Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
na podstawie strony Polskie przekłady Biblii z której usuwam opisy
 
kat
Linia 9: Linia 9:
{{Biblia stub}}
{{Biblia stub}}


[[Kategoria:Przekłady Biblii]]
[[Kategoria:Polskie przekłady Biblii]]

Wersja z 16:02, 22 gru 2006

Nowy Testament w przekładzie Eugeniusza Dąbrowskiego to katolickie tłumaczenie Biblii, wydane po II wojnie światowej, wielokrotnie wznawiane. Autorem jest biblista ks. Eugeniusz Dąbrowski.

Źródłem tłumaczenia była na początku Wulgata, następnie ukazało się tłumaczenie z języka greckiego. Było to jedno z pierwszych polskich katolickich przekładów z języków oryginalnych.

Charakterystyka

Język tłumaczenia nawiązuje do dawnego języka biblijnego, konsultowany był z językoznawcami. Wersja tłumaczona z Wulgaty konsultowana była z prof. Witoldem Doroszewskim, zaś tłumaczenie z języka greckiego z prof. Marią Kossowską z Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego.

Szablon:Biblia stub