Lustro weneckie

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
(Przekierowano z Lustro fenickie)
Skocz do: nawigacja, szukaj
W tych okularach zachodzi podobny efekt
Wykorzystanie lustra weneckiego w prompterze.

Lustro weneckie[a][1][2] – odmiana lustra, która odbija część światła, a część przepuszcza (pomijając światło pochłonięte).

Jest to szyba pokryta cienką warstwą metalu. Zazwyczaj umieszczone jest pomiędzy dwoma pomieszczeniami – jedno z nich jest przyciemnione, a drugie jasno oświetlone. Osoby znajdujące się w jasno oświetlonym pomieszczeniu widzą własne odbicie. Światło z pokoju ciemnego również przechodzi do pokoju jasnego, ale oko ludzkie, widząc znacznie jaśniejsze odbicie z jasnego pokoju, nie dostrzega tego światła. Natomiast w ciemnym pomieszczeniu światło przechodzące przez lustro ma znacznie większe natężenie niż odbite od lustra, więc osoby znajdujące się w nim mogą swobodnie obserwować jaśniejsze pomieszczenie jak przez szybę.

Podobny efekt widać także w zwykłych szybach okiennych: w słoneczny dzień, patrząc na nie z zewnątrz, widać tylko odbicie, a trudno dostrzec wnętrze budynku; w nocy, kiedy mieszkańcy zapalą światła, sytuacja się odwraca.

W lustrze weneckim odbija się znaczna część światła, dzięki czemu odbicie wygląda tak jak w zwykłym lustrze.

Dla wzmocnienia efektu lustra weneckiego używa się czasem szyb przyciemnianych. W takim wykonaniu warstwa odbijająca znajduje się po stronie pokoju jasnego. Światło biegnące z pokoju ciemnego jest dodatkowo tłumione przez tę szybę, więc jest jeszcze mniej widoczne z pokoju jasnego.

Najbardziej znanym użyciem lustra weneckiego są okazania świadkom osób podejrzanych.

Zobacz też[edytuj]

Uwagi

  1. Przed wprowadzeniem zmian w nazewnictwie zobacz koniecznie stronę dyskusji.

Przypisy

  1. MirosławM. Bańko MirosławM., Lustro weneckie czy fenickie?, „Poradnia językowa PWN”, sjp.pwn.pl, 22 października 2007 [dostęp 2016-08-10], Cytat: Do niedawna o lustrze fenickim nawet nie słyszałem. W tekstach o ogólnym przeznaczeniu, np. prasowych i literackich, występuje wyłącznie lustro weneckie. Wydaje się więc, że ta pierwsza nazwa jest znana tylko specjalistom i może być traktowana jako termin fachowy. Druga natomiast jest neutralna i ze względu na swoje rozpowszechnienie zasługuje na aprobatę., w odpowiedzi na pytanie czytelniczki: Czy poprawna jest forma lustro weneckie, czy lustro fenickie?.
  2. MirosławM. Bańko MirosławM., Lustro weneckie raz jeszcze, „Poradnia językowa PWN”, sjp.pwn.pl, 29 października 2007 [dostęp 2016-08-10], Cytat: Uniwersalny słownik języka polskiego PWN podaje dwa znaczenia: „Lustro weneckie (...) szyba, która przepuszcza światło w jedną stronę (...) lustro w ozdobnych ramach ze szkła szlifowanego, często barwionego, produkowane w Wenecji (...)”. W drukowanym słowniku poprawnej polszczyzny nie znalazłem cytowanej przez Panią informacji, więc dziwi mnie, że jest taka w wersji elektronicznej. Zdziwiłem się też, przeczytawszy w Pani liście, że doradzałem użycie nazwy lustro weneckie zamiast lustro fenickie. W istocie starałem się tylko bronić tej pierwszej przed posądzeniem o błąd..