System Poliwanowa: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Luckas-bot (dyskusja | edycje) m r2.7.1) (robot dodaje: en:Cyrillization of Japanese |
m drobne merytoryczne |
||
Linia 158: | Linia 158: | ||
|東京 (とうきょう) |
|東京 (とうきょう) |
||
|- |
|- |
||
| |
|Kioto (Kyōto) |
||
|Киото |
|Киото |
||
|Кё:то |
|Кё:то |
||
|京都 (きょうと) |
|京都 (きょうと) |
||
|- |
|- |
||
|Jokohama |
|||
|Yokohama |
|||
|Иокогама (również Йокохама) |
|Иокогама (również Йокохама) |
||
|Ёкохама |
|Ёкохама |
Wersja z 19:18, 10 lut 2011
Cyrylizacja języka japońskiego jest systemem oddania dźwięków języka japońskiego za pomocą cyrylicy.
Poniżej znajduje się cyrylizacja opracowana przez Jewgienija Poliwanowa. Należy zauwazyć, że ma ona swoje własne konwencje pisownii i nie musi stanowić bezpośredniej transkrypcji fonetycznej wymowy.
Tabela
Znaki hiragany i katakany w systemie Poliwanowa.
あ / ア а | い / イ и | う / ウ у | え / エ э | お / オ о | |||
か / カ ка | き / キ ки | く / ク ку | け / ケ кэ | こ / コ ко | きゃ / キャ кя | きゅ / キュ кю | きょ / キョ кё |
さ / サ са | し / シ си | す / ス су | せ / セ сэ | そ / ソ со | しゃ / シャ ся | しゅ / シュ сю | しょ / ショ сё |
た / タ та | ち / チ ти | つ / ツ цу | て / テ тэ | と / ト то | ちゃ / チャ тя | ちゅ / チュ тю | ちょ / チョ тё |
な / ナ на | に / ニ ни | ぬ / ヌ ну | ね / ネ нэ | の / ノ но | にゃ / ニャ ня | にゅ / ニュ ню | にょ / ニョ нё |
は / ハ ха | ひ / ヒ хи | ふ / フ фу | へ / ヘ хэ | ほ / ホ хо | ひゃ / ヒャ хя | ひゅ / ヒュ хю | ひょ / ヒョ хё |
ま / マ ма | み / ミ ми | む / ム му | め / メ мэ | も / モ мо | みゃ / ミャ мя | みゅ / ミュ мю | みょ / ミョ мё |
や / ヤ я | ゆ / ユ ю | よ / ヨ ё | |||||
ら / ラ ра | り / リ ри | る / ル ру | れ / レ рэ | ろ / ロ ро | りゃ / リャ ря | りゅ / リュ рю | りょ / リョ рё |
わ / ワ ва | を / ヲ о | ||||||
ん / ン н | |||||||
が / ガ га | ぎ / ギ ги | ぐ / グ гу | げ / ゲ гэ | ご / ゴ го | ぎゃ / ギャ гя | ぎゅ / ギュ гю | ぎょ / ギョ гё |
ざ / ザ дза | じ / ジ дзи | ず / ズ дзу | ぜ / ゼ дзэ | ぞ / ゾ дзо | じゃ / ジャ дзя | じゅ / ジュ дзю | じょ / ジョ дзё |
だ / ダ да | ぢ / ヂ дзи | づ / ヅ дзу | で / デ дэ | ど / ド до | ぢゃ / ヂャ дзя | ぢゅ / ヂュ дзю | ぢょ / ヂョ дзё |
ば / バ ба | び / ビ би | ぶ / ブ бу | べ / ベ бэ | ぼ / ボ бо | びゃ / ビャ бя | びゅ / ビュ бю | びょ / ビョ бё |
ぱ / パ па | ぴ / ピ пи | ぷ / プ пу | ぺ / ペ пэ | ぽ / ポ по | ぴゃ / ピャ пя | ぴゅ / ピュ пю | ぴょ / ピョ пё |
Wyjątki
Powyższe zasady nie są stosowane w stosunku do kilku wyjątów związacych z zapisem nazw własnych. Są to:
Polski (Rōmaji) | Język rosyjski | Cyrylizacja | Japoński |
---|---|---|---|
Japonia (Nihon, Nippon) | Япония | Нихон, Ниппон | 日本 (にほん, にっぽん) |
Tokio (Tōkyō) | Токио | То:кё: | 東京 (とうきょう) |
Kioto (Kyōto) | Киото | Кё:то | 京都 (きょうと) |
Jokohama | Иокогама (również Йокохама) | Ёкохама | 横浜 (よこはま) |
Yokosuka | Йокосука | Ёкосука | 横須賀 (よこすか) |
Toyota | Тойота (Тоёта w starszych publikacjach) | Тоёта | トヨタ (oryginalnie: 豊田) |
jujitsu (jūjutsu) | джиу-джитсу | дзю:дзюцу | 柔術 (じゅうじゅつ) |
yen (en) | иена (również йена) | эн | 円 (えん) |
Wiele nazw własnych rozpoczynających się ma "Jo" (lub głoska "jo" jest po samogłosce) jest zapisanych przy użyciu "Йо" zamiast "Ё" (np. Йоко dla Yoko).