Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Wyspy Flannana

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Wyspy Flannana[edytuj | edytuj kod]

Wzorowe tłumaczenie Dobrego Artykułu z angielskiej Wiki. Główny autor: Belissarius. Zapraszam do dyskusji! Kobrabones (dyskusja) 00:48, 19 cze 2010 (CEST)

  • Głosy za:
  1. Mpn (dyskusja) 06:56, 25 cze 2010 (CEST) jak na DA może być
  2. Leszek Jańczuk (dyskusja) 10:58, 25 cze 2010 (CEST)
  3. Yusek (dyskusja) 05:35, 26 cze 2010 (CEST)
  4. Cathy Richards (dyskusja) 16:50, 26 cze 2010 (CEST)
  5. Bukaj (dyskusja) 18:04, 27 cze 2010 (CEST) Na złość Belissariusowi :)
  6. Mariusz76 dialog 09:19, 1 lip 2010 (CEST)
  • Głosy przeciw:
  1. Tilia (dyskusja) 17:35, 29 cze 2010 (CEST) Uzasadnienie w dyskusji.
  2. Mzopw (dyskusja) 20:55, 1 lip 2010 (CEST) Nie trzeba tu profesjonalnej analizy Tilii żeby dostrzec iż artykuł jest kiepski i zawiera wręcz kuriozalne czasami wpadki (dziwne zwłaszcza po rzetelnym przeanalizowaniu całego artykułu, jak nakazuje regulamin, przez grono głosujących za). Poczynając od nazwy wysp. Autor przywołuje do życia jakiegoś świętego Flanna (nawet dwóch). Więc to był Flann czy Flannan. Pisze o budowie w latach 1895–1899, a obok o tym, że były niezamieszkane do czasów budowy na pocz. XX w. i jednocześnie opisywany wypadek zdarzył się w 1900. Znienacka (autor) "buduje" na wyspach jakieś dwa wartości zabytkowej schroniska w sposób jakby wcześniej je opisywał itd. Gdybym się na niego natknął zmuszony byłbym do oszablonowania {{s:Do weryfikacji}} {{s:Tłumaczenie}} {{s:Styl}}, co też będę musiał zrobić (natknąłem się) jeżeli zejdzie z tej strony w takim stanie jak teraz.
Belissariusie, w żadnym wypadku nie zalecałem przeniesienia artykułu pod nazwę „Wyspy Flanna”. Wskazałem na niekonsekwentne wobec tytułu używanie przez Ciebie w treści imienia Flann. Pierwotny tytuł był odpowiedni i to w tekście należy pozmieniać „Flann” na „Flannan” – konieczne jest więc odwrócenie przekierowania. Edytujesz obecnie pod wpływem emocji, co prowadzi do niedorzeczności takich jak ta. Tilia raczej słusznie doradziła Ci odłożenie tego artykułu na jakiś czas w celu nabrania do niego dystansu. Naniesione przez Ciebie ostatnie poprawki nie rozwiązują problemów, nie wszystkie wskazówki zostały uwzględnione, a część z tych, które próbowałeś uwzględnić, też nie jest do końca dobra. Nie ma powodu dramatyzować i zaprzestawać edytowania Wikipedii. Ty wykonałeś swoją pracę przy tłumaczeniu, po prostu wymaga ona poprawek, jak niemal każdy artykuł w Wikipedii - każdy przecież popełnia błędy, również Ty i ja, i Tilia. Jeśli komuś można tu coś zarzucić, to osobom, które bezkrytycznie odniosły się do tego artykułu, zaproponowały go do DA i zagłosowały za, bez rzetelnego zapoznania się z jego treścią. Niepokoi mnie też postawa uczestników dyskusji, którzy utrzymują, że to przecież DA, a nie AnM, tak jakby w „dobrym artykule” mogły znajdować się poważne błędy językowe. Uwagi Tilii i moje nie dotyczą zresztą wyłącznie języka artykułu, ale treści merytorycznej również. Pozdrawiam. Mzopw (dyskusja) 07:34, 2 lip 2010 (CEST)
Chciałbym tu wyjaśnić moją wypowiedź poniżej. Ja nie podważam wiedzy Tilii, wręcz przeciwnie jest dla mnie autorytetem. Chodzi mi o to, że poniekąd zostałem oskarżony jak i reszta głosujących za, o niezapoznanie się z treścią artykułu, tylko zagłosowanie z sympatii do belissariusa. Moim zdaniem głosujący za nie mają w przeciwieństwie do głosujących przeciw, tłumaczenia swojej decyzji. W żadnym wypadku nie mam pretensji do głosujących przeciw, wręcz przeciwnie po to jest ta dyskusja, która bynajmniej polepszy ten artykuł ale wytykanie głosującym za, że nie zapoznali się z treścią nie jest miłe. Zagłosowałem za, bo uznałem, że artykuł jest dobry ale nie mogę być mądrzejszy niż jestem. Pozdrawiam! Mariusz76 dialog 08:59, 2 lip 2010 (CEST)
