Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Bitwa o Villers-Bocage

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Bitwa o Villers-Bocage[edytuj | edytuj kod]

Dyskusja zakończona
Rozpoczęcie: 19 lutego 2020 13:41:51 Zakończenie: 20 marca 2020 13:41:51
Uzasadnienie

Jest to ścisłe tłumaczenie medalowego artykułu z en.wiki, opisującego bardzo wielopłaszczyznowo i wyczerpująco jedną z najbardziej doniosłych bitew kampanii normandzkiej podczas II wojny światowej. Artykuł zawiera nie tylko szczegółowy opis tła sytuacyjnego na froncie, przebiegu samej bitwy i jej skutków, ale też analizę taktyki użytej przez walczące strony i różne opinie historyków. Całość oparto o obszerną literaturę anglojęzyczną. Tekst jest również bogato ilustrowany. W moim odczuciu to najlepszy ze wszystkich artykułów, które tłumaczyłem do tej pory i w pełni na to wyróżnienie zasługuje. Głównym autorem wersji angielskiej jest Keith-264, ja jestem autorem tłumaczenia. Zapraszam do dyskusji. Lelek 2v (dyskusja) 13:41, 19 lut 2020 (CET)

Uwagi merytoryczne
Uwagi do stylu (język, struktura)
  1. Nie jestem pewien czy „Wzgórze 213” to nazwa własna czy raczej punkt na mapie wojskowej i czy nie powinno się użyć małej litery. Podpis pod zdjęciem „Kompania pancerna Wittmannana francuskiej drodze krajowej 316 w drodze do Morgny, 7 czerwca 1944 r. Wittmann stoi w wieży Tygrysa o numerze taktycznym 20”, czegoś tu brakuje (na). Są jeszcze inne „dziwne zdania” np. „dowódca 4 Pułku, wyraził zaniepokojenie tym, że jego ludzie zostali postawieni na jedną kartę, ale Hinde zapewnił go, że wszystko jest w porządku”. Nawet podpis pod pierwszym zdjęciem mnie zastanawia (czołg obserwacyjny ? to był Cromwell wyposażony w dodatkowe radiostacje ale czy to poprawna nazwa ?).Może ten artykuł jest zbyt dokładnie przetłumaczony a brakuje „polskiego spojrzenia”. Hermod (dyskusja) 20:42, 19 lut 2020 (CET)
  2. to komentarz nie uwaga - mam na półce Patricka Agte, ino po angielsku (2-tomowe). Zeskanować zakres w Vil-Boc, żebyś zobaczył czy można coś uzupełnić? Zakładam, że nie korzystałeś z niemieckiej wersji, a i na en-wiki nie byłbym tego pewien w sumie. Masur juhu? 23:16, 19 lut 2020 (CET) ps. A. Beevora, D-Day, też mam.
  3. Mam zastrzeżenia do stylu. Powinienien być encyklopedyczny, jest publicystyczny, czasem potoczny. Do tego niezręczności językowe, typowo anglosaskie porównania, mętne wynurzenia. Kelvin (dyskusja) 22:29, 23 lut 2020 (CET) Np. :
    • niechętny do zaangażowania elementów 2 Dywizji Pancernej w tę bitwę – terminologia chyba niewojskowa: raczej oddziałów, pododdziałow
      • Akurat element to termin wojskowy. Ale reszta, zgadza się. Korekcja po tłumaczeniu jest wymagana. Masur juhu? 07:43, 24 lut 2020 (CET)
    • dowództwo wojskowe robiło coś, aby przeciwdziałać złej opinii publicznej na temat przebiegu kampanii – mętne
    • Badacze tej bitwy zwrócili się do zaangażowanych starszych dowódców o wyjaśnienie przyczyn – „zaangażowanych” ma inne znaczenie, raczej: biorących udział, „starszych” lepiej wyższych
    • wyraził zaniepokojenie tym, że jego ludzie zostali postawieni na jedną kartę [dopisek]
    • Kolumna spotkała się z radosnymi francuskimi cywilami
    • Tygrys został trafiony w osłonę działa i uciekł w boczną ulicę – efekt komiczny
    • Buckley odniósł się do koncepcji ... wątpiąc, by taka formacja mogła zmartwić Niemców (chyba że chodzi o informację? ale też raczej zaniepokoić)
