Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Język fiński

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
  • Uzasadnienie: Jest to tłumaczenie medalowego artykułu z de wiki, znacznie poszerzone o istotne rozdziały z en wiki (sandhi, literatura, normatywy, dialekty), fi.wiki (gramatyka), sv wiki (związki z jęz. szwedzkim) oraz literatury przedmiotu. W części gramatycznej zrezygnowano z odniesień do gramatyki niemieckiej, wprowadzając o wiele przystępniejsze dla czytelnika odniesienia do języka polskiego W początkowym stadium nad tłumaczeniem pracowali Macjan i Euzebio. kićor (dyskusja) 18:07, 12 cze 2008 (CEST)
  • Głosy za:
  1. Markotek (dyskusja) 16:02, 14 cze 2008 (CEST) Bardzo szczegółowy artykuł. To w tym przypadku dobrze – encyklopedia nie jest po to, żeby czytać ją od deski do deski (w przeciwieństwie do podręcznika), tylko żeby wyszukiwać informacje – a w dużym artykule jest większa szansa, że się je znajdzie. Drobne uwagi poniżej.
  2. ZA D kuba dyskusja 22:48, 17 cze 2008 (CEST)
  3. rdrozd (dysk.) 16:21, 18 cze 2008 (CEST) Piękne hasło.
  4.  Za Timpul dyskusja 17:41, 18 cze 2008 (CEST) Miło się czyta, kawał dobrej roboty.
  5.  Za Slav (dyskusja) 19:00, 18 cze 2008 (CEST)
  6.  Za Super. Teraz liczę na medal Finlandii lub jakiegoś miasta fińskiego albo symblou typu hymn lub flaga. :) Euzebio (dyskusja) 19:18, 19 cze 2008 (CEST)
  7. Nie jestem lingwistą i przyznam, że bliższy mi jest japoński od fińskiego, ale nie mam do czego się przyczepić. Ale parę uwag dorzucę do dyskusji. --Hiuppo (zagadaj) 09:56, 20 cze 2008 (CEST)
  8.  Za. Fajny artykuł S99pl 12:04, 21 cze 2008 (CEST)
  9.  Za Staszek99 (dyskusja) 22:33, 21 cze 2008 (CEST) język straszny, ale artykuł świetny ;)
  10. --Gładka (dyskusja) 13:16, 22 cze 2008 (CEST)
  11. Skoro zostałem zaatakowany, że zabrałem głos w dyskusji i nie oddaję głosu, to wszystkimi czterema tyldami głosuję  Za. Szoltys [DIGA] 00:24, 23 cze 2008 (CEST) -> Tak swoją drogą wyszło mi masło maślane, ale trudno. Szoltys [DIGA] 00:26, 23 cze 2008 (CEST)
    Nie zostałeś zaatakowany za nieoddanie głosu, tylko zapytany o logiczność zachowania w rodzaju nie jestem ekspertem, wolę nie zabierać głosu, ale zabieram głos oceniając artykuł jako najlepiej opracowane hasło.... Andrzej.
  12. Perkele! Właśnie przeczytałem całe. Super hasło. Masur juhu? 22:06, 23 cze 2008 (CEST)
  13. Za. Kawał dobrej roboty. --Duży Bartek hmm? 01:56, 24 cze 2008 (CEST)
  14.  Za--Latająca holenderka (dyskusja) 14:52, 24 cze 2008 (CEST)
  15.  Za Plati dyskusja 22:28, 24 cze 2008 (CEST)
  16. T Wszystko dokładnie wytłumaczony - IMO zasługuje na medla, ◄Ozi64► i jego dyskusja 21:55, 25 cze 2008 (CEST)
  17.  ZaHairspray Qeen (dyskusja) 18:25, 27 cze 2008 (CEST)
  18.  Za--Gaj777 (dyskusja) 09:45, 1 lip 2008 (CEST) świetny artykuł!!!
  19.  Za AlexKazakhov (Dyskusja) 13:52, 2 lip 2008 (CEST) Czyta się z przyjemnością.
  20.  Za--Rudzik11 (dyskusja) 21:33, 4 lip 2008 (CEST)
  21. Grzegorz Wysocki 相撲 (NAPISZ) 15:35, 10 lip 2008 (CEST)
    1. Jezu, Co tu pisać  Za Głos niepodpisany. Skreślił Szoltys [DIGA]
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:
Dlaczego Uniwersytet Viadrina jest wzmiankowany w sekcji "Język fiński w Polsce"?! Lektorat jest wprawdzie blisko granicy ale mieści się przecież w Niemczech a nie w Polsce. 77.242.236.249 (dyskusja) 22:29, 1 lip 2008 (CEST)
Cały uniwersytet mieści się w obu krajach i jest dostępnuy dla Polaków - i to wystarczy. kićor (dyskusja) 22:16, 1 lip 2008 (CEST)