Jeżeli wiedząc chociażby to (a wiedziałeś), że w artykule są pomieszane daty czy, że jest w nim prawdopodobnie pomylony sztorm z martwą falą i bez poczekania na wyjaśnienie takich niejasności uznajesz artykuł za dobry to trudno jest przyjąć, że masz w chwili oddawania głosu na uwadze głównie dobro Wikipedii. Mzopw (dyskusja) 09:46, 2 lip 2010 (CEST)
  • Wiecie co, ja mam prosty pomysł. Przymknijmy oko na te błędy i dajmy temu artykułowi status DA. Sądzę, że wówczas i Belissarius nie poczuje się urażony i dalej będzie pisał, i Mariusz też będzie zadowolony, a przede wszystkim Tilia i Mzopw będą mieli spokój. Refycul (dyskusja) 12:08, 2 lip 2010 (CEST)
  • W żadnym wypadku nie zgodzę się z twierdzeniem, że Flannan Isles należy tłumaczyć jako Wyspy Flannana i to nie ma nic wspólnego z moimi emocjami. Miałem to już dawno przenieść, gdy nagle Kobrabones zgłosił hasło tutaj. Postanowiłem więc odczekać i przekierować nazwę po głosowaniu, by uniknąć zamieszania. Nagle wkroczyłeś Ty i podniosłeś ten problem, więc przekierowałem. Flannan odpowiada na pytanie "kogo, czego", a więc jednak Wyspy Flanna. Próbowałem też wersji Wyspy Flannandzkie, ale to znów prowadzi do Flannana. Zgadzam się, że artykuł nie jest doskonały, zresztą nie ja go zgłosiłem, ale zabolało mnie twierdzenie Tilii, którą nawiasem mówiąc bardzo cenię, że (nie wprost, ale tak wyszło) jestem jełop nie znający języka polskiego i nie powinienem edytować haseł. Powtarzam - tak wyszło - może bez złych intencji, ale jednak wyszło. Nie ja zgłosiłem hasło i nie ja powinienem bronić. Zresztą już mi nie zależy. Dla porównania spójrz na hasło Kazimierz IV Jagiellończyk, które sam zgłosiłem nieco rozbugowując artykuł Kpjasa i Matiasrexa. Tam dawni oponenci sami przystąpili do pracy i walczą sami o to, by hasło dostało DA. Projekt - jak mi się zdawało - jest naszym wspólnym celem. Tilia dowiodła, że tak nie jest. Zamiast poprawić zadała sobie tyle samo trudu (a może i więcej) by wytknąć błędy. W tej sytuacji - jak napisałem poprzednio - zostaję w projekcie (OZ, poprawki, głosowania tu i ówdzie), ale pisać przestaję. Mówiąc językiem Owsiaka "róbta co chceta". I jeszcze jedno: zalecenie Tilii, by "przespać się z artykułem" jest o tyle śmieszne, ża hasło ma ponad rok, a nadto - co napisałem wyżej - nie ja je zgłosiłem. Sam nigdy bym tego nie zrobił. Błędy popełniamy wszyscy, to oczywiste. Ale Wikipedia to wspólny projekt, nieprawdaż? A więc zamiast walić ex catedra może należałoby w dyskusji podsunąc to i owo, zamiast z miejsca negować. Kopanie po kostkach nie zawsze jest rozwiązaniem najlepszym, a osobom, którym brak czasu, radziłbym odpoczynek. Zmitologizowany przez Tilię belissarius (dyskusja) 08:26, 2 lip 2010 (CEST)
Mylisz się. Jeżeli to w oryginale Flannan (a jednak tak [1]), to polski też Flannan, a nie Flann. To imię nie ma specyficznej polskiej wersji. Flannan będzie się odmieniał jak banan czyli banana a nie bana więc Flannana, a nie Flanna.
Słuchaj. Nie rozmawiajmy o intencjach. Twoich, moich, a zwłaszcza Tilii. Wszystkich są jednakowe. Chcemy lepszej Wikipedii. Nie mówmy co kto powinien robić i co by było pożyteczniejsze. Mamy konkretny tekst i o nim mówimy. Tilia napisała, że nie ma czasu (czym innym jest widzieć błąd, a czym innym odpowiedzialnie poprawić, zwłaszcza że wymaga to skrupulatnego porównania z oryginałem i cyzelowania języka). Ja mogę napisać, że mi się nie chce bo temat średnio mnie teraz interesuje, bawię się w tej chwili w Wikipedii gdzie indziej. Ale po prostu obowiązkiem dla dobra Wikipedii jest zareagować gdy zauważy się możliwość błędu w postaci zamieszczenia grafiki DA przy artykule, który wymaga naprawy ze względów językowych i merytorycznych. I ten obowiązek Tilia i ja wykonaliśmy. Nie przechodź na obszary osobiste i nie wysnuwaj nieodpowiednich wniosków rozmywając meritum. Wygląda jakbyś odbierał prawo do wypowiedzenia się osobie, która nie zabierze się do pracy nad krytykowanym artykułem. Mzopw (dyskusja) 09:46, 2 lip 2010 (CEST)
Odpowiedź Tilii

