Mszał kijowski: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Mohyła (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
drobne redakcyjne
Linia 1: Linia 1:
'''Mszał kijowski''' (skrót:'''Kij''') - [[głagolica|głagolicki]] [[kanon języka staro-cerkiewno-słowiańskiego|zabytek kanoniczny]] [[język staro-cerkiewno-słowiański|języka staro-cerkiewno-słowiańskiego]] datowany na X wiek. Liczy 7 kart zawierających słowiańskie tłumaczenie łacińskiego mszału archidiecezji salzburskiej, będące przypuszczalnie odpisem orginału sporządzonego przez Cyryla lub/i Metodego w IX wieku<ref>L. Moszyński, Wstep do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165</ref>. Zabutek jest jedynym reprezentatntem odmianki morawsko-panońskiej języka staro-cerkiewno-słowiańskiego. Jego cechami charakterystycznymi są:
'''Mszał kijowski''' (skrót:'''Kij''') [[głagolica|głagolicki]] [[kanon języka staro-cerkiewno-słowiańskiego|zabytek kanoniczny]] [[język staro-cerkiewno-słowiański|języka staro-cerkiewno-słowiańskiego]] datowany na X wiek. Liczy 7 kart zawierających słowiańskie tłumaczenie łacińskiego mszału archidiecezji salzburskiej, będące przypuszczalnie odpisem oryginału sporządzonego przez Cyryla lub/i Metodego w IX wieku<ref>Leszek Moszyński, Wstep do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165</ref>. Zabytek jest jedynym reprezentantem odmianki morawsko-panońskiej języka staro-cerkiewno-słowiańskiego. Jego cechami charakterystycznymi są:
* z w miejsce žd np. dazь zamiast daždь
* z w miejsce žd np. dazь zamiast daždь
* c w miejsce št np. oběcělъ zamiast oběštalъ
* c w miejsce št np. oběcělъ zamiast oběštalъ
Linia 5: Linia 5:
* miekkie C i spółgłoski szumiące
* miekkie C i spółgłoski szumiące
* grupa šč
* grupa šč
* l wstawne <ref>Leszek Moszyński,Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 353</ref>
* l wstawne<ref>Leszek Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 353</ref>
* znaczki nadliterowe interpretowane jako muzyczne bądź akcentowe (w związku z występującym wówczas u Słowian akcentem ruchomym)<ref>L. Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165</ref>
* znaczki nadliterowe interpretowane jako muzyczne bądź akcentowe (w związku z występującym wówczas u Słowian akcentem ruchomym)<ref>L. Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165</ref>


Mszał został odkryty w 1874 roku w Jerozolimie przez archimandryte Antonina i przekazany Kijowskiej Akademii Duchownej. Obecnie znajduje się w Ukraińskiej Bibliotece Narodowej w Kijowie. Przez Josipa Hamma uważany za XIX - wieczny falsyfikat<ref>L. Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165</ref>
Mszał został odkryty w 1874 roku w Jerozolimie przez archimandryte Antonina i przekazany Kijowskiej Akademii Duchownej. Obecnie znajduje się w Ukraińskiej Bibliotece Narodowej w Kijowie. Przez Josipa Hamma uważany za XIX - wieczny falsyfikat<ref>Leszek Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165</ref>
{{Przypisy}}
{{Przypisy}}

[[Kategoria:manuskrypty z X wieku]]
[[Kategoria:Manuskrypty z X wieku]]

Wersja z 10:12, 8 lis 2012

Mszał kijowski (skrót:Kij) – głagolicki zabytek kanoniczny języka staro-cerkiewno-słowiańskiego datowany na X wiek. Liczy 7 kart zawierających słowiańskie tłumaczenie łacińskiego mszału archidiecezji salzburskiej, będące przypuszczalnie odpisem oryginału sporządzonego przez Cyryla lub/i Metodego w IX wieku[1]. Zabytek jest jedynym reprezentantem odmianki morawsko-panońskiej języka staro-cerkiewno-słowiańskiego. Jego cechami charakterystycznymi są:

  • z w miejsce žd np. dazь zamiast daždь
  • c w miejsce št np. oběcělъ zamiast oběštalъ
  • palatalne sonanty
  • miekkie C i spółgłoski szumiące
  • grupa šč
  • l wstawne[2]
  • znaczki nadliterowe interpretowane jako muzyczne bądź akcentowe (w związku z występującym wówczas u Słowian akcentem ruchomym)[3]

Mszał został odkryty w 1874 roku w Jerozolimie przez archimandryte Antonina i przekazany Kijowskiej Akademii Duchownej. Obecnie znajduje się w Ukraińskiej Bibliotece Narodowej w Kijowie. Przez Josipa Hamma uważany za XIX - wieczny falsyfikat[4]

  1. Leszek Moszyński, Wstep do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165
  2. Leszek Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 353
  3. L. Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165
  4. Leszek Moszyński, Wstęp do filologii słowiańskiej, Warszawa 2006 s. 165