Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Operacja Doomsday/2

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Operacja Doomsday[edytuj | edytuj kod]

Przy poprzednim zgłoszeniu artykuł nie uzyskał DA z powodu braku zainteresowania Wikipedystów dyskusją. Wypowiedział się tylko jeden Użytkownik, którego drobne uwagi zostały uwzględnione, ale nie odniósł się on do wprowadzonych poprawek. Hasło jest tłumaczeniem Dobrego Artykułu z angielskiej Wikipedii i spełnia wszelkie kryteria do uzyskania wyróżnienia również w polskiej wersji. Lelek 2v (dyskusja) 10:18, 24 mar 2020 (CET)

Uwagi merytoryczne
  1. Ogólnie, mam te samą uwagę co do pierwszej wersji artykułu (wówczas wskazałem na to w dyskusji autora): on jest niedokończony. Brak w nim wprost zawartych informacji, czy operacja osiągnęła zakładane cele, czy i jaki miała wpływ na dalsze działania/szkolenie/strategię. Ponieważ operacja była raczej polityczna niż wojskowa, powinny znaleźć się informacje dotyczące skutków politycznych - na politykę (ustrój, sojusze, ideologie etc.) Norwegii, na relacje brytyjsko-norweskie, na relacje pomiędzy Aliantami. Czy jakoś na działania Aliantów reagował ZSRR (jedynie wzmiankowany w przygotowaniach i "reprezentowany" w artykule przez jeńców? PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 19:49, 5 kwi 2020 (CEST)
    PawelNorbertStrzelecki (dyskusja edycje) Choć nieco zdziwił mnie ten komentarz, bo artykuł w takiej właśnie formie jest DA na en.wiki, którą uważa się za najlepszą Wikipedię na świecie, to jednak przychyliłem się do sugestii, bo przecież taki jest sens zgłaszania tych artykułów, aby stawała się lepsze. Zatem dobudowałem akapit o postawie sił sowieckich podczas operacji oraz wpływie na powojenne stosunki norwesko-brytyjskie. Proszę o odniesienie się. Lelek 2v (dyskusja) 13:50, 6 kwi 2020 (CEST)

    Teraz dobrze, fajnie napisane. Nie wiem jakie zasady są na en:wiki, my mamy dobre standardy dotyczące bitew i wojen i warto je pielęgnować. PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 14:01, 6 kwi 2020 (CEST)