Obawiam się, Belissariusie, że idziesz fałszywym tropem z nazwą artykułu i sugeruję powrót do pierwotnej nazwy „Wyspy Flannana” (salomonowym wyjściem może być pozostanie przy nazwie angielskiej Flannan Islands). Rozumiem Twój tor myślenia – wydaje Ci się, że nazwa Flannan została utworzona od Flann, tak jak Elisabethan od Elisabeth czy Victorian od Victoria. W nazwach geograficznych pochodzących od imion jednak nie stosuje się takiej formy słowotwórczej (vide Victoria Island – nie „Victorian”, Edward Island – nie „Edwardian” itp.). Na dodatek we wstępie oryginalnego tekstu jest mowa o św. Flannanie (odmienianym po polsku jak „banan”, co słusznie podsunął Mzopw), do którego jest podlinkowany artykuł Saint Flannan, nie „Saint Flann”. Jeśli chodzi o samego Flanna, jest o nim tylko pojedyncza wzmianka jako o hipotetycznym źródłosłowie. Ty niesłusznie używasz imienia „Flann” dla Flannana (co konfunduje czytelnika), odmieniając go jak "Jan", z dwóch Flannanów zrobiłeś też w swoim tłumaczeniu jednego. Treść fragmentu „It is not entirely clear which St. Flannan the chapel honours. It is likely that he was either the 7th century Abbot of Killaloe in County Clare or alternatively the half brother of the 8th century St Ronan who gave his name to the nearby island of North Rona.” zdecydowanie odbiega znaczeniowo od Twojego “Nie jest do końca jasne, któremu Flannowi kapliczka była poświęcona. Możliwe, że chodziło o VII-wiecznego opata z Killaloe w hrabstwie Clare, względnie o jego przyrodniego brata św. Ronana”. Wyszło Ci bowiem, że nazwa Wysp F. może pochodzić od Ronana, a przyrodnich braci dzieliła różnica stulecia, co jest trochę bez logiki. Sens odda tu zdanie „Pozostaje niejasne, któremu św. Flannanowi poświęcona jest kaplica. Mógł być to albo żyjący w VII w. Flannan, opat Killaloe w hrabstwie Clare, albo Flannan – brat przyrodni św. Ronana (VIII w.), od którego imienia z kolei pochodzi nazwa pobliskiej wyspy North Rona. Istnieje także hipoteza o pochodzeniu nazwy wysp od imienia niejakiego Flanna, syna opata Iony, Maol-duine’a, zmarłego w 890 r."