Nie wystarczy. Siedziba uniwersytetu mieści się we Frankfurcie nad Odrą w Niemczech, a po polskiej stronie jest tylko Collegium Polonicum w Słubicach, wspólna pracówka dydaktyczna Viadriny i UAM z własną osobowością prawną. Lektoraty Viadriny (m.in. języka fińskiego) mieszczą się przy August-Bebel-Straße 12 i z Polską nie mają nic wspólnego (poza tym że bywają tam polscy studenci), a Collegium Polonicum w Słubicach ma własne lektoraty przy Kościuszki 1 i nie oferuje języka fińskiego. 77.242.236.249 (dyskusja) 22:29, 1 lip 2008 (CEST)
Zapytam wproszt: czy polski student, studiujący na Viadrinie, moze wybrać lektorat finski? Bo na razie motasz. kićor (dyskusja) 00:10, 2 lip 2008 (CEST)
Ja się na pewno nie miotam :) Szybciej Ty, bo napisałeś "OK, Viadrina wypada" a chwilę potem się rozmyśliłeś i napisałeś co innego. Odpowiedź na Twoje pytanie brzmi: Student z Polski studiujący na niemieckiej uczelni Viadrina może wybrać lektorat fiński przy August-Bebel-Strasse 12 we Frankfurcie w Niemczech. Może się też uczyć fińskiego w Stanach Zjednoczonych jeśli pojedzie tam sobie na wymianę a amerykańska uczelnia oferuje lektorat fiński. Nie ma to jednak miejsca w Polsce jak sugerowałaby nazwa sekcji "Język fiński w Polsce". Na polskiej ziemi Viadrina ani Collegium Polonicum lektoratów fińskich nie oferują. Polski student uczący się fińskiego w Niemczech to nie jest "Język fiński w Polsce". 77.242.236.249 (dyskusja) 00:55, 2 lip 2008 (CEST)
Wygląda bardzo dobrze. Najlepiej opracowane hasło spośród wszystkich edycji językowych. Zagłosowałbym  Za, ale nie jestem ekspertem w tej dziedzinie i wolę nie zabierać głosu. Szoltys [DIGA] 08:08, 13 cze 2008 (CEST)
Jak się nie znasz to skąd wiesz, że najlepiej opracowane? Najobszerniej ≠ najlepiej. Andrzej.
Są pewne zasady merytorycznej dyskusji. Widzę że za trudne dla niektórych... Proszę przedstawić zarzuty - takie są warunki dyskusji. Arogancją wiele nie zdziałasz, o czym się już niejednokrotnie przekonałeś. Poza tym z podm\pisz się - tylko tchórze się ukrywają. kićor (dyskusja) 20:07, 16 cze 2008 (CEST)
Przecież nie pisałem do Ciebie tylko do Szoltysa pytając o logiczną sprzeczność w jego wypowiedzi. Woli nie zabierać głosu w dyskusji, ale zabrał. Pisze, że się nie zna ale ocenia artykuł za "najlepiej opracowane hasło spośród wszystkich edycji językowych". Poza tym: Wiki mogą edytować również IPeki, nie ma obowiązku logowania i ja z tej możliwości korzystam. Z resztą zalogowanie nie gwarantuje braku anonimowości, bo każdy może fantazjować na swojej stronie Wikipedysty i podawać się za kogoś kim nie jest. To nie usprawiedliwia Twoich ataków osobistych i wyzywania innych od tchórzy. Andrzej.
Informacje sa bardziej weryfikowalne niz myslisz. Wystarczy wejsc na strone dyskusji i z uwaga przeczytac to co tam jest. Oczywiscie w Twoim przypadku skorzystalem z tej opcji. Poza tym mam prawo nie lubic anonimow - i dopoki jest to na stronie dyskusji, wszystko jest OK. Pozdrawiam. kicior (nie wiem gdzie na tym kompie jest tylda)
Czy ja gdziekolwiek podważałem weryfikowalność? :) Zadałem tylko proste pytanie Szoltysowi o sens jego wypowiedzi a Ty nie wiadomo po co wciskasz się między wódkę i zakąskę. Nie mówię przecież, że art jest zły. Andrzej.
Szoltys napisał że miło się czyta, ale przez brak wiedzy merytorycznej nie chce zabierać głosu. Znaczy to, że od strony techniczno - redakcyjnej hasło jest ok. Zabrał głos wyłącznie w dyskusji, ale nie zagłosował. louve 19:02, 22 cze 2008 (CEST)
To chyba ktoś nie zna podstaw języka polskiego. W dyskusji głos się zabiera a w głosowaniu głos się oddaje. Szoltys pisał "wolę nie zabierać głosu" (wg prawideł języka polskiego głosu w dyskusji) a jednak zabrał głos w dyskusji decydując się na ocenę artykułu jako "najlepiej opracowanego hasła spośród wszystkich edycji językowych". Zgadza się? :) Andrzej.
