Savoir-vivre: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika Mpfiz (dyskusja). Autor przywróconej wersji to 83.4.125.44.
Znacznik: Wycofanie zmian
m rewert
Linia 1: Linia 1:
'''Savoir-vivre'''(czytaj sawułar-wiwr) ({{w języku|fr|savoir}} – wiedzieć, ''vivre'' – żyć; „znajomość życia”) – ogłada, dobre maniery, ''bon-ton'', konwenans towarzyski, znajomość obowiązujących [[zwyczaj]]ów, form towarzyskich i reguł grzeczności funkcjonujących w danej grupie<ref>[http://sjp.pwn.pl/sjp/savoir-vivre;2574921.html savoir-vivre]. Słownik języka polskiego PWN</ref>.
'''Savoir-vivre''' ({{w języku|fr|savoir}} – wiedzieć, ''vivre'' – żyć; „znajomość życia”) – ogłada, dobre maniery, ''bon-ton'', konwenans towarzyski, znajomość obowiązujących [[zwyczaj]]ów, form towarzyskich i reguł grzeczności funkcjonujących w danej grupie<ref>[http://sjp.pwn.pl/sjp/savoir-vivre;2574921.html savoir-vivre]. Słownik języka polskiego PWN</ref>.


Wyrażenie ''savoir-vivre'' pochodzi z [[język francuski|języka francuskiego]] i jest złożeniem dwóch [[czasownik]]ów w formie bezokolicznika. ''Savoir'' znaczy ''wiedzieć'', ''vivre'' znaczy ''żyć''. Stąd ''savoir-vivre'' przetłumaczyć można jako ''sztuka życia''. Ten splot słów można rozumieć jako znajomość obyczajów i form towarzyskich, reguł grzeczności oraz jako umiejętność postępowania w życiu i radzenia sobie w różnych trudnych sytuacjach.
Wyrażenie ''savoir-vivre'' pochodzi z [[język francuski|języka francuskiego]] i jest złożeniem dwóch [[czasownik]]ów w formie bezokolicznika. ''Savoir'' znaczy ''wiedzieć'', ''vivre'' znaczy ''żyć''. Stąd ''savoir-vivre'' przetłumaczyć można jako ''sztuka życia''. Ten splot słów można rozumieć jako znajomość obyczajów i form towarzyskich, reguł grzeczności oraz jako umiejętność postępowania w życiu i radzenia sobie w różnych trudnych sytuacjach.
Linia 11: Linia 11:


Savoir-vivre jest uwarunkowany kulturowo, a więc znacząco różni się w zależności od regionu świata. Znajomość międzykulturowych zasad określana jest mianem cross-cultural savoir-vivre. Znajomość zasad savoir-vivre jest jednym z wyznaczników kultury osobistej człowieka.
Savoir-vivre jest uwarunkowany kulturowo, a więc znacząco różni się w zależności od regionu świata. Znajomość międzykulturowych zasad określana jest mianem cross-cultural savoir-vivre. Znajomość zasad savoir-vivre jest jednym z wyznaczników kultury osobistej człowieka.



== Zobacz też ==
== Zobacz też ==
Linia 17: Linia 16:
* [[protokół dyplomatyczny]]
* [[protokół dyplomatyczny]]
* [[etyka]]
* [[etyka]]
🙂


== Przypisy ==
== Przypisy ==

Wersja z 23:13, 21 kwi 2020

Savoir-vivre (fr. savoir – wiedzieć, vivre – żyć; „znajomość życia”) – ogłada, dobre maniery, bon-ton, konwenans towarzyski, znajomość obowiązujących zwyczajów, form towarzyskich i reguł grzeczności funkcjonujących w danej grupie[1].

Wyrażenie savoir-vivre pochodzi z języka francuskiego i jest złożeniem dwóch czasowników w formie bezokolicznika. Savoir znaczy wiedzieć, vivre znaczy żyć. Stąd savoir-vivre przetłumaczyć można jako sztuka życia. Ten splot słów można rozumieć jako znajomość obyczajów i form towarzyskich, reguł grzeczności oraz jako umiejętność postępowania w życiu i radzenia sobie w różnych trudnych sytuacjach.

Zasady savoir-vivre'u dotyczą przede wszystkim:

  • zachowania się w szczególnych sytuacjach,
  • form towarzyskich (np. w miejscu pracy, w rodzinie, na przyjęciach),
  • komunikacji (także telefonicznej i internetowej),
  • nakrywania i podawania do stołu, sposobów jedzenia oraz picia,
  • wyglądu, prezencji (np. postawy, higieny) i właściwego ubioru (dress code).

Savoir-vivre jest uwarunkowany kulturowo, a więc znacząco różni się w zależności od regionu świata. Znajomość międzykulturowych zasad określana jest mianem cross-cultural savoir-vivre. Znajomość zasad savoir-vivre jest jednym z wyznaczników kultury osobistej człowieka.

Zobacz też

Przypisy

  1. savoir-vivre. Słownik języka polskiego PWN

Linki zewnętrzne