Switłana Bresławska
Autoportret | |
| Data i miejsce urodzenia |
13 lutego 1969 |
|---|---|
| Język |
ukraiński |
| Alma Mater | |
| Dziedzina sztuki |
poezja, proza, krytyka literacka, tłumaczenie |
| Odznaczenia | |
Switłana Bresławska (ukr. Світлана Володимирівна Бреславська[a], ur. 13 lutego 1969 w Kałuszu) – ukraińska pisarka, krytyk literacki, tłumaczka z języka polskiego. W latach 2019–2023 prezes Oddziału Narodowego Związku Pisarzy Ukrainy w Iwano-Frankiwsku[2]. Od 2022 roku należy do Związku Literatów Polskich[3] oraz do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury[4].
Autorka książek poetyckich: Dwa kroki do raju (2015), Przekroczyć próg (2015), W dół głową (2016), Ty (2017), Kilku głosami (2019), Na linii oddechu (Wrocław, 2018), Inkarnacja bólu (2023), zbioru krytycznoliterackich artykułów Z księgi odzewów i propozycji (2018), tomu nowel Wszystkie faworyty króla (2019). Jej pojedyncze utwory zostały przetłumaczone na języki: polski, niemiecki, francuski, angielski, hiszpański, węgierski, czeski, litewski i białoruski.
W języku polskim wydała zbiór opowiadań Dzień Kolombiny (2023)[5] w przekładzie Piotra Prokopiaka oraz dwujęzyczną, polsko-ukraińską książkę poetycką Inkarnacja bólu (2023)[6][7]. W przekładzie Switłany Bresławskiej z języka polskiego ukazało się 18 książek[8].
Redaktorka antologii My – z 90-tych. Znalezione pokolenie (2017) i literacko-historycznego almanachu Urodziliśmy się w wielkiej godzinie (2017), dwujęzycznej antologii Apostołowie ХХ stulecia: los Ukrainy w poezji (2020)[9]. Jest autorką projektu tłumaczenia na język polski książki Książę rosy Tarasa Melnyczuka (2020; tłumaczenie na język polski obu książek – Kazimierz Burnat)[10][11].
W przekładzie Switłany Bresławskiej z języka polskiego ukazały się książki: «Кінець літа в Аркадії» (Koniec lata w Arkadii): Kazimierz Burnat «Насичення невідомим» (Sycenie nieznanym), Leszek Szaruga «Лого Рея» (Logo Reya), Andrzej Walter «Смерть богів» (Śmierć bogów) (2017), a także «Ілюзія вічності» (Iluzja wieczności) Kazimierza Burnata (2018), «Бенкет mетелика» (Uczta motyla) Andrzeja Bartyńskiego (2018)[12] oraz «На межі непривітного світу» (Na granicy przed niechcianym światem) (2022)[13][14] i «Зелений манускрипт» (Zielony manuskrypt) (2022) Piotra Prokopiaka[15][16][17], Od upadku do sukcesu. Jak porażkę przekuć w złoto Thomasa Eriksona (2022)[18]. Poza tym przetłumaczyła na język ukraiński opowiadania Brunona Schulza: Manekiny, Traktat o manekinach (1988)[19], Undula (2022)[20], powieści Moniki Warneńskiej Magdalena (2016), Stanisława Ignacego Witkiewicza Pożegnanie jesieni (2022)[21][22], Czesława Janczarskiego Przygody i wędrówki Misia Uszatka (2022).
Publikuje w czasopismach literackich: „Dzwin” („Дзвін”), „Перевал”, „Золота пектораль”, „Literaturna Ukrajina”, „Екзиль”, „Західний кур’єр”, „Німчич”, „Ґражда”, „Bukowynśkyj żurnał”, „Степ”, „Słowo Proswity”, „LiryDram”, „Hybryda”, „Gazeta Wyborcza”, „Babiniec Literacki”, „Посестри”, „Protokół kulturalny” (Poznań), „Migotania”, „Gazeta Kulturalna”, „Miasteczko Poznań”, ponadto w ukraińskich i polskich antologiach i almanachach.
Członkini kolegium redakcyjnego czasopisma literacko-artystycznego „Dzwin” (Lwów).
Switłana Bresławska jest uczestniczką odbywających się w Polsce międzynarodowych festiwali literackich: Galicyjska Literacka Jesień (2016, 2018, 2019)[23], Poeci bez Granic (Wrocław/Polanica-Zdrój, 2017–2019, 2021–2023), festiwalu literacko-artystycznego Literacka Warta nad Czeremoszem (2019), festiwalu XXVIII Pomorska Wiosna Literacka (2022), Stolica Języka Polskiego (Szczebrzeszyn, Zamość, 2025)[8], konferencji międzynarodowej Jak podanie ręki (Poznań, 2018, 2021–2023).