  • Liczba tytułów prasowych we wstępie i sekcji "Język fiński i media" się nie zgadza. W zwrocie "nadaje ponad dziesięć stacji" zabrakło słowa wyjaśniającego, że chodzi chyba o stacje telewizyjne? Nie wiem czy warto i jeśli tak, gdzie można dodać wzmiankę o wspomnianych tu podobieństwach między językiem elfów wymyślonym przez Tolkiena, a fińskim. Poza tym wygląda pięknie, ale śmiałości do głosowania brak mi podobnie jak Szoltysowi. Kenraiz (dyskusja) 09:12, 13 cze 2008 (CEST)
Według innych źródeł był to walijski, np. [1]. Jeśli nie wiem, występują kontrowersje a nie dotarłem do źródeł - nie piszę. Co do liczby mediów - pełnego wykazu nie mam, opierałem się o dane znalezione na sieci, chodziło mi głównie o oddanie rzędu. Policzę od nowa i uściślę, przy czym o bardzo aktualne dane na ten temat jest - tak jak w przypadku polskich mediów - niezmiernie trudno. kićor (dyskusja) 11:29, 13 cze 2008 (CEST)
  • Wygląda zajeb****e!!! Brak mi tylko sekcji związanej z Polską. Typu ile osób zna u nas fiński jako język ojczysty, a ile się go uczy. Takie same dane przydałyby się o całym świecie. Bo nie zauważyłem żeby takie dane się znalazły. Chyba że przeoczyłem. Euzebio (dyskusja) 13:41, 13 cze 2008 (CEST)
Trafna uwaga. Daj mi trochę czasu na zebranie danych (zwłaszcza liczbowych) o skandynawistykach i kursach, moja wiedza jest już lekko nieaktualna :( kićor (dyskusja) 14:06, 13 cze 2008 (CEST)
Uzupełniono.
Uzupełniłeś częściowo. Czekam jeszcze na dane (chociaż przybliżone) ile procent Polaków zna fiński (jako język ojczysty) a ile się uczy. Te same dane powinny dotyczyć całego świata. Poinformuj mnie jak dodasz dane. Euzebio (dyskusja) 21:35, 13 cze 2008 (CEST)
Umieściłem trochę danych ale ma nieco zastrzeżeń.
Po pierwsze Nie ma ścisłych ewidencji Finów mieszkających w Polsce (ani w żadnym innym kraju), wiec każde takie dane będą obciążone dużym błędem, grubo przekraczającym granicę błędu statystycznego (im wielkość jest mniejsza - obciążenie błędem - większe). Jest to więc z użytkowego punktu widzenia śmieć. Przy dzisiejszej łatwości przemieszczania się liczby zmieniają się z miesiąca na miesiąc.
Po drugie - nikt nie prowadzi statystyki ludzi znających fiński lub przynajmniej porozumiewających się nim - bo nauczanie języka nie jest procesem centralnie sterowanym. Jeśli jest inaczej - wskaż mi możliwość dotarcia do źródła. można jedynie oszacować liczbę magistrów filologii fińskiej. Naprawdę wątpię w sens zamieszczania tak niepewnych danych w artykule encyklopedycznym - mała ency i mała korzyść praktyczna za to ogromne koszty uzyskania - zważywszy na moje miejsce zamieszkania. Lepiej w tym miejscu zamieścić odmianę zaimka joku (odmieniają się obie części :) Ktoś się przynajmniej nauczy czegoś pożytecznego. Jeśli zaś uważasz, że te dane są wiarygodne, pożyteczne i tłumaczą się w encyklopedii - przekonaj mnie. Pozdrawiam serdecznie.kićor (dyskusja) 07:35, 14 cze 2008 (CEST)
OK. Przekonałeś mnie. A może znajdziesz coś o stopniu nauczenia się tego języka. Skoro wiadomo że język polski i chiński znajdują się w czołówce to może znajdziesz które miejsce ma fiński. Interesuję się, bo też chciałbym zacząć uczyć się trzeciego języka i nie wiem który wybrać. Napisz mi w prywatnej wiadomości jak to ty uczyłeś się finskiego.
Postaram się ale nie obiecuję - na necie nie widziałem a dostępu do większej biblioteki nie mam.Może jak będe w Bristolu czy Londynie to zobaczę nw bibliotece uczelnianej. A co do sposobu nauki - kończyłem jedną z uczelni wyszczególnionych w artykule :) więc to było typowe nauzanie akademickie. Pozdrawiam i lecę do pracy :) kićor (dyskusja) 17:43, 14 cze 2008 (CEST)
A propos trudności języka dobrze obrazuje ją pierwsze zdanie zapisane w języku fińskim: Mynna tachton gernast spuho somen gelen Emyna dayda (naprawdę chcę mówić po fińsku ale nie potrafię) :)D kuba dyskusja 12:55, 17 cze 2008 (CEST)

