Wikipedia:Kawiarenka/Nazewnictwo dyskusja/Archiwum/2015-październik

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Całkiem, jak mi się laikowi zdaje, przyzwoity artykuł pod złą nazwą. Bo choć średniowiecze odnosi się do Europy, więc nie spodziewam się uwag dotyczących muzyki dynastii Song, no ale w Bizancjum się chyba łapie? A tu ani słowa. Najprościej byłoby artykuł przemianować. Muzyka w średniowiecznej Europie Zachodniej? Kto się na tym zna i podpowie? --Felis domestica (dyskusja) 20:34, 5 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

  • Tylko czy muzyka tworzona w Bizancjum łapie się w historii muzyki pod pojęcie "muzyka średniowieczna"? Ichnia muzyka była raczej mocno zachowawcza i nie pojawiały się w niej jakieś nowe prądy. Hoa binh (dyskusja) 20:41, 5 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
    Nie mam pojęcia. Jedyne co mi się zdaje, to że Bizancjum i obszary pod jego wpływem (Bałkany itp.) łapią się pod średniowiecze, więc nawet brak zmian i kontynuację tradycji antycznej należałoby skomentować (chyba). Nie wiem, jak ze światem arabskim. Ale może właśnie wystarczy zawęzić nazwę, a może i to niepotrzebne, bo bzdurzę ;)--Felis domestica (dyskusja) 04:17, 6 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Różne zapisy od nazwy tego państwa widziałem, ale nie wiem, czy ta forma jest poprawna. @Starscream? Ciacho5 (dyskusja) 16:00, 5 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

  • @Andrzej ten pierwszy zapis to przyjęte z angielskiego zabawy słowami - niektóre takie "rozwinięcia" pojawiły się u nas (pekao, pekaes) ale jak się głębiej przyjrzysz co jest bardziej znośne: pezetu czy PZU, pekape czy PKP? kraj nigdy nie nazywał się Enerde - nawet czytającemu cieżko stwierdzić o co tu chodzi. - John Belushi -- komentarz 08:58, 9 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Wczoraj @Khan Tengri przeniósł artykuł Rejon czerniachiwski pod nazwę Rejon czerniachowski (Ukraina). Wydaje mi się, że poprzednia nazwa była właściwa dla nazwy ukraińskiej. ~malarz pl PISZ 08:33, 9 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

To samo pytanie dotyczy Rejon kryżopilski, Rejon romaniwski i Rejon tomaszpilski. ~malarz pl PISZ 08:37, 9 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
A widzę, że linkujące i wszystkie konsekwencje przenosin jak zawsze wszyscy przenoszący mają głęboko w d****. I efekt np. takie szablony nawigacyjne w haśle są bezużyteczne, bo linkują do przekierowań. Kategoria też nazywa się inaczej, niż hasło. BRAWO!!! Hoa binh (dyskusja) 08:48, 9 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

KSNG wprowadzila te nazwy na ostatnim posiedzeniu. Khan Tengri (dyskusja) 12:43, 9 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Tak się nazywa słowacka obywatelka, u nas Galina Czistiakowa. Czy po wyjeździe do kraju z alfabetem łacińskim zmienimy nazwisko, czy pozostawiamy to z okresu działalności? Słowacka forma powinna być chyba obok rosyjskiej na początku artykułu? Xx236 (dyskusja) 10:42, 15 paź 2015 (CEST) Możemy się też spodziewać artykułu Galina Chistiakova (tak "Rzeczpospolita") - pianistka.Xx236 (dyskusja) 10:47, 15 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

  • To dylemat znacznie szerszy niż ten jeden przykład – przypadków zmiany obywatelstwa jest bardzo dużo, zauważalne jest to zwłaszcza u sportowców. Temat był już kiedyś dyskutowany (warto poszukać w archiwalnych dyskusjach), jednak dobrze by było mieć tu jakieś jednolite ustalenia – czy np. Francuzowi, który uzyskał obywatelstwo południowokoreańskie należy zapisywać nazwisko zgodnie z latynizacją tego co ma obecnie po koreańsku wpisane w paszporcie, czy Uzbekowi, który uzyskał egipskie obywatelstwo nazwisko zapiszemy w transkrypcji z arabskiego, no i jak w takim razie zapisywane miałyby być nazwiska np. Kazachów, czy Azerów, którzy otrzymali polskie obywatelstwo? Aotearoa dyskusja 11:33, 15 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
    • Wydaje mi się, że zapis regulujący tą kwestię mamy niejako gotowy. W Wikipedia:Zalecenia edycji artykułów biograficznych mamy zaraz na początku takie zdanie: Jeśli dana osoba jest bardziej znana pod swoim pseudonimem niż prawdziwym nazwiskiem nazwa artykułu powinna być utworzona od pseudonimu. Inną analogią jest także zmiana nazwisk przez kobiety z panieńskiego na męża (czy z primo voto na secundo voto). Czyli jeżeli dana osoba jest bardziej znana pod "starym zapisem", to nazwa artykułu powinna pod takim zostać (dotyczy zwłaszcza emerytowanych sportowców). Jeżeli zaś ktoś po zmianie (zapisu) nazwiska jest teraz bardziej pod nim znany (zwłaszcza aktywni sportowcy), to należy zmienić nazwę artykułu. W każdym przypadku muszą być podane obie (czy więcej) form zapisu nazwiska, wraz z przypisami. Powinny być też utworzone stosowne przekierowania. Czyli w przypadku p. Galiny powinna pozostać pod rosyjską formą zapisu odpowiednio trans. na polski bo to występując jako reprezentantka ZSRR osiągała swe największe sukcesy i z tego okresu jest "znana". pozdrawiam Andrzei111 (dyskusja) 11:49, 15 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
    • Proponowane zmiany dokładnie odpowiadają zasadom przyjętym w ruwiki. Bogomolov.PL (dyskusja) 20:38, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Z artykułu Sylwia Przybysz. Przyjmuję że Krasiniec/Szczuki nie jest poprawną formą, wystarczy chyba Krasiniec. Google pokazuje kilka połączeń obu nazw np. Krasiniec, Szczuki 44b, 06-211 Szczuki (Krasiniec).Xx236 (dyskusja) 09:21, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