Od ostatnich dni lutego 2022 współpracowała z grupą tłumaczy-wolontariuszy Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. W tym czasie przetłumaczyła z polskiego na język ukraiński książki: Baśnie na każdy dzień tygodnia Józefa Herolda (2022), Realistyczne obrazy Aresa Chadzinikolau (2022), Legendy Poznania Andrzeja Sikorskiego (2022)[24], Dziadek i niedźwiadek Łukasza Wierzbickiego (2022)[25], Arbuz i Pchełka, czyli wielkie wyprawy w Wielkopolskę Maliny Prześlugi (2023), Rehabilitacja Małgorzaty Jańczak (2023); artykuły Witolda Gombrowicza O literaturze polskiej[26][27], Artura Sandauera Rzeczywistość zdegradowana. Rzecz o Brunonie Schulzu[28].
Wspólnie z Piotrem Prokopiakiem zrealizowała projekt Jestem z Drohobycza / Я – з Дрогобича (2022) z okazji 130. rocznicy urodzin Brunona Schulza[29]. W skład książki weszły wiersze Jerzego Ficowskiego[30], Tadeusza Różewicza, Łucji Dudzińskiej, Piotra Prokopiaka oraz artykuły poświęcone pamięci genialnego polskojęzycznego pisarza, rysownika i malarza[29] i opowiadanie Brunona Schulza Undula[31] – wszystkie teksty w tłumaczeniu Switłany Bresławskiej[8].
W ramach rezydencji Instytutu literatury w Krakowie przetłumaczyła powieść Stanisława Ignacego Witkiewicza Nienasycenie[32][33][21] oraz zbiór artykułów Witkacy. Drapieżny umysł wydany przez Instytut Witkacego (2023), 11 dramatów Witkacego, a także zbiór esejów Leszka Szarugi Ukraiński kalejdoskop (2023)[8].
Nagrody i wyróżnienia
[edytuj | edytuj kod]Laureatka Nagrody im. Iwana Franki miasta Iwano-Frankiwsk w dziedzinie poezji (2016) oraz Nagrody Literackiej im. Jurija Janowskiego w dziedzinie przekładu (2018). Za wybitne zasługi wyróżniona Honorową odznaką ZLP (2021). Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego nadał jej odznaczenie „Zasłużony dla Kultury Polskiej” (2024)[34][35].
Uwagi
[edytuj | edytuj kod]Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Polszczenie ukraińskich nazw własnych. Nazwiska na -ий, -ський, -цький [online], sjp.pwn.pl/zasady [dostęp 2025-10-13].
- ↑ Світлана Бреславська, [w:] bukvoid.com.ua [online] [dostęp 2024-04-26].
- ↑ Witamy Switłanę Bresławską, nową członkinię Wielkopolskiego Oddziału ZLP [online], Wielkopolski Oddział Związku Literatów Polskich, 16 grudnia 2022 [dostęp 2025-09-02] (pol.).
- ↑ Bresławska Switłana [online], Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury [dostęp 2024-01-13].
- ↑ Switłana Bresławska, Dzień Kolombiny. Opowiadania i nowele, Piotr Prokopiak (tłum.), wyd. 2, Poznań: Fundacja Literacka „Jak podanie ręki”, 2023, ISBN 978-83-67860-05-5 (ukr. • pol.).
- ↑ Інкарнація болю / Inkarnacja bólu, [w:] bookforum.com.ua [online] [dostęp 2025-09-05].
- ↑ Інкарнація болю / Inkarnacja bólu, [w:] discursus.com.ua [online] [dostęp 2025-09-05] [zarchiwizowane z adresu 2024-02-26] (ukr.).
- ↑ a b c d Switłana Bresławska [online], Stolica Języka Polskiego, 3 sierpnia 2025 [dostęp 2025-09-05] (pol.).
- ↑ Apostołowie ukraińskiej poezji XX stulecia – Switłana Bresławska [online], impresjee.pl [dostęp 2025-09-05].
- ↑ Książę rosy. Krok do Europy – Switłana Bresławska [online], impresjee.pl [dostęp 2022-09-28].
- ↑ Książę rosy i Apostołowie XX stulecia – poezja ukraińska po polsku. Słowo od autora przekładów Kazimierza Burnata [online], impresjee.pl [dostęp 2024-01-13].