Aha. I wykreśl mnie z listy aktorów pracujących nas artykułem, bo nie pamietam żebym angażował się w ten artykuł. Przetłumaczenie 2 zdań to za mało. Euzebio (dyskusja) 16:15, 14 cze 2008 (CEST)

  • Wyrzuciłbym:
    • obrazek w sekcji "Sufiksy dzierżawcze" (i tak nic na nim nie widać)
    • sekcję "Przykład użycia języka" – ewentualnie mógłby być link do jakiegoś nagrania, ale przykłady pisemne są obok w fińskiej wikipedii
    • sekcję "Przydatne słowa i zwroty" - zupełnie nie widzę dla niej zastosowania.
      • . O obrazku pomyślę. Przykład użycia języka i zwroty mają również funkcje identyfikacyjną - czasem zachodzi potrzeba rozpoznania języka i uważam ze te działy nieźle temu służą. Sam korzystam z tego (głównie z en wiki i de wiki).kićor (dyskusja) 17:36, 14 cze 2008 (CEST)
Ale jak chcecie, artykuł i tak jest świetny. Ewentualnie można by się zastanowić, czy nie lepiej wydzielić gramatykę do oddzielnego artkułu – tak jak teraz jest aż za długi, a w ten sposób pewnie obydwa mogłyby być na medal. Pozdrawiam, Markotek (dyskusja) 16:02, 14 cze 2008 (CEST)
I to jest zgryz. Przejrzałem masę artykułów o językach w różnych wiki - z naszą włącznie. Nie ma jednolitych standardów, każdy robi to inaczej, a u nas to w ogóle panuje wolna amerykanka, a sa nawet takie curiosa jak język norweski. Szczerze mówiąc miałem takie same wątpliwości. Zdecydowałem się na ujęcie opisowe. Szczegółowe odmiany, paradygmaty itp. wstawiłem do mainów, które konsekwentnie uzupełniam w miarę wolnego czasu kićor (dyskusja) 17:43, 14 cze 2008 (CEST)
      • Nie zgadzam się. Sekcje należy zosatwić!!! Nie odzielać też gramatyki!!! Obrazek też może być, żeby było przejrzyście. Euzebio (dyskusja) 16:34, 14 cze 2008 (CEST)
        • Obrazek ma za zadanie rozdzielać ogromnie długi blok tekstu. Może znajdę inny, bardziej przejrzysty i kolorowy. Nawiasem - jest na temat - po kliknięciu widać na nim ładne słowo z sufiksem itseäsi :) Co do gramatyki - zdaję sobie sprawę, że piśmiennictwo polskie na ten temat jest ubogie, a naszych podręczników i słowników prawie nie ma. Chyba że jakieś lobby zmusi wydawnictwa UAM do reedycji Gramatyki Kudzinowskiego - byłbym za. Dlatego rozważam napisanie artykułu o gramatyce, już nie medalowego a rzetelnego i rozwiniętego. kićor (dyskusja) 17:36, 14 cze 2008 (CEST)

