Bella ciao: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja nieprzejrzana] |
m Wycofano edycje użytkownika 2.205.215.200 (dyskusja). Autor przywróconej wersji to 79.162.115.204. Znacznik: Wycofanie zmian |
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej) |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
|- |
|- |
||
| |
| |
||
Una mattina mi son |
Una mattina mi son kura |
||
o,<br /> |
|||
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!<br /> |
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!<br /> |
||
Una mattina mi son svegliato<br /> |
Una mattina mi son svegliato<br /> |
Wersja z 19:28, 7 cze 2020
Bella ciao – pieśń włoskich partyzantów antyfaszystowskich powstała około roku 1942. Melodię zapożyczono z pieśni ludowej śpiewanej przez najemnych robotników rolnych, autor słów pozostaje nieznany. Obecnie Bella ciao należy do najbardziej znanych na świecie pieśni antyfaszystowskich. Jest również często śpiewana w parlamencie włoskim przez deputowanych partii.
Obecnie piosenka wykorzystywana jest również w serialu Dom z papieru[1].
Tekst pieśni
Język włoski | Język polski |
---|---|
Una mattina mi son kura
o, O partigiano, portami via, E se io muoio da partigiano, E seppellire lassù in montagna, E le genti che passeranno «È questo il fiore del partigiano», |
Pewnego ranka, gdy się zbudziłem, Hej, partyzancie, weź mnie ze sobą, A jeśli umrę jako partyzant, Pogrzeb mnie w górach, tam hen wysoko, Wszyscy, co przejdą i będą patrzeć, „Kwiat ten należy do partyzanta”, |
Przypisy
- ↑ Bella Ciao – El Profesor. Jaka jest historia piosenki? Dlaczego stała się tak popularna? [online], www.eska.pl [dostęp 2020-03-20] .