To dość częsty dawniej zapis oznaczający "Krasiniec koło Szczuk" – tak opisywało się lokalizację mniejszej miejscowości względem większej (gminnej lub z pocztą). Aotearoa dyskusja 10:22, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Borys Sokołow czy Boris?[edytuj | edytuj kod]

Borys Sokołow, Prawdy i mity Wielkiej Wojny Ojczyźnianej 1941-1945
Boris Sokołow, Michaił Bułhakow. Leksykon życia i twórczości Xx236 (dyskusja) 12:29, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Торецьк ?[edytuj | edytuj kod]

Jak napisać?Xx236 (dyskusja) 10:26, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Także uk:Кипуча?Xx236 (dyskusja) 10:33, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Ale o co chodzi? Na pytanie "Jak napisać?" odpowiedź może być krótka: "Dobrze". Albo: "Po polsku". Lub też: "według zasad Wikipedii". Trudno zgadnąć, o co konkretnie Ci chodzi... Może o to, jak po polsku brzmią odpowiedniki podanych nazw? --CiaPan (dyskusja) 11:16, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Tak, o to mi chodzi.Xx236 (dyskusja) 11:24, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Torećk i Kypucza. Khan Tengri (dyskusja) 12:27, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • Taką nazwę przyjęła rada miasta. Teraz musi ją zatwierdzić jeszcze Rada Najwyższa Ukrainy. Nb. nie wiem, czy jest sens podawać informacje typu "Rada miejska wystąpiła do Rady Najwyższej o zmianę nazwy na Torećk", jaką wstawiono do artykułu Dzerżynśk – jest to klasyczna chwilowa informacja, za miesiąc-dwa (w zależności ile zajmie sama procedura) nazwa zostanie zmieniona. Ponadto informacja ta jest bardzo, poprzez wyrwanie z kontekstu, bardzo nieprecyzyjna – sugeruje, że rada miasta wpadła na pomysł zmiany i wystąpiła o jej zatwierdzenie. A tu rada miasta musiała na podstawie ustaw dekomunizacyjnych nazwę zmienić w określonym czasie, jedynie jaki miała wybór, to na jaką nazwę zmienić. Ponadto analogiczne informacje można by obecnie wstawić do kilkuset artykułów (chyba ok. 800 miejscowości na Ukrainie musi zmienić nazwę, w tym po kilkadziesiąt miast i osiedli typu miejskiego), więc nie ma to większego sensu. Należy natomiast pilnować tych zmian i systematycznie aktualizować nazwy w artykułach, przy czym zmiana nazwy następuje dopiero po opublikowaniu w ukraińskim odpowiedniku dziennika ustaw z uwzględnieniem vacatio legis, zatem zmiany też nie powinny być za szybko na Wikipedii wprowadzane, przed zakończeniem procedury. Ponadto zmieniane będą też nazwy niektórych rejonów i dwóch obwodów (nie konicznie w tym samym momencie co nazwy miast rejonowych/obwodowych, bo tu są inne procedury), co wymagać będzie dość dużych porządków w artykułach. Aotearoa dyskusja 21:48, 19 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Proszę bardzo - można napisać o ustawach dekomunizacyjnych, można zrobić harmonogramy itp. Na razie artykuły o wielu ukraińskich miastach są stubami, linki do wsi czerwone, nie ustalono polskich nazw niektórych.
Inne Wikipedie informują o działaniach rad miejskich. Xx236 (dyskusja) 08:27, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • ciekawe co będziemy robić z Krymem i republikami separat. Tzn. jest oczywiste, że zwłaszcza Krym nie wykona uchwały władz ukraińskich. Jeśli na tym się skończy, to nie będziemy musieli nic robić bo status quo. Natomiast jeśli po upływie terminu danego miejscowym władzom władze centralne same zmienią nazwy na tych obszarach to będziemy musieli zdecydować pod jaką nazwą ma być dana miejscowość - realną czy wirtualną. Na szczęście to nie jest problem na dziś. --Piotr967 podyskutujmy 13:40, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • To dotyczy nie tylko Krymu, ale i obszarów Donieckiej i Ługańskiej Republik Ludowych. O ile dobrze pamiętam, to jeżeli władze lokalne same nie wystąpią o zmianę nazwy, to zmiana zostanie wprowadzona odgórnie. Więc problem zapewne się pojawi i to w dość szybko. A, że w sumie jest to już "problem na dziś" świadczy choćby artykuł Port lotniczy Symferopol – władze Ukrainy zmieniły w kwietniu br. jego nazwę na Міжнародний аеропорт «Сімферополь» імені Султана Амет-Хана (dotychczasowa to tylko pierwszy człon: Міжнародний аеропорт «Сімферополь»), czego oczywiście nie uznały władze rosyjsko-krymskie; w artykule brakuje tej nazwy wprowadzonej przez władze ukraińskie, co można odczytać jako promowanie rosyjskiego punktu widzenia... Aotearoa dyskusja 14:23, 20 paź 2015 (CEST) PS. Ponadto podobnych problemów jest więcej i można częściowo skorzystać z już stosowanych rozwiązań, np. w Osetii Południowej jako hasłowe są nazwy gruzińskie, a nie osetyjskie/rosyjskie, podobnie w Abchazji; w Górskim Karabachu hasłowymi są nazwy azerskie, a nie ormiańskie, w Kosowie – serbskie, a nie albańskie, w Cyprze Północnym – greckie, a nie tureckie. Wynika z tego, że preferowane są "wirtualne" nazwy, jednak przeważnie zgodne ze stanowiskiem wspólnoty międzynarodowej, niż realne nazwy stosowane przez nieuznawane władze. Aotearoa dyskusja 14:32, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • Czyli uzus na takie przypadki jest, bardzo fajnie. Dygresja - akurat Kosowo jest raczej uznawane międzynarodowo, tzn. chyba więcej krajów uznaje niż nie uznaje. --Piotr967 podyskutujmy 15:09, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • W Wikipedii rosyjskiej ogólnie jest stosowana zasada korzystania z nazw przedkonfliktowych, temu zmiany nazewnictwa wprowadzane są poza strefami konfliktowymi. Temu przykłady przytoczone przez Aotearoa, demonstrują faktyczne zastosowania tej zasady i w PlWiki. Tak jak z tym lotniskiem w Symferopolu - czy zostanie, powiedzmy, przemianowane na "imienia Putina" (przez Rosję) lub "imienia Poroszenki" (przez Ukrainę) najlepiej mieć hasło o nazwie Port lotniczy Symferopol. Bogomolov.PL (dyskusja) 15:23, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
  • albo zrobić tak lubiany w wiki konsensusokompromis: "Port lotniczy w Symferopolu imienia prezydentów Poroszenki i Putina" :) --Piotr967 podyskutujmy 15:44, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
    • Moim zdaniem podawanie pełnej nazwy ("imienia KogośTam") jest sensowne kiedy są dwa i więcej lotniska w tym samym mieście, ale jak na razie to nie zagraża. Temu "Port lotniczy w Symferopolu" jest optymalny, bo nazwy haseł mają być możliwie krótkie. Bogomolov.PL (dyskusja) 18:24, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Kukryniksy[edytuj | edytuj kod]

