Wikipedia:Propozycje do Artykułów na Medal/Chciwość (film 1924)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Chciwość (film 1924)[edytuj | edytuj kod]

Uzasadnienie
Zgodnie z propozycją @Hortensja Bukietowa, dotyczącej poddania tego artykułu po WP:PdDA do WP:PdAnM, zgłaszam propozycję przyznania medalu temu artykułowi. Wg. mnie artykuł jest świetnie napisany i omawia wszystkie aspekty tego filmu w świetnym stylu i zweryfikowanej treści:) karℓ 9 słucham 00:10, 30 sty 2015 (CET)

Dostrzeżone braki i błędy merytoryczne[edytuj | edytuj kod]

  1. Chciwość była jednym z nielicznych filmów swoich czasów nagranych wyłącznie w plenerach”. - Niedokładność. Chodzi o to, że była kręcona wyłącznie w scenerii naturalnej. W filmie są także sceny we wnętrzach. Zmieniłem.

„Zasady radzieckiej szkoły montażu” - Poprawne, ale dość ogólne. Tutaj chodzi o zasady montażu skojarzeniowego (losy bohaterów są filmowane równolegle z losami ptaszków w klatce). Nie zmieniłem, do rozważenia.

Doprecyzowałem. El Matador (dyskusja) 19:39, 30 sty 2015 (CET).

Teraz zrobiło się zamieszanie. Podlinkowałeś do efektu Kuleszowa, który z radzieckim montażem ma wiele wspólnego, ale był tylko jednorazowym eksperymentem. Chodziło w nim o wykazanie, jak zestawieniem różnych obrazów można wpływać na skojarzenia i emocje widzów, co później wykorzystano w kinie propagandowym. Montaż skojarzeniowy (montaż skojarzeń, montaż asocjacyjny, montaż intelektualny - różnie to jest nazywane w różnych źródłach) uchodzi za rozwiniętą formę montażu atrakcji. Jest to zestawienie dwóch lub więcej obrazów, które wspólnie zyskują wymowę metaforyczną. Czyli u Eiseinsteina prostująca się rzeźba lwa skojarzona z buntem na „Potiomkinie” albo u Pudowkina lody ruszające na Wołdze i robotnicza manifestacja, co ma obrazować narodziny walki z wyzyskiem. Tylko że polska Wikipedia nie ma jeszcze stosownego hasła, więc trudno precyzyjnie podlinkować. Za to w haśle ogólnym montaż filmowy wspomniano krótko o montażu skojarzeniowym, nie podając zresztą przykładów. Myślę, że bezpieczniej podlinkować do tych ogólników. Ablakok (dyskusja) 15:49, 3 lut 2015 (CET)

„Funkcję kierownika produkcji objął Irving Thalberg” - Błąd w nazwie funkcji. Thalberg był głównym szefem produkcji albo głównym producentem wytwórni. Kierownik produkcji odpowiada za jeden konkretny film, a przy niektórych filmach kierowników było kilku. W dalszej części hasła już nazwa poprawna. Tutaj zmieniłem.

Pozwoliłem sobie poprawić stanowisko Thalberga w strukturze MGM na szefa produkcji, gdyż lepiej oddaje charakter jego kompetencji. Do jego zadań należała bowiem nie tylko bezpośrednia produkcja filmów, lecz także nadzór (ang. supervision) nad filmami innych producentów zatrudnionych w wytwórni. El Matador (dyskusja) 19:39, 30 sty 2015 (CET).

Opisy fotosów są zbyt literackie, jak na encyklopedię. Lepiej byłoby podpisać je nazwiskami aktorów. W Polsce była kiedyś moda na podpisywanie fotosów streszczeniem sceny, ale robiono to tylko w popularnych leksykonach (na przykład w 100 filmach włoskich Książek-Konickiej albo w 100 filmach angielskich Kołodyńskiego). Do encyklopedii ta maniera nigdy nie przeszła. Nie zmieniłem. Ablakok (dyskusja) 13:42, 30 sty 2015 (CET)

