Yōko Ogawa
Data i miejsce urodzenia |
30 marca 1962 |
---|---|
Narodowość |
japońska |
Język |
japoński |
Alma Mater | |
Dziedzina sztuki |
literatura |
Ważne dzieła | |
| |
Nagrody | |
|
Yōko Ogawa (jap. 小川 洋子 Ogawa Yōko; ur. 30 marca 1962 r. w Okayamie, w prefekturze Okayama) – japońska pisarka powieści, esejów, opowiadań i non-fiction.
Twórczość
[edytuj | edytuj kod]W latach 1980–1984 studiowała na Wydziale Literatury Uniwersytetu Waseda w Tokio. W czasie studiów należała do „Koła Literatury Współczesnej” (Gendai Bungaku-kai)[1].
Swoją pierwszą książkę opublikowała w 1988 roku. Łącznie napisała ponad czterdzieści różnego rodzaju dzieł literackich, zarówno beletrystycznych, jak i non-fiction[1]. Najpopularniejsze tytuły zostały przetłumaczone na wiele języków, także na język polski.
Autorka publikuje także prace non-fiction. W 2006 roku Ogawa wspólnie z matematykiem Masahiko Fujiwarą, napisała Yo ni mo utsukushii sūgaku nyūmon („An Introduction to the World’s Most Elegant Mathematics”), książkę poświęconą pięknu i fascynacji liczbami[1].
Na podstawie jednej z powieści pt. Ukochane równanie profesora, japoński reżyser, Takashi Koizumi, nakręcił w 2006 roku film pt.: The Professor's Beloved Equation[2].
Wiele współczesnych pisarek japońskich szuka nowych środków wyrazu. Szczególnie w latach 90. XX w. wykorzystywały komiksy, TV, gry komputerowe. Yōko Ogawa skupia się na ledwie uchwytnych przemianach odczuć zmysłowych, powstających pod wpływem spotkań z innym człowiekiem[3].
Nagrody
[edytuj | edytuj kod]Za swoje prace literackie Ogawa zdobyła wiele nagród, w tym:
- Nagroda im. Akutagawy za Ninshin karendā („Pregnancy Diary”) w 1990 r.;
- Nagroda Literacka Yomiuri za Hakase no aishita sūshiki w 2004 r. (wyd. polskie: „Ukochane równanie profesora”, 2019);
- Tanizaki Prize za Mīna no kōshin („Meena's March”) w 2006 r.;
- Shirley Jackson Award za Daibingu pūru, („The Diving Pool”) w 2008 roku.
Yōko Ogawa mieszka ze swoim mężem i synem w Ashiya, w Japonii.
Książki wydane po polsku
[edytuj | edytuj kod]Poniższe pozycje ukazały się w tłumaczeniu Anny Horikoshi:
- Ukochane równanie profesora (Hakase no aishita sūshiki);
- Muzeum ciszy (Chinmoku hakubutsukan);
- Miłość na marginesie (Yohaku no ai)[4];
Tłumaczenie Anny Karpiuk:
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ a b c Yōko Ogawa: Biography. Webbiography, 2015. [dostęp 2019-11-05]. (ang.).
- ↑ Hakase no aishita sūshiki. IMDb.com, Inc.. [dostęp 2019-11-06]. (ang.).
- ↑ Mikołaj Melanowicz: Historia literatury japońskiej. Warszawa: PWN, 2012, s. 450. ISBN 978-83-01-17214-5.
- ↑ Anna Horikoshi: Lista książek tłumacza. lubimyczytac.pl, 2019. [dostęp 2019-11-06]. (pol.).
- ↑ Grobowa cisza, żałobny zgiełk [online], Tajfuny [dostęp 2020-11-30] (pol.).
- ↑ Podziemie pamięci • Yōko Ogawa • Tajfuny [online], Tajfuny [dostęp 2022-02-16] (pol.).
- ISNI: 0000000109108139
- VIAF: 66571703
- LCCN: nr91017566
- GND: 123471567
- NDL: 00191637
- LIBRIS: b8nrvq4v2btw0wg
- BnF: 12504851c
- SUDOC: 034276610
- SBN: UBOV961725
- NLA: 54333774
- NKC: xx0267590
- BNE: XX1592245
- NTA: 085008435
- BIBSYS: 5066428
- CiNii: DA05213687
- Open Library: OL2799685A
- PLWABN: 9810673773205606
- NUKAT: n2011068366
- J9U: 987007305799205171
- PTBNP: 1439296
- CANTIC: a1043964x
- NSK: 000515122
- CONOR: 121956707
- ΕΒΕ: 84608
- BLBNB: 000514197
- KRNLK: KAC200304569
- LIH: LNB:C9ZS;=BV