- ↑ Andrzej Bartyński [online], gazetakulturalna.zelow.pl [dostęp 2022-09-28].
- ↑ Rajmund Wełnic, Książka pisarza ze Szczecinka ukazała się na Ukrainie [zdjęcia] [online], Szczecinek Nasze Miasto, 11 lutego 2022 [dostęp 2025-09-05] (pol.).
- ↑ Pierwsza obcojęzyczna książka Piotra Prokopiaka [online], Wielkopolski Oddział Związku Literatów Polskich, 15 kwietnia 2022 [dostęp 2025-09-02] (pol.).
- ↑ Петро Прокопяк, Зелений манускрипт, [w:] discursus.com.ua [online] [dostęp 2022-11-13] [zarchiwizowane z adresu 2022-11-13] (ukr.).
- ↑ Piotr Prokopiak 4 [online], gazetakulturalna.zelow.pl [dostęp 2022-11-13].
- ↑ Манускрипт Петра Прокоп’яка, [w:] bukvoid.com.ua [online] [dostęp 2024-01-13].
- ↑ В оточенні негараздів. Від падіння до успіху / W otoczeniu przeciwności losu. Od porażki do sukcesu, ISBN 978-966-03-9903-7 [dostęp 2024-01-13] (ukr.).
- ↑ Манекени (зі збірки оповідань «Цинамонові крамниці») – Бруно Шульц, [w:] posestry.eu [online], 24 listopada 2022 [dostęp 2024-01-13] (ukr.).
- ↑ Ундуля – Бруно Шульц, [w:] posestry.eu [online], 9 marca 2023 [dostęp 2025-09-05] (ukr.).
- ↑ a b Patryk Kosenda, Witkacy w Ukrainie [online], Instytut Literatury, 5 stycznia 2024 [dostęp 2024-01-13] (pol.).
- ↑ Прощання з осінню / Pożegnanie jesieni, ISBN 978-966-03-9910-5 [dostęp 2025-09-02] (ukr.).
- ↑ XXIX Międzynarodowa Galicyjska jesień literacka, [w:] gbp-waksmund.pl [online] [dostęp 2025-09-02].
- ↑ Andrzej Sikorski, Switłana Bresławska, Anna Ziętkiewicz (ilustr.), Legendy Poznania, Poznań: Wydawnictwo Miejskie Posnania, 2022, ISBN 978-83-7768-308-8 (ukr.).
- ↑ Łukasz Wierzbicki, Лукаш Вєжбицький „Дідусь і ведмедик”... już jest! [online], 25 maja 2022 [dostęp 2025-09-02] (pol.).
- ↑ Вітольд Ґомбрович. Бруно Шульц [online], Збруч, 7 września 2022 [dostęp 2025-09-05] (ukr.).
- ↑ Вітольд Ґомбрович. Віткацій [online], Збруч, 22 września 2022 [dostęp 2024-01-13] (ukr.).
- ↑ Здеградована реальність / Rzeczywistość zdegradowana [online], Збруч, 5 stycznia 2023 [dostęp 2024-01-13] (ukr.).
- ↑ a b Z kresowej półki bibliofila (7). „Jestem z Drohobycza / Я з Дрогобича” [online], Kresy24.pl, 28 lipca 2022 [dostęp 2025-09-02] [zarchiwizowane z adresu 2022-10-01] (pol.).
- ↑ Мій неврятований – Єжи Фіцовський, [w:] posestry.eu [online], 17 listopada 2022 [dostęp 2025-09-05] (ukr.).
- ↑ Ундуля [online], Збруч, 15 stycznia 2022 [dostęp 2022-09-28] (ukr.).
- ↑ Ukraińska poetka na uchodźstwie w Polsce [online], Nowy Kurier Galicyjski, 22 lipca 2022 [dostęp 2025-09-02] (pol.).
- ↑ „Pożegnanie jesieni” Stanisława Ignacego Witkiewicza w przekładzie Switłany Bresławskiej [online], Wielkopolski Oddział Związku Literatów Polskich, 5 września 2025 [dostęp 2025-09-02] (pol.).
- ↑ Switłana Bresławska – „Zasłużona dla Kultury Polskiej” [online], Wielkopolski Oddział Związku Literatów Polskich, 6 czerwca 2024 [dostęp 2025-09-05] (pol.).
- ↑ Odznaka honorowa „Zasłużony dla Kultury Polskiej” dla Switłany Bresławskiej [online], Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury [dostęp 2025-09-02].