Nie przejdą

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Skocz do: nawigacji, wyszukiwania
On ne passe pas! - plakat propagandowy Maurice Neumonta
Madryt. 1937

Nie przejdą - hasło używane dla podkreślenia determinacji utrzymania swej pozycji w walce.

Po raz pierwszy hasła użyła strona francuska (fr. - Ils ne passeront pas!) w czasie bitwy pod Verdun w czasie I wojny światowej. Przypisywane jest generałowi Robertowi Nivelle'owi lub (niesłusznie) jego dowódcy Philippe'owi Pétainowi.[potrzebne źródło]

Bardziej jednak znane jest w wersji hiszpańskiej ¡No pasarán!. Wypowiedziała je w czasie wojny domowej w Hiszpanii działaczka komunistyczna Dolores Ibárruri (La Pasionaria). Od tego czasu powiedzenie to stało się najpopularniejszym sloganem używanym przez stronę republikańską.

Gdy Madryt został zdobyty przez nacjonalistów, generał Francisco Franco w swym przemówieniu wygłoszonym po zdobyciu Madrytu 1 kwietnia 1939 stwierdził: Hemos pasado ("Przeszliśmy")[1] co było odpowiedzią na slogan republikanów[2].

Również obecnie hasło No pasaran używane jest głównie, choć nie wyłącznie, przez środowiska lewicowe[3]. Pojawia się czasem jako tytuł czasopism czy stron internetowych. Jest to też tytuł wiersza Władysława Broniewskiego[4] oraz płyty, piosenki polskiego punkowego zespołu Blade Loki[5], Włochaty oraz jednego z utworów Jamal. Pojawia się także w tytule piosenki zespołu rockowego T.Love. Z tym hasłem również identyfikuje się jedna z członkiń rosyjskiej radykalnej grupy feministycznej Pussy Riot - Nadieżda Tołokonnikowa, która podczas jednej z rozpraw sądowych miała na sobie t-shirt z wizerunkiem zaciśniętej pięści i napisem ¡NO PASARÁN!.

Zobacz też[edytuj | edytuj kod]

Przypisy

  1. Według niektórych wersji Han pasado ("Przeszli")
  2. Marek Jan Chodakiewicz, Zagrabiona pamięć. Wojna w Hiszpanii 1936-39 ISBN 83-907120-2-4
  3. Strona koalicji antyfaszystowskiej 11 listopada
  4. Walcząca Grupa Rewolucyjna
  5. http://www.bladeloki.com/index2.php?strona=txt&job=no_pasaran_02