Dyskusja:Gaun wikas samiti

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Czemu po angielsku? Może inaczej lepiej - archiwa kawiarenki[edytuj kod]

Przeniosłem pod nazwę nepalską po 4. dyskusji na ten temat:

--Botev (dyskusja) 22:22, 4 gru 2014 (CET)[odpowiedz]

Dlaczego?[edytuj kod]

Dlaczego do opisu w polskojęzycznej encyklopedii nepalskiego terminu stosowana jest nazwa angielska? Czy jest ona stosowana w polskim piśmiennictwie? Jeśli tak, proszę o źródła, jeśli nie, to proponuję użyć polskiej nazwy "komitet rozwoju wsi", jest równie daleka od oryginalnej jak ta angielska. Olaf @ 22:46, 2 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Nazwa nie jest stosowana w polskim piśmiennictwie. Jest natomiast oficjalną nazwą uzywaną przez agendy rządowe Nepalu. masti <dyskusja> 22:47, 2 paź 2011 (CEST)[odpowiedz]

Z WP:ZB[edytuj kod]

Wątek założony przed: 21:05, 18 lis 2011 (CET)

Czy to aby na pewno polskojęzyczna wikipedia? Z tytułu w.w. artykułu ani słowa nie zrozumiałem (a w każdym razie: nie powinienem zrozumieć, jeśli-bym angielszczyzny jako-tako nie znał, a choć znam, i jako-tako kumam, o co w nim, chodzi, ale wszak nie muszę, nieprawda-ż?, wszak to polska wikipedia?). Ale po tytule tego artykułu, dotyczącego wszak Nepalu, gdzie urzędowym jest nepalski zacząłem mieć pewne wątpliwości, dotyczące tego, jakojęzyzna wikipedia ta jest.

  • Uwaga słuszna. Sprawa jest aktualnie dyskutowana w Kawiarence, ale nie ma jeszcze sensownego konsensusu. Jednostki terytorialne w takich odległych krajach nie mają polskich nazw, a alternatywą jest zatytułowanie artykułu "गाउँ विकास समिति" albo "gaun wikas samiti". Użycie tłumaczenia na polski "komitet rozwoju wsi" naruszałoby zasady Wikipedii, bo taka wersja nie występuje w dostępnych źródłach. Szukamy najlepszego rozwiązania. mulat(napisz) 22:45, 18 lis 2011 (CET)[odpowiedz]

Dodaję informację o tym, że struktury te przestały istnieć[edytuj kod]

Powołuję się na angielskojęzyczną wikipedię

https://en.wikipedia.org/wiki/Village_development_committee_(Nepal)