Lingwistyczna analiza tekstów literackich: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Usunięta treść Dodana treść
NH2501 (dyskusja | edycje)
utworzenie
(Brak różnic)

Wersja z 19:17, 21 lut 2018

Analiza językowa – badanie utworów literackich za pomocą teorii i metod językoznawczych, w tym metody porównawcze (np. między różnymi utworami)[1]. Jej celem jest wyodrębnienie elementów składowych języka i ustalenie wzjemnych relacji między nimi. Bierze pod uwage takie czynniki jak[2]:

  • słownictwo - np. zakres, powtarzalność, znaczenie,
  • gramatyka - np. przestrzeganie zasad, złożoność, powtarzalność,
  • składnia - np. sposób łączenia zdań, przechodzenie między wątkami,
  • struktura - np. ułożenia elementów tekstu.

Do metod analizy językowej należą[3]:

  • metoda dystrybucyjna - badanie kontekstów w których może wystąpić dany element języka (np. fonem czy grupa wyrazowa). Stworzona przez amerykańską szkołę strukturalistyczną.
  • metoda transformacyjna - badanie za pomocą transformacji struktur językowych, np. strony biernej na stronę czynną.

Metody komputerowe

Powstanie lingwistyki komputerowej i przetwarzania języka naturalnego w połączeniu z digitalizacją utworów literackich umożliwiło analizę językową z użyciem komputerów i big data.

Przykładami takich badań są np. badania nad przebiegem napięcia emocjonalnego w utworach literackich i czy szukanie struktur fraktalnych w tekście.

Pierwsze z nich zostały wykonane w latach 2015-2016 na University of Vermont na podstawie analizy słownictwa w 1327 anglojęzycznych utworach literackich zdigitalizowanych w ramach Projektu Gutenberg, mających przynajmniej 10 000 słów (w języku angielskim). Naukowcy wyznaczyli liczbę występującego słownictwa wyrażającego emocje pozytywne (szczęście) i negatywne (smutek) w przebiegu fabuły utwóru. Około 85% wszystkich przeanalizowanych utworów można było przypisać do jednego 6 przebiegów linii emocjonalnej (tworzących 3 przeciwstawne pary)[4]:

Drugie badanie, koordynowane przez Instytut Fizyki Jądrowej PAN, dotyczyło analizy szyku i długości zdań 113 utworów napisanych w różnych językach (np. Finneganów tren, czy Fale Virgini Woolf). Wykazano, że w niemal każdym przypadku długość zdań w przebiegu fabuły ma strukturę fraktalną. W przypadku utworów pisanych tzw. strumieniem świadomości struktural fraktalna jest najwyraźniejsza, a czasem wykazuje multifraktalność.[5]

  1. Michael Halliday. Lingwistyczna analiza tekstów literackich. „Pamiętnik Literacki”, s. 291-297, 1972. Muzeum Historii Polski. (pol.). 
  2. Tomasz Szczepański: Analiza językowa. biblijny.net. [dostęp 2018-02-21]. (ang.).
  3. Analiza lingwistyczna. Encyklopedia ENCENC. [dostęp 2018-02-21]. (pol.).
  4. Andrew Reagan, Lewis Mitchell, Dilan Kiley, Christopher Danforth, Peter Sheridan Dodds. The emotional arcs of stories are dominated by six basic shapes. „EPJ Data Science”. 5 (1), 2016-11-04. DOI: 10.1140/epjds/s13688-016-0093-1. (ang.). 
  5. Stanisław Drożdż, Paweł Oświęcimka, Andrzej Kulig, Jarosław Kwapień, Katarzyna Bazarnik, Iwona Grabska-Gradzińska, Jan Rybicki, Marek Stanuszek. Quantifying origin and character of long-range correlations in narrative texts. „Information Sciences”. 331, s. 32-44, 2015-10-28. DOI: https://doi.org/10.1016/j.ins.2015.10.023. ISSN 0020-0255. (ang.). 
{{Przypisy}} Nieprawidłowe pola: przypisy.

Zobacz też