(dyskusja) 00:45, 15 cze 2008 (CEST)

  • A, jeszcze jedno: bibliografia i linki zewnętrzne powinny zgodnie z zaleceniami używać szablonów {{cytuj książkę}} i {{cytuj stronę}}. Markotek (dyskusja) 16:14, 14 cze 2008 (CEST)
  • Ciekawie byłoby dowiedzieć się jakie są częstości użycia poszczególnych liter w tym języku i jaka jest długość tekstów w porównaniu z innymi językami. Na przykład polski tekst jest zwykle nieco dłuższy niż odpowiadający mu angielski, choćby dlatego, że średnio słowo ma ok. 5 liter po angielsku i 7 po polsku, pomimo, że różnice gramatyczne odrobinę zmniejszają ten efekt. Na wikiźródłach są takie tabelki do j. polskiego, angielskiego i japońskiego. Ale to oczywiście nietypowa prośba, i nie oczekuję, że koniecznie będzie spełniona. Pozdrawiam, Markotek (dyskusja) 19:12, 14 cze 2008 (CEST)
    • Nie widziałem takich danych na necie, musze pogrzebać w źródłach, nie obiecuję od razu. Przy tym boję się, że wyniki będa zniekształcone przez pisane łącznie liczebniki, np. kahdeksanyksituhatttakuusisataaykdeksänkymmentäseitsemän.
      • Podany liczebnik jest błędny. Jeżeli chodziło o 81697, to poprawnie jest kahdeksankymmentäyksituhattakuusisataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Kilka uwag: 1. W sekcji Historia: czy prajęzyk ugrofiński to to samo co "język proto-ugrofiński" (z art.: "prajęzyk")?

2. W sekcji Dialekty: czemu język Meänkieli zapisany jest kursywą?
3. W sekcji Rodzaje języka: gazetę (podpis grafiki) Turun Viikko - Sanomat znalazłem w fin.wiki pod nazwą Turun Wiikko-Sanomat - która nazwa dobra?:)
4. W sekcji Piśmiennictwo w języku fińskim: masz dostęp do oryginalnego tytułu: Stare wiersze ludu fińskiego i Pieśń dzieci Syberii ?
W sekcji: Język fiński i media: co ma znaczyć słowo w nawiasie: popołudniówka - czy tłumaczenie nazwy gazety, czy kilkakrotnie wyst. Sanomat to znaczy "popołudniówka" ? D kuba dyskusja 14:32, 17 cze 2008 (CEST)