    Z ostatnim stwierdzeniem jak najbardziej się zgadzam. Zatem Zrobione Lelek 2v (dyskusja) 16:15, 6 kwi 2020 (CEST)
Uwagi językowe
  1. "Stavanger było najbliższym położonym lotniskiem norweskim względem Wielkiej Brytanii i przydałoby się również jako baza myśliwska." - nie do końca jest dla mnie zrozumiałe to zdanie, D kuba (dyskusja) 19:26, 29 mar 2020 (CEST)
    D kuba (dyskusja edycje) Proszę zerknąć, czy teraz jest w porządku. Lelek 2v (dyskusja) 23:41, 29 mar 2020 (CEST)
    Teraz jest ok, D kuba (dyskusja) 14:02, 30 mar 2020 (CEST)
    "...with the Special Air Service Brigade being temporarily attached to the division to replace 1st Parachute Brigade." nie możemy tego moim zdaniem tłumaczyć na: "...a Specjalna Brygada Powietrznodesantowa zostanie tymczasowo dołączona do dywizji w celu zastąpienia 1 Brygady Spadochronowej.", co najwyzej na: "Brygada Special Air Service". W ogóle te własne tłumaczenia jednostek wojskowych winny mieć polskojęzyczne źródła, inaczej jest to wg mnie OR i należałoby zostawić nazwy angielskie. Chyba, że są to powszechnie stosowane w języku polskim jednostki, przydałoby się, żeby na to spojrzał ktoś znający się na militariach, D kuba (dyskusja) 13:18, 2 kwi 2020 (CEST)
    D kuba (dyskusja edycje) Co do Brygady, zgoda, była ona częścią SAS, więc nie Brygada Specjalna, tylko Brygada SAS. Ale ogólnie co do tłumaczenia nazw jednostek organizacyjnych wojskowa - są one powszechnie stosowane na wiki. Nie znam ani jednego artykułu, w którym nazwy anglosaskich dywizji itp. byłyby podane w oryginale. Artykuły o nich noszą tytuły polskojęzyczne, i nie tylko te tworzone przez mnie, ale np. 8 Armia (Wielka Brytania), albo 1 Dywizja Piechoty (USA). Co innego nazwy formacji, np. Royal Air Force. Ale nie wyobrażam sobie takiego potworka, jak artykuł po polsku z nazwami dywizji po angielsku. Poza tym podawane przeze mnie nazwy występują w polskiej literaturze. Lelek 2v (dyskusja) 20:59, 2 kwi 2020 (CEST)
    podałeś akurat przykłady dużych jednostek, często przytaczanych. Gorzej jest z małymi. Jeśli dysponujesz tą polskojęzyczną literaturą to dodaj ja jako źródło i po problemie. Mi tylko chodzi o brak podejrzenia o OR, D kuba (dyskusja) 21:50, 2 kwi 2020 (CEST)
    edit:"1 Alianckiej Armii Powietrznodesantowej" - na takie tłumaczenie potrzebne jest IMO polskojęzyczne źródło, D kuba (dyskusja) 21:52, 2 kwi 2020 (CEST)
    D kuba (dyskusja edycje) Podałem źródło na 1 Armię Aliancką i Brygadę SAS. Do jakich jeszcze jednostek potrzeba źródeł? Bo pisał Pan o "małych", a jednocześnie wymienił armię, która do małych jednostek na pewno nie należy, więc już naprawdę nie wiem, o jakie jednostki chodzi. Lelek 2v (dyskusja) 00:44, 5 kwi 2020 (CEST)
    No to super, że są teraz źródła. Tak, pisałem o małych jednostkach, do których ciężko nieraz że źródłami na polska nazwę. Edit dotyczył co prawda dużej jednostki, ale akurat w momencie zgłaszania uwagi zmieniłeś w haśle nazwę tej jednostki na polską. Chodziło mi o źródła na polską nazwę tych jednostek: 52 Dywizja Piechoty, 4 Brygada Spadochronowa, 6 Dywizja Powietrznodesantowa. I nie musisz się do mnie zwracać per Pan, na Wikipedii wszyscy zwracamy się do siebie na Ty:) D kuba (dyskusja) 09:17, 5 kwi 2020 (CEST)
    D kuba (dyskusja edycje) OK, są przypisy z przykładami użycia tych nazw w języku polskim. Choć bardzo mnie zdziwiła ta 6 Dywizja, bo to często używana nazwa i nawet mamy artykuł o niej ;) Lelek 2v (dyskusja) 14:33, 5 kwi 2020 (CEST)
    Artykuł Twojego autorstwa:) Wikipedia sama w sobie nie jest źródłem, a tam nie znalazłem źródła na polska nazwę. D kuba (dyskusja) 16:10, 5 kwi 2020 (CEST)
    Tłumaczenia "6 dywizja powietrznodesantowa", "3 Brygada spadochronowa" używa np. Janusz Ledwoch, Jacek Solarz "Red Devils - Market Garden 1944" Warszawa 1996, Wydawnictwo Militaria. --PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 19:22, 5 kwi 2020 (CEST)
