28 lut 2010 (CET)[odpowiedz]

akapit 'Oceny krytyków'[edytuj kod]

Przetłumaczyłem końcówkę tego akapitu. Proszę o poprawienie odnośników do źródeł cytatów (wg oryginału na en.wiki). Myślę, że wszystko już jest przetłumaczone, trzeba tylko te cytaty dopracować i artykuł gotowy! :) --Kisiel1mk (dyskusja) 19:00, 24 maj 2010 (CEST)[odpowiedz]

Witam, ktoś ma zamiar jeszcze pracować nad tym tłumaczeniem? od kilku miesięcy aktywność jest mała, więc może pora zintegrować tłumaczenie z artykułem? Stiepan Pietrov (dyskusja) 23:28, 26 wrz 2010 (CEST)[odpowiedz]
Integruj - potrzeba będzie jeszcze po pracy admina do sklejenia historii stron. Karol007 lubi tę robotę ;) Przykuta (dyskusja) 15:29, 27 wrz 2010 (CEST)[odpowiedz]
Mnie przed integrowaniem powstrzymały jeszcze pewne braki — ot, kilka błędów stylistycznych i wątpliwości oznaczone zielonym komentarzem, niedziałające szablony (o zmianę cite episode na cytuj odcinek też można by bota Karola poprosić; a cite news zamienione na cytuj stronę mimo braku adresu url - to powinno raczej pójść pod cytuj czasopismo). Wypadałoby też zweryfikować te przypisy — bo przy tłumaczeniu mogły pojawić się jakieś przekłamania, tak że informacja jest uźrodłowiona linkiem, w którym żadne jej potwierdzenie się nie pojawia. Chciałem się tym zająć, ale ilekroć próbowałem niebo zwalało się na głowę i stąd artykuł leży odłogiem (że aż mi głupio, że tylko dyskutuje i innych do pomocy zapraszam). Może faktycznie jest już OK i lepiej go zintegrować i udostępnić przetłumaczony tekst szerszej publice i to tam nanosić dalsze poprawki — niech bardziej doświadczeni zadecydują. :) logolego (dyskusja) 20:36, 27 wrz 2010 (CEST)[odpowiedz]
Tłumaczenia przypisów na pewno trzeba zrobić przed integracją (zaraz napiszę do Karola, żeby napuścił bota). Podobnie z tekstem na zielono. Zauważyłem też, że w czasie tłumaczenia ktoś "olał przypisy" i są one jako zwykły tekst, np. [25]. Jest jeszcze trochę pracy, ale chyba lepiej już to w przestrzeni głównej robić. Będzie więcej rąk do pracy :] Stiepan Pietrov (dyskusja) 07:44, 28 wrz 2010 (CEST)[odpowiedz]