Dyskusja wikiprojektu:Czy wiesz/ekspozycje/2017-06-12

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

7 (Tablice alfonsyńskie)[edytuj kod]

…który hiszpański król miał swoisty udział w powstaniu dzieł i odkryciach Georga von Peurbach i Mikołaja Kopernika?

Tablice alfonsyńskie (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 1 SzalonyKamyk Mozarteus
  • @SzalonyKamyk, ciekawy artykuł. Mam dwie uwagi. Po pierwsze, akapit dotyczący użycia tablic przez Peurbacha i Kopernika sugerowałbym przenieść z sekcji Powstanie do Popularności, z dodaniem przypisu, skąd zaczerpnięto informacje. Po drugie, przypis przydałby się do fragmentu dotyczącego tablic pruskich i Keplera. Frangern (dyskusja) 17:23, 23 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]

1 (Deana Martin) Zrobione[edytuj kod]

…kim była Deana dla Deana Martina?

Deana Martin (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 1 Zsuetam Zsuetam

3 (Zeta Draconis) Zrobione[edytuj kod]

…że „tylna hiena” Smoka jest prawdopodobnie podolbrzymem?

Zeta Draconis (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 0 Szczureq Torrosbak

8 (Perukarz długoczuby) Zrobione[edytuj kod]

…skąd pochodził holotyp perukarza długoczubego?

Perukarz długoczuby (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 2 Arturo24 Arturo24

5 (Czasowniki modalne w języku angielskim) Zrobione[edytuj kod]

…ile jest czasowników modalnych w języku angielskim?

Czasowniki modalne w języku angielskim (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 0 Kicior99 Kicior99
'You must eat to lice → Aby żyć, trzeba jeść. Jesteś pewien tego tłumaczenia? Lice to raczej wszy? Mpn (dyskusja) 21:09, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
I shan`t go bach there back? Mpn (dyskusja) 21:13, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
You shouldn`t smoke so much please translate @Kicior99 Mpn (dyskusja) 21:14, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
You should win three no trump, you've got four aces and four kings → Powinieneś wygrać to trzy bez atu, masz cztery asy i cztery króle. nie rozumiem ani po angielsku, ani po polsku Mpn (dyskusja) 21:15, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
To taki brydżowy przykład :) Jak się ma 4 asy i i 4 króle, to 3BA się najczęściej wygrywa z palcem w dużą łatwością :) Trzeba tylko wykombinować jedną lewę. kićor Dajesz! 21:29, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
A lion will never attack an elephant → Lew nigdy nie zaatakuje słonia. byłoby prościej podać jakieś prawdziwe zdanie :-) Mpn (dyskusja) 21:24, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
Zdanie jest ze źródła :) kićor Dajesz! 21:29, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
widać autor nie znał się na lwach i słoniach :-) Mpn (dyskusja) 21:36, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
I don't knof if I`ll be on time know? Mpn (dyskusja) 21:26, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
Te literówki poprawię :) Rzecz w tym, że ja ledwie widzę (na krótką odległość)... kićor Dajesz! 21:29, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
Zrobione kićor Dajesz! 21:32, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]
Dobrze napisane, przydatne hasło. Stanisom (dyskusja) 23:12, 22 maj 2017 (CEST)[odpowiedz]