Sam widzisz, że poprawienie tego tekstu to żmudne porównywanie fragment po fragmencie z oryginałem, gdyż nie zaprzeczysz, że błędów merytorycznych znalazło się kilka po drodze, więc można spodziewać się kolejnych (już je zresztą widzę), zatem nie sugeruj, że prościej byłoby mi tekst poprawić, niż „wytykać błędy ex catedra”. Język w sensie stylistycznym, choć to on przyciągnął moją uwagę do tego artykułu, stał się tu doprawdy pomniejszym aspektem. Tłumaczenie jest po prostu złe, a za każdym podejściem do niego znajduję nowe usterki – i doprawdy nie obchodzi mnie, kto ten tekst napisał i kiedy, i co sobie autor pomyśli – interesuje mnie artykuł sam w sobie. To naprawdę czasochłonne i odpowiedzialne, aby tym się porządnie zająć. Na dodatek pewne sprawy wolałabym sprawdzić w oryginalnych anglojęzycznych źródłach, do których dostępu nie mam.

Na koniec dodam, że pozostawię bez komentarza insynuowane przez Ciebie w afekcie moje szkodnicze podejście do projektu oraz cel mojego wystąpienia – „kopanie po kostkach” (Ciebie?). Ja przyszłam tu rozmawiać o artykule, który zawiera błędy, i krytykuję wyłącznie to, co w nim czytam. Nie zgadzam się z emanującym z tej dyskusji podejściem, że lepiej milczeć, widząc błąd, żeby nie zrobić komuś przykrości i za wszelką cenę przykleić kolejny znaczek DA, zwiększając sztucznie statystyki. Wypunktowywanie błędów to jest właśnie dbanie o dobro projektu. Dobrze, gdy można je od razu poprawić, ale tu jest to niemożliwe – to nie jest jeden wyraz czy jedno zdanie: potrzebny jest porządny research i sporo czasu, aby zrobić to odpowiedzialnie. Ja na razie nie mogę się tego podjąć. Nadanie temu artykułowi statusu DA nie wystawi dobrego świadectwa poziomowi Wikipedii. CBDU Tilia (dyskusja) 14:57, 2 lip 2010 (CEST)

  • Dyskusja:

A więc tak szczerze to się spodziewałem bardziej geograficznego artykułu ale taki jest urok en:wiki, że nie zawsze artykuł jest o tym o czym nagłówek. Większość artykułu jest o latarnii, która jest oczywiście najważniejszym obiektem na wyspie oraz o wypadku lub przypadku, który się na niej wydarzył czyli najważniejszym, lub lepiej, najdziwniejszym wydarzeniem na wyspie. Artykuł jednak w tym kształcie po dokonaniu niewielkich zmian w kolejności sekcji i niewielkich skreśleniach mógłby się nazywać Latarnia na Wyspach Flannana. Zdaję sobie jednak sprawę, że w zasadzie nikt nie badał tektoniki czy nie prowadził odwiertów na wyspie. Jednakże to, że nie ma nic o klimacie oprócz tego, że są sztormy jest niewątpliwie brakiem. dopisałem podstawowe informacje Yusek (dyskusja) 13:14, 22 cze 2010 (CEST) Ponadto nie podoba mi się to zdanie Po ociepleniu się klimatu, które na tych obszarach rozpoczęło się około 16 tys. lat p.n.e., poziom wód w morzach i oceanach podniósł się o 122 m poniżej obecnego (2009) poziomu i prawdopodobnie obecne wysepki stanowiły fragment znacznie większej masy lądowej zapewne jakaś kalka z angielskiego ale po polsku wyszedł kwiatek. Co do poziomu morza to nie trzeba (jeszcze) podawać roku, gdyż i teraz i 20 a nawet 100 lat temu się zbytnio nie zmienił jak i nie zmieni się za kilkanaście lat. Drugim kwiatkiem jest to zdanie Powolny lecz nieprzerwany wzrost poziomu wód doprowadził do powstania archipelagu w kształcie obecnym tu bym się spierał czy poziom wody podnosi się stale, pomijając oczywiście zjawisko falowania. W sekcji przyroda, którą ja bym umieścił przy geografii można znaleźć takie zdanie: Płetwal karłowaty i inne wieloryby, jak również delfiny Risso i pokrewne im gatunki są często widywane na tych wodach. Skoro jest to opis wysp to można dojść do błędnego wniosku, że na wyspie jest przynajmniej jedno jezioro lub rzeka w której pływają wieloryby. Przy okazji jest to bez przypisu. Takich błędów, nieściłości czy braków jest nieco więcej.

