Witam, wątek poniżej zainspirował mnie do zadania pytania, które mnie od jakiegoś czasu nurtuje - Czy akty prawne (całość lub części) mogą być tłumaczone i udostępniane bez naruszenia praw autorskich (bądź jakichkolwiek innych)? Z góry dodam, że nie wiem czy się podejmę, ale jestem przekonana, że tego typu artykuły byłyby bardzo wartościowe. Z góry dziękuję za odpowiedź.
Wątek na Pomoc:Pytania nowicjuszy
Wygląd
Zobacz artykuł utwór gdzie można przeczytać: Wyłączone spod ochrony prawno-autorskiej są natomiast:
akty normatywne lub ich urzędowe projekty, urzędowe dokumenty, materiały, znaki i symbole, opublikowane opisy patentowe lub ochronne, proste informacje prasowe[8].
czyli akty prawne generalnie nie podlegają ochronie prawnoautorskiej. Na gruncie polskiego prawa. W innych krajach może być inaczej.
@Agnes86, @Marek Mazurkiewicz, lepiej późno niż wcale. Konwencja berneńska wyłącza autorskoprawną ochronę materiałów o charakterze administracyjnym, w tym oczywiście aktów prawnych. Konwencję berneńską "wklejono" do nowszej umowy międzynarodowej, której tylko pojedyncze państwa nie są stronami (TRIPS), tak więc możemy zakładać, że sytuacja jest taka sama jak w Polsce, o ile nie mówimy o tłumaczeniu somalijskich czy północnokoreańskich aktów prawnych.