Uważam, że opisy zdjęć w swojej obecnej postaci są cennym źródłem informacji, komentarzem do widniejącej grafiki, która z kolei ilustruje tematykę poruszaną w konkretnej części artykułu. Same nazwiska aktorów mówiłyby niewiele. Masz na myśli polskojęzyczną Wikipedię? El Matador (dyskusja) 19:40, 30 sty 2015 (CET)

Nie, myślałem o encyklopediach papierowych. Nie wiem, jak jest tutaj. Podejrzewam, że nie ma żadnych ustaleń, skoro nie ma ich także w kwestiach istotniejszych niż podpisy pod fotosami. To kwestia konwencji. Rozbudowane podpisy mnie akurat nie odpowiadają, ale na pewno nie są błędem. Ablakok (dyskusja) 15:49, 3 lut 2015 (CET)

2. „Wskazówki dotyczące podbarwień” - Przy omawianiu technik z tamtego okresu mówi się na ogół albo o kolorowaniu (punktowym) albo o wirażowaniu. Nie wracałem od lat do tego filmu, więc już nie pamiętam, którą konkretnie technikę zastosował Stroheim. W każdym razie taką terminologię znajdziesz w artykułach Hendrykowskiego. Zmieniłem.

Stroheim zastanawiał się nad tintingiem, czyli chemicznym ubarwianiem całych klatek i sekwencji,a nie tylko czarnych elementów, jak ma to miejsce przy tonowaniu (wirażowaniu). Nie zdołałem znaleźć polskiej wersji tego terminu, więc za słownikiem PWN-u użyłem słowa „podbarwienie”. El Matador (dyskusja) 21:21, 3 lut 2015 (CET).

Dla mnie wirażowanie to nadanie jednolitej tonacji barwnej, najczęściej ciemnozielonej albo brunatnej, całym sekwencjom. Być może różni autorzy używają różnych terminów. Jeśli mnie pamięć nie myli, Stroheim wprowadził żółtą barwę w scenie psychotycznych wizji bohaterki. Ale szczegóły trzeba sprawdzić już z samym filmem. Ablakok (dyskusja) 21:48, 3 lut 2015 (CET)

Może dla jasności przytoczę definicję wirażowania ze Słownika terminów filmowych wspomnianego wyżej Hendrykowskiego: Wirażowanie (ang. toning) – technika laboratoryjnej obróbki taśmy filmowej nadająca czarno-białemu obrazowi walor barwny poprzez chemiczną zmianę koloru czarnego [wytłuszczenie własne] na brunatny, czerwony, pomarańczowy, niebieski, itp. Może lepiej różnicę między tintingiem a wirażowaniem (toningiem) zilustruje fragment tego filmiku (od 4 min. 51 sek.). Przypominam, że sporna kwestia dotyczy wyłącznie scenariusza, a nie samego filmu. Podawane w artykule źródło (biografia Stroheima pióra A. Lenninga, s. 190., pierwszy akapit, pierwsze zdanie) jednoznacznie wskazuje na to, że Stroheim zawarł w scenariuszu wskazówki dot. color tints. El Matador (dyskusja) 23:07, 3 lut 2015 (CET).

Obejrzałem ten filmik, a potem poszukałem w polskich źródłach. W obu wypadkach znajduję wirażowanie. Rozbicie pojęcia na wirażowanie (toning) i podbarwienie (tinting) nie wydaje mi się złym pomysłem. Chyba nie będzie końca świata, jeśli wprowadzi się taki termin. Przy korekcie na razie zaproponowałem pojęcie ogólne. Zobaczymy, co będzie dalej. Ablakok (dyskusja) 17:37, 10 lut 2015 (CET)

„Najlepsza aktorka psychopatyczna” - Dwuznaczne. Stroheim ma na myśli emploi, a nie cechy osobowościowe aktorki. Tłumaczę swobodniej. Ablakok (dyskusja) 16:52, 3 lut 2015 (CET)

Dla ZaSu Pitts rola w Chciwości była pierwszą okazją do ukazania zdolności do grania w repertuarze dramatycznym. Zarówno przedtem, jak i później występowała przeważnie w komediach. Von Stroheim miał raczej na myśli jej niewykorzystany potencjał, talent. Trudno mówić o specjalizacji w rolach psychopatek, gdy kreuje się taką postać po raz pierwszy i właściwie jedyny w karierze. El Matador (dyskusja) 21:21, 3 lut 2015 (CET).