Patrząc na to, że artykuł jest tłumaczeniem z en:GA to sprawdza się moja teraz będąc niedługo prawem, że en:GA<pl:DA i tłumaczenie GA może by jedynie wstępem do uzyskania DA. Aczkolwiek kibicuje tłumaczowi i w razie potrzeby mogę poszukać informacji np. o klimacie. Yusek (dyskusja) 09:31, 21 cze 2010 (CEST)

zdarzyło mi się przetłumaczyć medal z en.wiki, który dopiero po rozbudowaiu nadawał się na nasze DA :-( Rzeczywiście przydałoby się trochę więcej przypisów. Ja w przeciwieństwie do przedmówcy do wniosku o jeziorze nie doszedłem Mpn (dyskusja) 07:01, 22 cze 2010 (CEST)
Uzasadnienie głosu przeciw

Natknęłam się na ten artykuł przypadkiem, losując stronę i widzę, że odbywa się dyskusja nad przyznaniem mu statusu DA. Z całym szacunkiem dla trudu, ale to nie jest wzorowe tłumaczenie. Jest tu sporo anglicyzmów leksykalno-składniowych, przez co język jest nieprzyjemny w odbiorze. Ewidentne anglicyzmy, owocujące miejscami nadmierną kwiecistością sformułowań, często występujący nienaturalny dla polszczyzny szyk zdania, wymagają poważnych, pracochłonnych szlifów (część usterek to zbyt częste przekładanie konstrukcji passive słowo po słowie, dosłowne przekładanie bezokolicznikowych relative clauses, trzymanie się ang. szyku SVOAdv, spójniki niecharakterystyczne dla polszczyzny w języku, nazwijmy to, encyklopedycznym, kalki typu fall down itd.). Potrzebne są też poprawki interpunkcyjne (zapis ułamków dziesiętnych – z przecinkiem zamiast kropki, godzin wg polskich standardów – z kropką separującą godziny i minuty zamiast dwukropka). Co do treści merytorycznej nie wypowiadam się, chodzi mi wyłącznie o język. Poprawienie tekstu przeze mnie obecnie nie wchodzi w grę, gdyż jest zbyt czasochłonne – zwracam po prostu uwagę na fakt, że artykuł w obecnym stanie wymaga dogłębnej redakcji i nie powinien otrzymać statusu DA. Tłumaczenie to nie tylko przekład treści, ale także uwzględnienie niuansów polszczyzny i odpowiedniego rejestru językowego. Wbrew pozorom, nieraz trudniej dobrze przetłumaczyć tekst, niż napisać go od zera po polsku.

Przykłady:

