Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/If Day

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

If Day[edytuj | edytuj kod]

Tłumaczenie medalowego hasła z en.wiki dotyczące dość niszowej akcji sprzedaży obligacji wojennych w Kanadzie. Harum do not use 13:36, 10 maj 2016 (CEST)

Dziwna ta Wikipedia. Zawiera szczegółowy opis takiego dziwnego, lokalnego przedsięwzięcia, ale brak w niej haseł typu podlinkowanych Obligacje wojenne, czy Zaciemnienie. Skąd miałeś dostęp do źródeł skoro podajesz znacznie więcej detali niż artykuł na en.wiki, a źródła to jakieś niepodlinkowane, lokalne wydawnictwa (niedostępne w sieci?)? Kenraiz (dyskusja) 14:26, 10 maj 2016 (CEST)
Nie jest moją winą brak wszelkiej maści artykułów na pl.wiki. Ja tłumaczę to co mnie interesuje, a nie to co ktoś inny uważa za ważniejsze i wydaje mi się, że mimo wszystko jest~to raczej pozytywny wkład w wiki, więc nie rozumiem skąd Pana sarkazm. Ma Pan problem z podlinkowanymi hasłami to droga wolna, można stworzyć odpowiednie hasła, a nie wylewać swoją frustrację. To po primo. Po drugie nie wiem skąd zarzut, że podałem więcej detali niż jest w oryginale angielskim. Może jakiś przykład? Po trzecie jak napisałem na samiusieńkim początku zgłoszenia jest to tłumaczenie, czyli przełożenie artykułu na język polski, bez żadnych zbędnych interwencji w treść i strukturę artykułu. To co było dostępne online zweryfikowałem, lokalnych gazetek nie udało mi się odnaleźć w sieci, a do Kanady się nie wybieram, więc wierzę, że koledzy z en.wiki, przyznając artykułowi gwiazdkę, zweryfikowali owe źródła. Harum do not use 21:16, 10 maj 2016 (CEST)
Ach, nie chciałem napisać tego z sarkazmem. Jak każdy wikipedysta też lubię przysiąść nad niszowym tematem, który łatwo ogarnąć niż zmagać się z czymś co wymaga większych przygotowań i przeglądu wielu źródeł. Co do drugiej kwestii (też przecież nie zarzut! ot, ciekawość) – wypatrzyłem w en.wiki te same informacje, których wcześniej tam wypatrzeć nie mogłem. Zatem wszystko już wyjaśnione. Kenraiz (dyskusja) 21:35, 10 maj 2016 (CEST)
Dostrzeżone błędy merytoryczne
Dostrzeżone braki językowe
  1. Niedokończone zdanie "zabrano futra z bizonów, które niemieccy żołnierze zaczęli" Kenraiz (dyskusja) 14:26, 10 maj 2016 (CEST)
    Poprawione. Harum do not use 09:03, 11 maj 2016 (CEST)
  2. Poprawiłem Samo wydarzenie okazało się być największymi zorganizowanymi wówczas ćwiczeniami wojskowymi na terytorium prowincji Winnipeg[2]. Kamil-b DYSKUSJA 10:18, 27 maj 2016 (CEST)
    Dzięki! Może jednak ktoś zagłosuje albo coś napisze, bo głupio tak, żeby hasło odpadło z braku dyskusji nad nim... Harum do not use 08:27, 31 maj 2016 (CEST)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
Poprawiono
Sprawdzone przez
  1. Kenraiz (dyskusja) 01:44, 15 maj 2016 (CEST)
  2. D kuba (dyskusja) 20:34, 31 maj 2016 (CEST)
  3. Birke (dyskusja) 23:38, 1 cze 2016 (CEST)