Tak, tutaj chodzi mi tylko o sformułowanie. "Psychopathological actress" to konstrukcja na wzór "character actress" albo "comedian actress", ale w tym wypadku lepiej nie tłumaczyć tego po słowach. Żeby nie było wątpliwości dodałem do tekstu tryb przypuszczający. Ablakok (dyskusja) 21:48, 3 lut 2015 (CET)

3. Jaka jest cena sławy - ta sztuka Andersona nie była wydana po polsku, ale ma już zwyczajowy tytuł Jak jest cena chwały (rzecz dzieje się w czasie pierwszej wojny). Wystawiano ją u nas w latach 30-ych pod tytułem Rywale, ale chyba nie warto się tym przejmować; Wesoła wdowa - to filmowa wersja operetki Lehara, więc po naszemu Wesoła wdówka. Zmieniłem oba tytuły. Ablakok (dyskusja) 18:10, 20 lut 2015 (CET)

Dostrzeżone braki stylu (język, struktura)[edytuj | edytuj kod]

  1. Przeczytałem tylko dwa pierwsze rozdziały. Miejscami uprościłem zbyt ozdobny styl. Wydaje mi się, że zbyt mocno trzymasz się oryginału. Usunąłem powtórzenia i kiksy ortograficzne. W tekście jest sporo błędów gramatycznych i frazeologicznych. Żeby je poprawić, musiałem przeredagować niektóre zdania. Szczegółowe uzasadnienie poprawek w tekście. Ablakok (dyskusja) 13:42, 30 sty 2015 (CET)

2. Skorygowałem tekst do „Doboru obsady” włącznie. Zmian jest dużo. Uzasadnienie poprawek gramatycznych znajdziesz w tekście. Teraz ktoś musi przejąć pałeczkę. :-) Ablakok (dyskusja) 16:58, 3 lut 2015 (CET)

Dostrzeżone braki uźródłowienia[edytuj | edytuj kod]

  1. Cała dość długa sekcja Opis fabuły jest nieuźródłowiona (dziękuję tutaj Sirmannowi za wskazanie tego mankamentu) Nie podburzaj innych przeciwko mnie, nie chcę od ciebie żadnych podziękowań Sirmann (dyskusja) 16:47, 25 lut 2015 (CET). — Paelius Ϡ 11:06, 25 lut 2015 (CET)
    Podburzam? Sam żeś napisał do mnie, cytuję: Na horyzoncie wisi również aspirujący do medalu Chciwość (film 1924) – film ze streszczeniem – tadam! – bez źródeł. Tak więc skreślenia nie rozumiem. — Paelius Ϡ 17:32, 25 lut 2015 (CET)
    Cóż, niektórym nie jest dane wyczuwać ironii. Sirmann (dyskusja) 17:44, 25 lut 2015 (CET)
    Ironia wypowiedzi nie powoduje, że nie posiada ona wartości informacyjnej (tutaj: zwrócenie uwagi na inne hasła z tym problemem). Podziękowałem za tę informację. — Paelius Ϡ 12:56, 26 lut 2015 (CET)
  1. Uźródłowione. Ablakok (dyskusja) 14:05, 26 lut 2015 (CET)

Dostrzeżone braki w neutralności[edytuj | edytuj kod]

Dostrzeżone błędy techniczne[edytuj | edytuj kod]

Poprawiono[edytuj | edytuj kod]

  1. Dodano plakat. El Matador (dyskusja) 15:05, 9 lut 2015 (CET).

Sprawdzone przez[edytuj | edytuj kod]

  1. Cathy Richards (dyskusja) 16:57, 2 lut 2015 (CET)
  2. Hortensja (dyskusja) 14:28, 15 lut 2015 (CET)
  3. Ablakok (dyskusja) 15:39, 24 lut 2015 (CET)