Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Panika roku 1907

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Panika roku 1907[edytuj | edytuj kod]

Tłumaczenie medalu en wiki, fachowe słownictwo, dobrze ilustrowane, jasno opisujące sytuację. Leży w Pandzie od kilku dni i nie ma zastrzeżeń. Będzie w amerykańskim czywieszu. Bartekfm (dyskusja) 02:01, 12 wrz 2011 (CEST)

  • Głosy za:
  1. Lispir 21:36, 14 wrz 2011 (CEST)
  2. L. Jańczuk (dyskusja) 10:27, 19 wrz 2011 (CEST)
  3. Stiepan Pietrov (dyskusja) 19:01, 21 wrz 2011 (CEST)
  4. Cathy Richards (dyskusja) 22:01, 24 wrz 2011 (CEST)
  5. Stanko (dyskusja) 21:09, 25 wrz 2011 (CEST)
  • Głosy przeciw:
  • Dyskusja:
    • Nie nadaje się do CzyWiesza z uwagi na choćby na krawężnik, "który później przeistoczył się w American Stock Exchange". Co to znaczy "Gdy rozpoczęła się panika skierowana na Trust Company of America" - panika na ogół nie jest ukierunkowana. Et caetera. Picus viridis Odpowiedz zoilowi 00:18, 15 wrz 2011 (CEST)
    • Artykuł ciekawy, ale skoro jedną z przyczyn paniki były "upadki trustów", a nie wiadomo, co to jest (ja nie wiem, a chciałbym wiedzieć), to koniecznym byłoby stworzenie takiego artykułu. Wyjaśnienie tego słowa nada większy sens "Panice roku 1907", a chyba lepiej jest, gdy Dobre artykuły napisane są z sensem :) Nie podoba mi się również nazwa sekcji "Dramat w bibliotece" - spodziewałem się, że wydarzył tam się prawdziwy dramat, a było inaczej (zatem tytuł wprowadza w błąd, moim zdaniem). pjahr @ 10:52, 16 wrz 2011 (CEST)
      • Mamy hasło trust. Czerwone linki w artykule kierują do trust (instytucja). Ale czy to przypadkiem nie to samo? "Dramat" to może faktycznie nie nazbyt szczęśliwe tłumaczenie angielskiego "drama" - niby to samo, ale tu jednak zakres znaczeniowy jest inny (ja bym przetłumaczył jako "emocje w bibliotece"). --Teukros (dyskusja) 11:01, 16 wrz 2011 (CEST)
        • Trust jako forma monopolu nie jest tym samym, o którym mowa w artykule. Tutaj chodzi o instytucję parabankową. Interpretując to w kontekście artykułu chodzi głównie o przedsiębiorstwa, które przyjmowały depozyty od ludności, ale same ich nie przetrzymywały, lecz inwestowały dalej (przekazując np. bankom). Takie dziwne rozwiazanie, upadło niedługo po wydarzeniach z 1907. Jak będę miał chwilę to napiszę artykuł na temat trustów. Co do tytułu Dramat w bibliotece też mam do niego wątpliwości, zgłoszony został już w pandzie; chętnie go zmienię, czekam jednak na jakąś dobrą propozycję. Na razie co mi sensownego przychodzi na myśl to "Wydarzenia w bibliotece Morgana". Bartekfm (dyskusja) 13:08, 16 wrz 2011 (CEST)
    • Cytat: "Kryzys rozpoczęła w październiku 1907 roku nieudana próba manipulacji ceną akcji United Copper Company. Fiasko to sprawiło, że banki, które ją kredytowały, doznały zakłóceń płynności". Rozumiem, że "ją" oznacza "manipulację" a nie "United Copper Company"? Może to jakoś przeformułować, bo w tym zdaniu jest po kolei 5 słów rodzaju żeńskiego (próba, manipulacja, cena, akcja, kompania) a potem "ją", które odnosi się do drugiego z kolei. Olaf @ 23:51, 19 wrz 2011 (CEST)
    • Dwie drobne sprawy: 1. ...wspólnie zasiadali w zarządach co najmniej sześciu banków państwowych, dziesięciu banków stanowych, pięciu trustach i czterech firmach ubezpieczeniowych - zasiadali w zarządach tych wszystkich instytucji czy tylko pierwszych dwóch; czy też "zasiadali w zarządach pięciu trustów i czterech firm ubezp."? 2. Krawężnik w cytacie jest z dużej litery? Nie lepiej go napisać kursywą lub dać w jakiś cudzysłów? Stanko (dyskusja) 13:20, 20 wrz 2011 (CEST)
  • Nieprzetłumaczone do końca szablony cytowania w bibliografii. Cathy Richards (dyskusja) 20:55, 24 wrz 2011 (CEST). Jednak poprawione. Cathy Richards (dyskusja) 21:17, 24 wrz 2011 (CEST)