Kun’yomi: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
uzup. meryt. |
→Zobacz też: poprawa linków |
||
Linia 13: | Linia 13: | ||
* [[On’yomi]] |
* [[On’yomi]] |
||
* [[Hiragana]] |
* [[Hiragana]] |
||
* [[Katakana]] |
|||
* [[Kanji]] |
* [[Kanji]] |
||
* [[Pismo japońskie]] |
* [[Pismo japońskie]] |
||
* [[Język japoński]] |
|||
== Przypisy == |
== Przypisy == |
Wersja z 10:51, 21 lut 2019
Kun’yomi (jap. 訓読み; „czytanie wyjaśniające”) – jeden z dwóch sposobów czytania znaków kanji. Jest to rdzennie japońskie czytanie chińskich znaków, używane zwykle w samodzielnych słowach, a nie w złożeniach sinojapońskich. Pierwotnie czytanie kun było rodzajem wyjaśnienia znaczenia znaku w tekście chińskim. Innymi słowy, było to rdzennie japońskie słowo tłumaczące chińskie pojmowanie znaku[1][2].
Przykład
Znak 森 (las) można odczytać:
- kun’yomi: もり (mori)
- on’yomi: シン (shin)
- Przykład zdania z czytaniem kun (japońskim): これは森です。(Kore wa mori desu) – To jest las.
- Przykład zdania z czytaniem on (sinojapońskim): これは森林です。(Kore wa shinrin desu) – To jest las.
Zobacz też
Przypisy
- ↑ New Japanese-English Character Dictionary. Tokyo: Kenkyusha, 1990, s. 53a, 54a. ISBN 4-7674-9040-5.
- ↑ Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary. Tokyo: Kenkyusha Limited, 1991, s. 981. ISBN 4-7674-2015-6.