Przejdź do zawartości

Języki Madagaskaru

Przejrzana
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Francuskojęzyczne napisy w Antananarywie, stolicy kraju
Tabliczka z napisami w językach malgaskim, francuskim i angielskim

Języki Madagaskarujęzyki używane w afrykańskim państwie Madagaskar.

Język malgaski, używany ogólnie na całym terytorium wyspy, wywodzi się z grupy języków malajsko-polinezyjskich. Nie jest on jednakże jedynym językiem urzędowym Madagaskaru, gdyż funkcję tę pełni również francuski. Madagaskar należy do krajów frankofońskich. Edukacja dzieci w tej dawnej kolonii francuskiej odbywa się właśnie w tym języku.

Pierwsza konstytucja Madagaskaru została uchwalona w 1958 r. Uznała zarówno język malgaski, jak i język francuski za oficjalne języki Republiki Malgaskiej[1].

Kolejna ustawa zasadnicza tego kraju, którą uchwalono w 1992, nie wymieniała już w przeciwieństwie do poprzedniczki żadnych języków urzędowych. Zamiast tego nadała językowi malgaskiemu miano języka narodowego. Jednakże wiele źródeł podaje w dalszym ciągu, że i język malgaski, i język francuski są oficjalnymi językami tego kraju, i de facto oba nimi są. W kwietniu 2000 r. obywatel podniósł kazus prawny publikacji oficjalnych dokumentów w języku francuskim. Działania takie uznał za niekonstytucyjne, jednakże organ odpowiedzialny za zgodność prawa stanowionego z ustawą zasadniczą przyjrzał się tej sprawie[2] i zauważył, że nieobecność prawa normującego te kwestie powoduje, że francuski nadal posiada status języka urzędowego.

W Konstytucji opracowanej w 2007 język malgaski pozostał językiem narodowym. Wprowadzono natomiast aż trzy języki urzędowe: malgaski, francuski i angielski. Ten ostatni włączono go grupy języków posiadających ten status, po części kierując się chęcią poprawy relacji z sąsiadującymi krajami używającymi tego języka, jak też w celu wsparcia bezpośrednich inwestycji zagranicznych[3]. Jednakże nie trwało to długo. Język angielski został usunięty z listy języków urzędowych ujętych w konstytucji poprzez głosowanie w referendum z 2010 roku. Niemniej jego wynik nie został uznany przez opozycję polityczną ani przez społeczność międzynarodową. Krytykowano je za brak transparentności i włączenie w organizację wyborów High Transitional Authority[4].

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. „Le malgache et le français sont les langues officielles de la République Malgache.” Constitution, Titre I, Art. 2; Constitutional Law 14 października 1958.
  2. Haute Cour Constitutionnelle De Madagascar, Décision n°03-HCC/D2 Du 12 avril 2000
  3. Madagascar adopts English as official language. ClickAfrique.com, 2007-04-10. [zarchiwizowane z tego adresu (2008-02-26)]. (ang.).
  4. Madagascar: La Crise a un Tournant Critique?. International Crisis Group. [dostęp 2010-11-25]. [zarchiwizowane z tego adresu (2011-07-25)]. (fr.).