  • Jest równie możliwe, że chodziło o VII-wiecznego opata z Killaloe w hrabstwie Clare, jak i o jego przyrodniego brata św. Ronana z VIII wieku. Był także pewien Flann, syn opata z Iony zwany Maol-duine, zmarły w roku 890, który również może być dawcą imienia wysepek.
  • stanowiły fragment znacznie większej masy lądowej, jakkolwiek odseparowanej...
  • Jest możliwe, że jakiś pustelnik i jego uczniowie mieszkali na Eilean Mòr i być może na Eilean Taighe. Jest jednak wysoce nieprawdopodobne, by przetrwali upadek chrześcijaństwa celtyckiego na Hebrydach (co było skutkiem inwazji Wikingów w IX wieku)…
  • Płetwal karłowaty i inne wieloryby, jak również delfiny Risso i pokrewne im gatunki, są często widywane na okalających archipelag wodach.
  • Światło zapłonęło po raz pierwszy 7 grudnia 1899 roku. W 1925 – jako pierwsza w Szkocji – latarnia otrzymała bezprzewodowe połączenie z lądem.
  • Wiedza o wyspach byłaby bardzo ograniczona, gdyby nie tragedia, jaka wydarzyła się tam w grudniu roku 1900, gdy zniknęło bez śladu trzech obsługujących latarnię morską mężczyzn. Zagadka nie została rozwiązana do dnia dzisiejszego, choć obecnie najczęściej mówi się o fali wyjątkowej jako o przyczynie tego, co się wówczas stało.
  • wiadomość, że na Wyspach Flannana coś jest nie w porządku
  • Stwierdził, że zarówno brama wejściowa, jak i drzwi do budynku były zamknięte, łóżka pościelone, ale zegary nienakręcone.
  • Jedyny wiszący na haku u drzwi komplet odzieży olejakowej pozwolił przypuszczać, że któryś z latarników wyszedł z budynku nie ubierając się, co było zaskakujące ze względu na utrzymującą się sztormową pogodę. Jedynym znakiem mogącym świadczyć o pośpiechu było przewrócone krzesło przy kuchennym stole. A latarników nie było.
  • utonęli próbując uratować dźwig bądź coś w tym rodzaju
  • Wiersz wspomina o niedojedzonym posiłku, co miałoby świadczyć, że stało się coś nadzwyczajnego.
  • zniszczenia na zachodniej przystani były "nie do wiary, dopóki się samemu nie zobaczyło"
  • woda gwałtownie wdziera się do jaskini, by następnie wystrzelić z powrotem z ogromną siłą
  • wybiegł, by ostrzec kolegów, tylko po to, by zginąć wraz z nimi
  • Wydarzenie pozostaje niezmiennie w kręgu zainteresowań osób zajmujących się zjawiskami paranormalnymi. Im nieuchronnie nasuwa się myśl o uprowadzeniu przez obcych.
  • spadając w dół

Tilia (dyskusja) 17:35, 29 cze 2010 (CEST)

  • Po przemyśleniu zdecydowałem się poprosić osobę, która zgłosiła hasło, o wycofanie tej kandydatury na DA. Jako niedouk nie potrafiący pisać po polsku, nie zamierzam w przyszłości zaśmiecać Wikipedii swoimi wypocinami. belissarius (dyskusja) 02:07, 30 cze 2010 (CEST)
Odpowiedź Tilii

Zdumiewa mnie, Belissariusie, tak emocjonalna i nieprzystająca do sytuacji reakcja na moją krytykę tekstu, tak jakbym to Ciebie krytykowała, chcąc Ci okazać złośliwość – od czego jestem daleka. Twoje poprawki rzeczywiście wskazują na częściowe niezrozumienie, o co chodzi (być może w jakimś stopniu wynikające z długoletniego przebywania w środowisku anglojęzycznym), wkradły się też miejscami kolejne błędy lub niezręczności stylistyczne. Po nieco uważniejszej lekturze znajduję też błędy merytoryczne – przekłamania, niespójności z faktyczną treścią oryginału, wynikające z niepoprawnego tłumaczenia terminów oraz całych zdań, brak logiki. Oto garść przykładów:

