Dyskusja wikiprojektu:Czy wiesz/ekspozycje/2015-05-12

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

1 (Nikołaj Manasein) i (Rewizja senatora Manaseina)[edytuj kod]

…o co młodołotysze prosili senatora Manaseina podczas jego rewizji?

Nikołaj Manasein (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 1 PuchaczTrado PuchaczTrado
Rewizja senatora Manaseina (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 0 PuchaczTrado PuchaczTrado
Tak nie stoi w żadnych źródłach. Podejrzewam, że skoro rewizja odbywała się na terenach, gdzie urzędowym językiem był niemiecki, to nazwisko musiało występować w dwóch formach i polscy historycy nie wymyślali na nowo koła, tylko wzięli gotową transkrypcję, taką jaką Manasein rzeczywiście używał. PuchaczTrado (dyskusja) 20:21, 27 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • Możemy sobie podejrzewać, ale faktem jest, że Manasiein był Rosjaninem i nosił rosyjskie nazwisko, nie niemieckie. Twierdzenie, że "tak nie stoi w żadnych źródłach" jest nieprawdziwe, bo nawet w Google Books można znaleźć publikacje, w których występuje pisownia Manasiein, zarówno w odniesieniu do Nikołaja jak i jego brata Wiaczesława. Khan Tengri (dyskusja) 14:47, 30 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • Ja się odwołuję wyłącznie do źródeł, których używam. Popatrzyłem do Google Books. Rzeczywiście, w wynikach opisywana osoba widnieje pod tym nazwiskiem jeden raz, jako Mikołaj Manasiein. Sugerujesz przeniesienie artykułu pod taką nazwę? PuchaczTrado (dyskusja) 15:19, 30 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • @Khan Tengri: zrobiłem kwerendę w pozostałych posiadanych pracach. Wszystkie, w których jest wzmianka o senatorze posiadają formę Manasein, z tym że imię pojawiło się raz jako Mikołaj i raz jako Mikolaj. Są to książki A. Kasekamp „Historia państw bałtyckich”, I. Kolendo „Łotwa. Zarys dziejów narodu i państwa”, J. Lewandowski „Historia Estonii” i T. Paluszyński „Walka o niepodległość Estonii”. Doceniam Twoje zaangażowanie w standaryzacje transkrypcji z różnych języków, ale uważam, że powinniśmy trzymać się źródeł, nawet jeśli są to książki historyków a nie językoznawców. PuchaczTrado (dyskusja) 21:15, 30 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

2 (Gustav Matthias von Lambsdorff)[edytuj kod]

…który kurlandczyk wychowywał przyszłego cara Mikołaja I?

…który kurlandczyk biciem wychowywał przyszłego cara Mikołaja I?

Gustav Matthias von Lambsdorff (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 2 PuchaczTrado PuchaczTrado

"Kurlandczyk" piszemy z małej czy z wielkiej litery? Montignac (dyskusja) 22:44, 28 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

@Montignac Obstawiam, że jako mieszkańca guberni z małej, można ewentualnie zastąpić kurlandzkim Niemcem. Mam natomiast do Ciebie pytanie: Po co pousuwałeś „roki” z artykułów? Zawsze mocno się staram, żeby po każdej dacie (poza infoboksem i skrótową formułką ur. zm. w pierwszym nawiasie) występowały. Czy jest gdzieś jakiekolwiek zalecenie na ten temat? Wydaje mi się to (jak i inne skróty) praktyką usprawiedliwioną jedynie w papierowych encyklopediach z konieczności oszczędności miejsca. Z drugiej strony mnie na przykład mocno razi zaczynanie zdania od cyfry i tego tez usilnie unikam, nawet kosztem zawiłości i nienaturalności zdania. Jeszcze jedna kwestia, usunąłeś szablon daty małżeństwa, przez co jest ona wg kalendarza gregoriańskiego, a ja w uwadze, co prawda do innej sekcji, napisałem że daty są w juliańskim. To są moje wątpliwości, ale naturalnie dziękuje za przejrzenie. PuchaczTrado (dyskusja) 23:13, 28 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • @PuchaczTrado Przepraszam za usunięcie szablonu daty małżeństwa i związane z tym komplikacje. Zrobiłem to nieopatrznie. Natomiast "roki" usuwałem, gdyż większość z nas tak pisze, właśnie ze względu na encyklopedyczny styl. Zaczynać zdań od dat bym się nie bał. Niewłaściwe jest bowiem zmienianie polskiego szyku zdania, i wypychanie okoliczników czasu na jego koniec. Przy okazji dziękuję za Twoje cenne teksty. Zawsze je czytam z zainteresowaniem i pożytkiem. Z pozdrowieniami, Montignac (dyskusja) 23:56, 28 kwi 2015 (CEST)[odpowiedz]

4 (Literatura macedońska)[edytuj kod]

...jak rozwijała się literatura macedońska?

Literatura macedońska (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 5 Loraine Loraine

3 (Biblioteka Narodowa Łotwy)[edytuj kod]

…w której bibliotece znajduje się najstarszy znany tekst Ojcze nasz w języku łotewskim?

Biblioteka Narodowa Łotwy (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 3 109.129.236.192 Stanko

5 (Wenko Markowski)[edytuj kod]

... w jakich okolicznościach jeden z pierwszych macedońskich poetów zaczął tworzyć wyłącznie po bułgarsku?

Wenko Markowski (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 1 Loraine Loraine

W artykule jest mowa o „kodyfikowaniu” języków? Czy to jest poprawne określenie? Montignac (dyskusja) 10:02, 2 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

Teraz jest lepiej. Loraine (dyskusja) 19:41, 2 maj 2015 (CEST)[odpowiedz]

3 (Wilhelm von Hogguer)[edytuj kod]

…który Holender zarządzał (*prawie) połową Łotwy?

Wilhelm von Hogguer (dyskusja)
Archiwalna nominacja do CzyWiesza (sprzed 2024 roku)
źródła ilustracje autor(ka) wstawił(a) sprawdzone przez
+ 1 PuchaczTrado PuchaczTrado