Niech jedzą ciastka

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Niech jedzą ciastka – tradycyjne tłumaczenie francuskiego wyrażenia Qu’ils mangent de la brioche![1], które podobno wypowiedziała w XVIII wieku „wielka księżniczka”, gdy powiedziano jej, że chłopi nie mają chleba. Francuskie określenie wspomina o brioche, chlebie wzbogaconym masłem i jajkami, uważanym za żywność luksusową. Cytat ma odzwierciedlać albo frywolne lekceważenie księżniczki dla głodujących chłopów, albo jej słabe zrozumienie ich trudnej sytuacji.

Wypowiedź tradycyjnie przypisuje się Marii Antoninie, w rzeczywistości wywodzi się ono z Wyznań Jeana-Jacques’a Rousseau z 1765 r. (Maria Antonina miała wtedy dziewięć lat i nie przebywała we Francji). Cytat ten przypisano jej dopiero kilkadziesiąt lat po śmierci, a historycy negują jej autorstwo[2][3][4].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. Trudie Maria Booth: French Verbs and Idioms. University Press of America, 2005, s. 127. ISBN 978-0-7618-3194-5.
  2. Antonia Fraser: Marie Antoinette: The Journey. Anchor, 2002, s. xviii, 160. ISBN 978-0385489492.
  3. Évelyne Lever: Marie-Antoinette: The Last Queen of France. St. Martin’s Griffin, 2000, s. 63–65. ISBN 978-0312283339.
  4. Eating Cake: The (Ab)uses of Marie-Antoinette. W: Susan S. Lanser: Marie Antoinette: Writings on the Body of a Queen. Routledge, 2003, s. 273–290. ISBN 978-0415933957.