Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Kombajn zbożowy oczesujący

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Kombajn zbożowy oczesujący[edytuj | edytuj kod]

Artykuł spełnia podstawowe wymogi DA i nie tak dawno był poprawiany w PopArtcie. Jeśli przejdzie, będzie to pierwszy wyróżniony artykuł poświęcony maszynie rolniczej. Zapraszam do dyskusji! Kobrabones (dyskusja) 20:21, 24 cze 2012 (CEST)

Dostrzeżone błędy merytoryczne
  1. Żniwiarka służy do koszenia a kombajn do zbioru. Tak więc należy zmienić nazwę na Kombajn zbożowy oczesujący. Artykuł wymaga dopracowania językowego i merytorycznego (pewne poprawki naniosłem). Po tym może być zgłoszony jako dobry artykuł.--Lesław Zimny (dyskusja) 18:26, 27 cze 2012 (CEST)
    Przeniosłam pod sugerowaną nazwę, uwzględniającą (jak sądzę) funkcje i sposób działania tej maszyny. Farary (dyskusja) 19:28, 27 cze 2012 (CEST)
    Co nagle to ... StoK (dyskusja) 20:41, 27 cze 2012 (CEST)
    Określenie kombajn nie jest tu najlepsze, gdyż:
    Żniwiarka: kosi i odkłada, snopowiązałka: kosi wiąże i odkłada, kombajn: kosi, młóci. Niestety w języku polskim nie ma ogólnego słowa na maszynę żniwną.
    Kombajn wykonuje kilka czynności i dlatego nazywa się kombajn, główne to: zbiór, omłot, czyszczenie. Opisywane tu urządzenie służy do zbioru, a nie omłotu.
    Nie produkuje się oddzielnych kombajnów oczesujących, a jedynie przystosowuje się do oczesywania poprzez zmianę zespołu żniwnego
    Zanim opracowano maszyny o mocy wystarczającej do omłotu w polu konstruowano różne maszyny żniwne, niektóre wykonujące zbiór przez oczesywanie są tu opisane i nie są to kombajny.
    StoK (dyskusja) 20:41, 27 cze 2012 (CEST)
    W sekcji "Działanie współczesnych kombajnów oczesujących" opisane jest dwustopniowe działanie maszyny: oczesywanie i młócenie. Czy to nie wystarczy do użycia określenia kombajn? Farary (dyskusja) 09:23, 28 cze 2012 (CEST)
    Obecnie wszystkie maszyny w rolnictwie i nie tylko to agregaty lub kombajny. StoK (dyskusja) 00:13, 30 cze 2012 (CEST)
    Masz jakiś pomysł lub propozycję nazwania tego czegoś, odmienne od Lesława Zimnego? Farary (dyskusja) 11:49, 1 lip 2012 (CEST)
Dostrzeżone braki językowe
  1. Pozostawanie plonów na polu powoduje utratę ich wartości, bądź też całkowitej ich utraty w wyniku niekorzystnych warunków pogodowych, pożarów, bytowania zwierzyny. - to zdanie jest na bakier z j. polskim możliwość stosowania w technologiach uprawy roślin, gdzie resztki pożniwne zostają na polu - niezrozumiałe 83.27.223.69 (dyskusja) 20:03, 25 cze 2012 (CEST)
    Pierwsze sam poprawiłem, drugie też bym poprawił, gdyby ktoś wyjaśnił o co chodzi --83.27.209.142 (dyskusja) 21:06, 26 cze 2012 (CEST)
    Resztki pożniwne to pozostałości roślin po żniwach, część resztek jest zbierana i wykorzystywana zazwyczaj jest to słoma, pozostałe głównie ściernia, plewy i korzenie zostaje w polu. Ale określenie to zawężane jest dość często tylko do resztek roślin pozostających na polu. Słoma niektórych roślin nie ma gospodarczego zastosowania i pozostaje w polu. I tylko tyle. StoK (dyskusja) 21:26, 26 cze 2012 (CEST)