    W każdym razie źródła są, więc Zrobione Lelek 2v (dyskusja) 16:15, 6 kwi 2020 (CEST)
  2. "Tymczasowy magazyn na lotnisku Solar pod Stavanger" - tu chyba jest błąd w podpisie pod zdjęciem, również na en.wiki. Lotnisko nazywa sie Sola, D kuba (dyskusja) 22:09, 2 kwi 2020 (CEST)
    Zrobione Lelek 2v (dyskusja) 00:44, 5 kwi 2020 (CEST)
  3. Wstrzymajmy się jeszcze. Po pierwsze, straszne kalki językowe, szyk i składnia. Po drugie, nazewnictwo. Np. Jednostka 134 to Force 134. Zatem bardziej coś na kształt "grupy" (jak w Task Force, Grupa Uderzeniowa/Zadaniowa). No ale do tego potrzebne są polskie źródła. Po trzecie były błędy, i nie wiem czy nie będzie więcej: Scottish Command to nie jest szkockie dowództwo, tylko wydzielona struktura armii. Zanim nie przejrzymy całości pod tym kątem, to nie można nadawać wyróżnienia. Masur juhu? 16:14, 6 kwi 2020 (CEST)
    Masur (dyskusja edycje) Jednostkę 134 zmieniłem na oryginalne Force. Co do błędów językowych, czekam na owo przejrzenie albo dokładne wskazanie, o co chodzi, bo dwaj przedmówcy sprawdzali tekst bardzo dokładnie. Przy okazji, w ramach ostatniej Twojej poprawki pojawiło się takie zdanie: "Operacja pod dowództwo Scottish Command, którym od 7 maja 1941 r. kierował...". Wyrzuciłeś słowo "przeszła" ("came") tak, że po poprawce zdanie straciło sens. Więc prosiłbym przy wytykaniu błędów nie generować nowych. A do opiekuna wikiprojektu DA zwracam się z prośbą o przedłużenie czasu dyskusji, aby można było wątpliwości, które pojawiły się w ostatniej chwili. Lelek 2v (dyskusja) 17:22, 6 kwi 2020 (CEST)
    Czasownik mi uleciał. Przepraszam. Masur juhu? 19:30, 6 kwi 2020 (CEST)
    Tutaj akurat ja się nie zgodzę: Scottish Command to Szkockie Dowództwo. W definicji artykułu z en.wiki mamy Command, czyli nasze Dowództwo, D kuba (dyskusja) 20:18, 6 kwi 2020 (CEST)
    Ale my nie mówimy o rzeczownikach pospolitych i zbitce przymiotnik-rzeczownik, ale o nazwie własnej. A w haśle zrobiono z tego rzeczownik pospolity. Jak nie ma pl-źródeł, to winno być pod nazwą oryginalną. Masur juhu? 20:53, 6 kwi 2020 (CEST)
    ok, zabrzmiało na odwrót. Nie sądzę, żeby któryś z autorów literatury fachowej przetłumaczył inaczej Scottish Command niż jako Szkockie Dowództwo, ale zgadzam się, że źródło jest tu wskazane, D kuba (dyskusja) 22:10, 6 kwi 2020 (CEST)
  4. Niezależna Norweska Grupa Brygadowa = Independent Norwegian Brigade Group in Germany = Tysklandsbrigaden - polskie źródła? Masur juhu? 19:30, 6 kwi 2020 (CEST)
Uwagi dot. uźródłowienia
  1. Czegoś nie rozumiem. 1) Właśnie usunąłem - [1]. Skąd to się tam wzięło, skoro źródło słowem nie wspomina o zacieśnianiu więzi, kryzysie, Doomsday, a tylko opisuje losy złapanego szpiega? Masur juhu? 19:30, 6 kwi 2020 (CEST)
  2. 2) Początkowe plany wzywały do wykorzystania dywizji jako Imperialnej Rezerwy Strategicznej, ponieważ uważano, że 6 Dywizja Powietrznodesantowa[46] będzie potrzebna do walki na Dalekim Wchodzie - przypis 46, Beevor, słowem nie wspomina, że uważano cokolwiek o 6. DP. Jest ona tam wspomniana na stronach (za wydaniem orginalnym, które mam na półce) 275, 293, 312 i w ordre de bataille i nijak nie ma nic o jej losach w Norwegii. En-wersja hasła nie ma tego przypisu. Całe zdanie oznaczyłem, jako pozbawione źródeł. Czy gdzieś jeszcze są wstawione źródła, które nie uźródławiają i fakty wzięte nie-wiadomo-skąd? Bo lepiej je usunąć - hasło jest dobre i bez nich :) Masur juhu? 19:30, 6 kwi 2020 (CEST)


Uwagi dot. neutralności
Problemy techniczne
Sprawdzone przez
  1. Kobrabones (dyskusja) 17:33, 1 kwi 2020 (CEST)
  2. D kuba (dyskusja) 16:10, 5 kwi 2020 (CEST)
  3. PawelNorbertStrzelecki (dyskusja) 14:01, 6 kwi 2020 (CEST)