  • wyspy nie mogą być „niezamieszkałe” – lecz „niezamieszkane”
  • stwierdzenie „nazwa wysepek wiąże się jednoznacznie z nierozwiązaną po dziś dzień zagadkową tragedią” sugeruje, że to nazwa w jakiś sposób odnosi się do tragedii; można by po prostu powiedzieć „kojarzy się” i idea stanie się jasna
  • „fragment znacznie większej masy lądowej, jakkolwiek odseparowanej od Hebrydów Zewnętrznych szerokim i głębokim kanałem” – spójnik „jakkolwiek” brzmi tu dziwacznie i jest zbędny
  • „Był także pewien Flann, syn opata z Iony zwany Maol-duine, zmarły w roku 890, który również mógł być dawcą nazwy” – zdanie brzmi zdecydowanie niezręcznie już od samego początku („there was also a certain Flann” dosłownie przełożone)
  • „Jest możliwe, że jakiś pustelnik i jego uczniowie mieszkali na Eilean Mòr i na Eilean Taighe.” – po polsku raczej „możliwe, że…”, składniej byłoby też odwrócić szyk, np. przechodząc na stronę bierną; ogólnie w tekście nadużywane jest słowo „jest” – „jest możliwe”, „jest prawdopodobne” itd.
  • wikingowie – małą literą (do sprawdzenia np. w PWN)
  • w zdaniu o płetwalach itd. chodziło o szyk – w obecnym brzmieniu odzwierciedla dokładnie szyk angielski, który, jak z pewnością wiesz, jest zasadniczo stały; polszczyzna dzięki bogatej fleksji jest dużo bardziej elastyczna i trzeba z tego korzystać – wystarczy tu odwrócić zdanie, wychodząc od tego, co obecnie jest na końcu
  • „zarówno brama wejściowa, jak i drzwi do budynku były zamknięte, łóżka pościelone, ale zegary nienakręcone” – należy „zluzować” tę dosłownie przełożoną angielską stronę bierną w takim brzmieniu, naciskającym na orzeczniki; dodatkowo, jak widzę w oryginale, błędnie przetłumaczyłeś „beds unmade” – one były niepościelone, czyli wyglądało, że ktoś w nich spał i wyszedł, zostawiając je rozgrzebane
  • „Biedacy musieli zostać zrzuceni (podmuchem wiatru) z urwiska lub utonęli próbując uratować dźwig bądź coś innego” – zrobiłabym to mniej więcej tak: „Biedaków zwiało pewnie z klifu, mogli też utonąć przy próbie ratowania dźwigu”. Można sobie już darować to „or something like that”.
  • „ancient monuments” nie mogą w tym przypadku być tłumaczone jako „zabytki starożytne”, a po prostu jako „zabytki” – w naszym języku „starożytność” kojarzy się głównie z okresem p.n.e., najdalej do 476 r. n.e., gdy tymczasem opisywane ruiny datują się na ok. IX w. n.e. (wstęp sekcji „Historia” nb. kompletnie nie przystaje do treści oryginału i jest po prostu nielogiczny), dodatkowo nie tłumaczyłabym „shelter” i „bothy” dosłownie jako schronisko, ale w kontekście artykułu np. jako „kamienne chaty”
  • „swells" zostały przetłumaczone jako „sztormy”, tymczasem jest to posztormowe zjawisko martwej fali
  • „…by ktokolwiek mieszkał na wyspach do czasu budowy latarni morskiej na początku XX wieku” to niepoprawne i nielogiczne tłumaczenie „until the construction of the lighthouse and its occupation very shortly before the dawn of the 20th century” – to przecież bzdura, bo chodzi o koniec XIX wieku (dosłownie – „do momentu budowy latarni i jej zasiedlenia przed „świtem” XX wieku”); jak jest zresztą napisane dalej, latarnię zbudowano w latach 1895-99…

Może tyle na razie, bo kiepsko u mnie z czasem. Widzę, że w obliczu obecności nie tylko usterek stylistyczno-językowych, ale także i merytorycznych trzeba porównać tekst z oryginałem i uważnie go przeredagować. Jest tu sporo do zrobienia, choć może tego na pierwszy rzut oka nie widać – osoba zgłaszająca oraz głosujący „za” prawdopodobnie nie przeczytali artykułu dokładnie. Instytucja DA i AnM nie spełnia moim zdaniem swego zadania, gdyż przeradza się w towarzyską okazję, robienie komuś przyjemności, zaspokajanie ambicji, a także prowadzi do niebezpiecznego mitologizowania niektórych autorów, których teksty przyjmuje się za pewnik bez ich czytania. Dodam, że ja w tej chwili nie podejmuję się dokonania poprawek – nie mam obecnie czasu ani energii na tak kompleksowe edycje. Poprzestaję na zwróceniu uwagi. Tilia (dyskusja) 09:12, 1 lip 2010 (CEST)

  • Z całym szacunkiem Tilio, ale chciałbym zaprotestować, otóż przeczytałem cały w/w artykuł kropka w kropkę i spodobał mi się dlatego zagłosowałem za, nie ze względu sympatii do belissariusa, choć nie ukrywam, że belissarius to nie laik tylko autor wielu wspaniałych artykułów. Owszem uwagi Twoje są rzeczowe (ja bym nigdy ich nie spostrzegł) ale postawione do najwyższego poziomu a tu mamy oceniać dobry artykuł nie medalowy. Pozdrawiam! Mariusz76 dialog 11:56, 1 lip 2010 (CEST)