Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Kasiapob|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Przemek2901|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Parę zdań o kulcie w Polsce wypadałoby zamieścić. Nawiasem mówiąc autor cytowanego artykułu dziwnie zlekceważył Dzieciątko Jezus Koletańskie w Krakowie, o którym chętnie dodam z innych źródeł. Sanktuarium jodłowskie, które uważa za "główne", jest odeń ok. 300 lat młodsze. Michael Tav (dyskusja) 10:43, 18 maj 2019 (CEST)[odpowiedz]
Warto poszukać jeszcze innych źródeł niż to, które ja użyłem. Szczegółowy opis kultu w różnych krajach, nie tylko w Polsce, jak najbardziej jest wskazany. Ale także opis Dzieciątka w sztuce (w osobnej sekcji), niestety nie znalazłem dobrego źródła. Trochę dziwne było dla mnie, że nie mieliśmy artykułu na ten temat (opisany na 24 innych wikipediach!), więc wypisałem najważniejsze informacje, licząc, że będzie to podstawa, do której inni coś dodadzą. Gdarindyskusja13:12, 18 maj 2019 (CEST)[odpowiedz]
Bardzo dobrze napisane, skrótowo, ze wskazaniem źródeł kultu. Ale na mój gust, to raczej na baroku należałoby się skupić - Czechach, Italii i Hiszpanii (a dokładniej po prostu na terenach habsburskiego imperium, szczególnie hiszpańskiej części, do której należały też te tereny włoskie), co jest bardzo słabo zaznaczone w tekście, niestety, za źródłem. Jednak całość bardzo fajna i konkretna. Marencja (dyskusja) 21:56, 18 maj 2019 (CEST)[odpowiedz]
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Gdarin|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.
Czy "komisja absorpcji imigrantów" to oficjalne polskie tłumaczenie? Nie znam się na szczegółach polityki Izraela, więc to tylko moje odczucie, że po polsku brzmi to nieco niepokojąco. Na stronie Knesetu pojawia się: Immigration and Absorption Committee (w biogramie Szilanskiego) i Committee for Immigration, Absorption and Diaspora Affairs (w sekcji komitetów), co bardziej sugeruje rozdzielenie spraw imigracji i absorpcji, np. jako komisja ds. imigrantów i asymilacji. GiantBroccoli (dyskusja) 11:39, 20 maj 2019 (CEST)[odpowiedz]
Nie ma oficjalnych tłumaczeń, stosuje małe litery a nie wielkie gdyż używam ich jako nazw opisowych. Na formę Ministerswo Absorpcji Imigrantów natknąłem się w kilku miejscach (np. strona ambasady), więc już konsekwentnie używam tej formy również w stosunku do komisji, w biogramach z lat dawnych (bo komisja nazywała się Immigration and Absorption Committee gdzieś do początków drugiego dziesięciolecia XXI wieku). Andrzei111 (dyskusja) 00:29, 21 maj 2019 (CEST)[odpowiedz]
Uwaga! Dyskusja została przeniesiona do archiwum. Przed swoją wypowiedzią wstaw {{ping|Andrzei111|Szoltys}}. Komentarze bez pingów mogą nie zostać zauważone.