Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Þór

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Þór[edytuj | edytuj kod]

Artykuł napisany od zera, tłumaczenie z angielskiej Wikipedii, gdzie ma status Dobrego Artykułu. Mati7 (dyskusja) 18:38, 19 lip 2015 (CEST)

Dostrzeżone błędy merytoryczne
  1. " śruby pierzaste" - jak sądzę chodzi o śrubę o zmiennym kącie nachylenia łopatek, z możliwością przestawiania w chorągiewkę--Felis domestica (dyskusja) 20:29, 19 lip 2015 (CEST)
    Tak, poprawiłem -- Mati7 (dyskusja) 11:51, 20 lip 2015 (CEST)
    Wciąż jest "śruba pierzasta" - ja się z takim terminem nie spotkałem, ale może jest. Masz na taki termin źródło, jakiś słownik techniczny?
    To "ustawianie łopatek śruby poziomo" to też nie jest właściwy opis sytuacji. Gżdacz (dyskusja) 14:38, 25 lip 2015 (CEST)
  2. Naprawdę można sobie taki okręt kupić za mniej niż 30 tysięcy euro? Gżdacz (dyskusja) 14:38, 25 lip 2015 (CEST)
  3. "Po naprawach ICGV Þór został 23 września 2011 roku wysłany do personelu Islandzkiej Straży Wybrzeża w Chile." Jak został wysłany - pocztą? Gżdacz (dyskusja) 14:49, 25 lip 2015 (CEST)
  4. "Państwowy Ośrodek Handlowy" - co to takiego? Czy masz źródło na taką polską nazwę tej instytucji? Gżdacz (dyskusja) 14:49, 25 lip 2015 (CEST)
Jest to instytucja, która przyjmuje zamówienia krajowych i zagranicznych firm na produkcję różnych produktów dla państwowych instytucji i korporacji. Nie mam i pewnie nie będę miał źródła, więc "Państwowy Ośrodek Handlowy" mogę zastąpić islandzkim "Ríkiskaup". Mati7 (dyskusja) 18:51, 25 lip 2015 (CEST)
  1. "Pokład transportowy ma powierzchnię 300 m" - metry to jednostki długości. Gżdacz (dyskusja) 14:49, 25 lip 2015 (CEST)
  2. "W celu przeprowadzenia drobnych napraw przetransportowany został do suchego doku." - ale przecież on właśnie był w suchym doku. Gżdacz (dyskusja) 14:49, 25 lip 2015 (CEST)
  3. A prefiks ICGV to skąd? Bo jakoś nie wydaje mi się, żeby w Islandii językiem urzedowym był angielski? KrzysM99 (dyskusja) 17:16, 29 lip 2015 (CEST)
Hmmm... faktycznie, tylko w angielskich źródłach jest ICGV. Już poprawiłem. Mati7 (dyskusja) 09:12, 2 sie 2015 (CEST)
Dostrzeżone braki językowe
  1. "uciąg na palu" raczej nie może nic transportować
Poprawiłem, teraz chyba jest dobrze -- Mati7 (dyskusja) 11:51, 20 lip 2015 (CEST)
To nie jest transportowiec, ani holownik, więc uciąg nie jest mu potrzebny do transportowania pasażerów i towarów. Stwierdzenie, że "The bollard pull of the vessel was to take account of the greatly increased volume of passenger and cargo shipping in Iceland’s economic zone and coastal waters" jak sądzę należy rozumieć tak, że ze względu na zwiększony ruch towarowy i pasażerski koło Islandii, jednostka ratowniczo-dozorowa musi mieć odpowiedni uciąg, by (w domyśle) być w stanie szybko i sprawnie odholować jakąś jednostkę w kłopotach (lub - patrząc na historię wo islandzkich - usiłującą nawiać np. z gatunkiem nielegalnie wyłowionych ryb ;)--Felis domestica (dyskusja) 20:06, 21 lip 2015 (CEST)
  1. łodzie MOB?--Felis domestica (dyskusja) 20:29, 19 lip 2015 (CEST)
Man Overboard Boat. Brak polskiego artu, na dwóch innych Wiki, poza angielską, jest jako MOB -- Mati7 (dyskusja) 11:51, 20 lip 2015 (CEST)
Łódź ratownicza? Jak to tłumaczą spoecjalistyczne słowniki?--Felis domestica (dyskusja) 20:06, 21 lip 2015 (CEST)
[1] [2] -- Mati7 (dyskusja) 21:00, 22 lip 2015 (CEST)
  1. "zapoznawania się z potrzebami obrony cywilnej" - okręty są kiepskimi studentami, słabo też czytają regulaminy obrony cywilnej. To dlatego, że literki w książkach są dla nich za małe :D :D --Felis domestica (dyskusja) 20:06, 21 lip 2015 (CEST)
To na co to zmienić? -- Mati7 (dyskusja) 21:00, 22 lip 2015 (CEST)
  1. Nazwa statku (bo po polsku to jest statek, a nie okręt!, „Kruzensztern” zresztą też) raz jest pisana bez cudzysłowiu, raz z jego użyciem. Działo pokładowe raczej trudno nazwać elementem wyposażenia na równi z urządzeniami do zbierania ropy naftowej z powierzchni morza. Ogólnie za bardzo widać, że to tłumaczenie z enwiki. A zupełnie rozbroiło mnie zdanie: Po naprawach ICGV Þór został 23 września 2011 roku przekazany personelowi Islandzkiej Straży Wybrzeża w Chile. Jak rozumiem, Islandia ma w Chile własny komponent obrony wybrzeża? KrzysM99 (dyskusja) 17:16, 29 lip 2015 (CEST)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
  1. W przypisie nr 3 nie ma nic o składaniu ofert itp. jest tylko o wyposażeniu do zbierania wycieków ropy, a także o szczegółach uszkodzeń podczas tsunami (nie wykorzystane w arcie, a szkoda). W samym przypisie brak tytułu artykułu, nr stron....
  2. Przypis 4 umarł
  3. Przypis 5 umarł--Felis domestica (dyskusja) 20:06, 21 lip 2015 (CEST)
Usunąłem przypisy 4 i 5; i tak były nieistotne. Dodałem opis uszkodzeń. Przypis 2 opisuje temat ofert -- Mati7 (dyskusja) 21:00, 22 lip 2015 (CEST)
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
Poprawiono
  1. Poprawiłem styl. „Nazwano po nordyckim bogu” czy przecinek między okolicznikiem a podmiotem to typowe anglicyzmy. Tar Lócesilion (queta) 15:59, 24 lip 2015 (CEST)
Sprawdzone przez