    OK. Nie tyle chodzi mi o opisanie co to są resztki pożniwne, ile o wyjaśnienie sensu tego całego sformułowania - w obecnej postaci jest ono niejednoznaczne. Pomijam nieodpowiedniość (modnego obecnie) zaimka względnego gdzie, który dodatkowo ten fragment zaciemnia. Podam możliwe (przykładowe) rozumienie; czy chodzi o możliwość zastosowania tej żniwiarki w technologiach... itd. Czy o możliwość zastosowania roślin, których resztki zostają na polu. Czy zamiast gdzie powinno być których (czyli: roślin), czy w których (czyli: w technologiach). Itd. itp. --83.27.222.36 (dyskusja) 01:29, 27 cze 2012 (CEST)
  2. Jeszcze wątpliwość związana ze zdaniem Niezalecane jest stosowanie żniwiarek oczesujących na polach z dużą ilością kamieni, a także na kamienistych polach ze zbożem wyległym. Czy kamieniste pola to nie są pola z dużą ilością (a raczej liczbą) kamieni? --83.27.222.36 (dyskusja) 01:29, 27 cze 2012 (CEST)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
  1. Hm, hasło oparte jest wyłącznie na źródłach rosyjskojęzycznych. Nazwa urządzenia w języku polskim nie wyszukuje się w Google Books, a w Internecie obecne jest najwyraźniej tylko w Wikipedii i jej mirrorach. IMO należałoby wzorcowe hasło zweryfikować z polskojęzycznymi publikacjami z zakresu mechanizacji rolnictwa. Kenraiz (dyskusja) 21:13, 24 cze 2012 (CEST)
    W sieci nazwa produktu pojawia się przy okazji ogłoszeń. Nie jest to nazwa własna, gdzie powinny być przytoczone wiarygodne źródła fachowe na tłumaczenie. W tym przypadku nazwa hasła określa opisowo maszynę rolniczą, podobnie jak opisową nazwą jest tusz do rzęs, maszyna do szycia itd. Masz może pomysł na rozwiązanie tej kwestii? Farary (dyskusja) 14:13, 25 cze 2012 (CEST)
    "Tusz do rzęs" łatwo zweryfikować w źródłach, dzięki czemu nie ma ryzyka opisania "atramentu do rzęs". Tutaj nie mam pewności czy tłumaczenie jest właściwe. "Żniwiarka" z definicji w encyklopedii rolniczej (Zimny 2003) to "maszyna do zbioru zbóż, kosząca zboże". Można by spróbować konsultacji z autorem tej encyklopedii. Kenraiz (dyskusja) 14:41, 25 cze 2012 (CEST)
    W polskim słownictwie określenie żniwiarka ma zawężony zakres znaczeniowy. Urządzenie do zbierania plonu to z przodu kombajnu to nie żniwiarka a zespół żniwny.
Это перевод с русской статьи и слово "жатка" имя собственное, это не комбайн и не очесыватель. Если например в польском языке нет перевода Эйфелевой башни, вы же не переведете как железная статуя? Пожалуйста не коверкайте смысл!Uas-amal (dyskusja) 14:50, 2 lip 2012 (CEST)
  1. Mieliśmy to hasło w PopArcie i z zastrzeżeniami, ale przeszło... Belissarius (dyskusja) 05:30, 25 cze 2012 (CEST)
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
  1. Przypisy nieumieszczone w szablonach "cytuj", co uniemożliwia szybką ocenę skąd pochodzą dane materiały, kto jest autorem etc. Masur juhu? 07:36, 25 cze 2012 (CEST)
    To żaden błąd - za to nie zaciemniają kodu artykułu. Pibwl ←« 19:34, 29 cze 2012 (CEST)
Poprawiono
Sprawdzone przez
  1. Yusek (dyskusja) 20:40, 24 cze 2012 (CEST)
  2. Farary (dyskusja) 14:13, 25 cze 2012 (CEST)
  3. Karol 1111 dyskusja 19:31, 8 lip 2012 (CEST). Artykuł ma pewne mankamenty, ale na DA chyba wystarczy.

Изменение названия статьи Как автор статьи прошу вернуть слово znivarka в название, так как это оборудование не комбайн, а часть комбайна. Это не устаревшее понятие, а действующее и применяется сейчас. Если для данного региона данное понятие двойственное, то название можем принять в таком виде: Żniwiarka oczesująca (Kombajn zbożowy oczesujący). Прошу рассмотреть данное предложение в кратчайшие сроки.Uas-amal (dyskusja) 09:19, 3 lip 2012 (CEST)