1. tak, to to samo.
2. W ogóle musiałem pamietać o typu regułach zapisu (głównie z uwagi na gramatykę) że takie kwiatki mogły sie zdarzyć :)
3. Turun Viikko - Sanomat zdecydowanie. Tak jest to zapisywane dzisiaj, za czasów Snellmanna litera w zastępowała współczesne v, sądzę, że powinniśmy sie trzymac wersji współczesnej,
4. Mam niestety dostęp tylko do tytułu angielskiego The Ancient Poems of the Finnish People. - jest to wydanie amerykańskie, natomiast utwór Mukki to Laulu Sipirjan lapsista . Sanomat to dziennik, gazeta, także (na równi z uutiset wiadomości) a wyraz jest określeniem charakteru pisma (że niby tabloid) Pozdrawiam. kićor (dyskusja) 14:44, 17 cze 2008 (CEST)
Ok. Jeszcze jedno. Nurtuje mnie trochę długość artykułu. Może lepiej byłoby skrócić go przenosząc niektóre sekcje w osobne artykuły, przede wszystkim obszerną sekcję Gramatyka. D kuba dyskusja 20:57, 17 cze 2008 (CEST)
Dopóki nie ma odrębnego artykułu Gramatyka języka fińskiego (w planie), to niech tak zostanie. Tu nie ma wiadomości zbędnych :) (nop może jest ich niewiele), a całość trzyma się kupy. Nie męczyłem czytelnika systemem odmian, pokazałem jedynie w akcji takie zjawiska jak asteenvaihtelu, harmonię samogłosek itp. Myślą nadrzędną było wykazać odrębności systemowe wynikające z przynależności do innej rodziny - tak nawiasem, jeśli ktoś mnie pyta o język fiński, to głównie w tym właśnie kontekście. Pozdrawiam. kićor (dyskusja) 21:25, 17 cze 2008 (CEST)
No właśnie o to mi chodzi - o stworzenie właśnie takiego hasła - skopiowanie go z tego art., a tu dać krótkie streszczenie i odwołanie do nowopowstałego artu. D kuba dyskusja 21:48, 17 cze 2008 (CEST)
Przyjdzie na to czas - na razie mam masę innych robót. Mam propozycję - zostawmy to na razie jak jest - chyba że jesteś mocno przeciw. kićor (dyskusja) 21:52, 17 cze 2008 (CEST)
Nie, nie jestem, tylko tak sugeruje. Artykuły powyżej 100Kb powinny być skracane (taki jest chyba jakis przepis w kodeksie wikipedii), a i rzeczywiście sprawiają wrażenie baaardzo długich. D kuba dyskusja 22:48, 17 cze 2008 (CEST)
Tylko 120 tytułów po fińsku to mało - w takich podwarszawskich Łomiankach wychodzą 4 lokalne. W kwestii mediów czuję niedosyt - może jakieś szacunki ilości stacji radiowych, czy największe portale internetowe (moim zdaniem gazeta.pl, wp.pl czy onet.pl to dość znaczące media na polskim rynku, a jak jest w Finlandii?). --Hiuppo (zagadaj) 09:56, 20 cze 2008 (CEST)
Rolą tego rozdziału jest pokazanie jak mocno język jest osadzony w tradycji, jaka jest jego pozycja w kraju, gdzi się go uzywa i czy przypadkiem nie grozi mu wymarcie. Słowem - jego żywotność. To o czym piszesz to materiał na artykuł Media w Finlandii. Jak widzisz, link czerwony - pewnie dopiero powstanie... Podobnie było z hasłem Literatura fińska - na podstawie stuba z astykułu powstało nowe hasło. A zastanawiając sie nad liczbą tytułów - nie zapominaj że nas jest 8 razy więcej. Pozdrawiam. kićor (dyskusja) 14:27, 20 cze 2008 (CEST)
I jeszcze jedna refleksia - nie wiedziałem, że jest a·ż tylu fennofilów. Mam nadzieję, że z ich pomocą liczba i jakość haseł dotyczących spraw fińskich będzie wzrastać - bo na razie pod tym względem jest kiepsko. Pisząc język fiński musiałem napisać podstawowe artykuły uzupełniające (uważam, że artykuł medalowy nie powinien mieć czerwonych linków) - o literaturze, opisać podstawowe książki, gazety itp. Może stworzyć jakiś projekt? kićor (dyskusja) 14:43, 20 cze 2008 (CEST)

W infoboxie przy liczbie mówiących i rankingu przydałyby się refy, bo nie wiadomo, skąd ta liczba i skąd lokata. I kto prowadzi ten ranking? Andrzej.

Dodałem według najlepszego w tym względzie etnologue.com. Z wyliczeń wynika że jest na 104 miejscu. Pozdrawiam. kićor (dyskusja) 04:29, 24 cze 2008 (CEST)

Kupa literówek, błędów interpunkcyjnych (choćby spacje wokół dywizów), niepodomykane nawiasy. Kawałek o prehistorii języka bez powołania na źródła. Picus viridis Odpowiedz zoilowi 23:47, 3 lip 2008 (CEST)

  • Jak tak móqwisz to sprawdzę jeszcze raz. Żródła dopiszę - choć trudno - jak wiesz - u mnie z literaturą. Masm na półce Kudzinowskiego i Wawrzyniaka ale to za mało... kićor (dyskusja) 23:57, 3 lip 2008 (CEST)
  • Poprawiłem jak mogłem. Nawiasy podomykane, tirety pospacjowane (piza koncówkami, np -ssa, część prehistoryczna uźródłowiona, szkoda że po finsku, ale nie mam chwilowo dostępu do innych źródeł. kićor (dyskusja) 00:39, 4 lip 2008 (CEST)
  • W dziale fonologia niekonsekwentnie wymieniona jest liczba dywizów, raz jest 16 a innym razem 15. Czy możnaby to jakoś uściślić?Karol.pogorzelski (dyskusja) 16:03, 4 sie 2008 (CEST)
  • Chodzi o dyftongi? Bo o żadnych dywizach tam nie ma. W sumie jest ich 18 z czego w powszechnym użyciu 15 (lub wg innych źródeł 16) i stąd ta rozbieżność.