    • Jak uważą Wilmot, "oddziały Erskine’, a nie poniosły porażki po pierwszych „kosztownych” spotkaniach z pojedynczym Tygrysem
    • Wilmot uważa, że po tej bitwie „Caen [mogło] zostać zdobyte już tylko w drodze generalnego szturmu – dlaczego „mogło” w klamrach?
    • literówki: gdzie została zaatakowani przez czołgi Tygrys 101, Erskine nakazała Hinde’ owi
  4. Dużo większych i mniejszych błędów tłumaczenia:
    • Należałoby sprawdzić w literaturze polskiej konwencję nazewnictwa jednostek brytyjskich, w tej chwili jest lekki chaos i zwykłe błędy np.
      • 51 Dywizja Piechoty Górskiej czyli en:51st (Highland) Division to dywizja z Highlands (Szkocja), nie górska
      • 11 Królewski Pułk Huzarów Prince Albert’s Own - jeśli Prince Albert’s, to jak nazwa wskazuje, nie "Królewski"
      • " z kompanią 1 Batalionowej Brygady Strzelców" - nie było czegoś takiego jak 1. batalionowa brygada, co to mogło by być? Batalion to jednostka podrzędna względem brygady. Chodzi o kompanię z 1. Batalionu Rifle Brigade/Brygady Strzelców, który był częścią 7 Dywizji Pancernej
    • Inne błędy:
      • "Brytyjczycy będą musieli szybko zająć wzgórze" - ridge to grań
      • "zostały podpalone przez ogień burtowych karabinów maszynowych" - Tiger nie miał km-ów na burcie
      • "wojskowy ambulans" - oryg. medical officer's half-track
      • na plecy nieprzyjacielskich żołnierzy pnie i odłamki drewna - "spraying shell and wood splinters" - żadnych pni nie ma, są odłamki granatów artyleryjskich i odpryski/strzaskane kawałki drewna
      • "spędził resztę dnia biegnąc" - maratończyk ;) oryg. "on the run" czyli uciekając
    Do solidnego przeczesania pod względem tłumaczenia; są też dodane informacje, których nie ma w oryginale i nie wiem, czy pochodząc z cytowanych pozycji (co godne pochwały) czy się dostały "przypadkiem"--Felis domestica (dyskusja) 12:02, 29 lut 2020 (CET)
Uwagi do uźródłowienia
  1. Skoro mamy bibliografię, a w niej pełny namiar na pozycję (przypis ma skróconą), to nie ma potrzeby w pierwszym wystąpieniu w przypisach znowu powtarzać pełnej informacji bibliogr. by później stosować op.cit. Bo powoduje to, że jak ktoś chciałby dodać coś w tekście przed tym pierwszym wystąpieniem (a z tego samego źródła), to musi pamiętać by poprawiać przypisy. Powinna być sama bibliografia i odwołania do stron w niej w przypisach. Masur juhu? 23:16, 19 lut 2020 (CET) ps. a, w ogóle szablony "odn" nie są wykorzystane. Nieelegancko. Nie mogę skakać z przypisu do pełnej info w biblio.
    Jakbyś miał porządny przypis sformatowany w starym stylu, to w ogóle byś nie musiał "skakać". — Paelius Ϡ 10:09, 21 lut 2020 (CET)
    Masz na myśli "pełny przypis" tj. zawsze, wszystkie dane, i tylko numer strony inny? Też można. Tylko wtedy wygląda to tak zamiast [1]. Jak mamy dużo pozycji książkowych (i odnośniki do różnych stron) to bardzo wydłuża to listę przypisów, ale owszem - można i tak. Byle tylko kolejny przypis nie był odniesieniem do poprzedniego (ibidem, op cit). Ale ogólnie warto korzystać z potęgi hipertekstu - w książkach nie jest to dostępne, ale teraz, gdzie dany skrót jest kliknięciem myszy, to czemu nie. Stąd też nie ma co przyrównać wiki do książek i przyjętych tam rozwiązań - ale nie o tym przecież jest ta wymiana zdań, ot taka refleksja moja. Masur juhu? 15:30, 21 lut 2020 (CET)
Uwagi dot. neutralności
Uwagi dot. problemów technicznych
Sprawdzone przez