Czy ktoś może sprawdzić czy dobrze zdefiniowałem polskie etykiety w Wikidanych dla d:Q4247585 (Михаи́л Васи́льевич Куприя́нов), d:Q4242788 (Порфи́рий Ники́тич Крыло́в) i d:Q4427212 (Никола́й Алекса́ндрович Соколо́в), które obecnie są wyświetlane przez {{Kontrola autorytatywna}} na dole strony Kukryniksy? Paweł Ziemian (dyskusja) 21:15, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Stade Gerland czy Stade de Gerland (nazwa oryginalna)? Artykuł powstał dawno, brak źródła. Xx236 (dyskusja) 13:30, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Oryginalna. Ta druga może być kalką z angielskiego, tudzież przeniesieniem budowy nazwy np. ze Stade Velodrome, choć nie ukrywam, że wersja bez de jest mi znana (nie tylko z google'a). — Paelius Ϡ 14:12, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Niestety Stade de Gerland to stacja metra, trzeba więc coś przesunąć, Stade de Gerland (stacja metra) istnieje, prościej Stade de Gerland (stadion).Xx236 (dyskusja) 14:15, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
Stadion jest znaczeniem podstawowym. Stację metra trzeba przesunąć. — Paelius Ϡ 15:20, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]
poprawione. ~malarz pl PISZ 18:55, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

16 karmelitanek z Compiègne[edytuj | edytuj kod]

Jaka powinna być etykieta w Wikidanych dla d:Q2994822. Ja ustawiłem imiona i nazwisko w wersji francuskiej: Marie-Geneviève Meunier, ale czytając polski artykuł można również rozważyć „Maria Genowefa Meunier” albo „Konstancja” (z ewentualnym opisem „błogosławiona”). Tę etykietę potrzebuje {{Kontrola autorytatywna}} w artykule 16 karmelitanek z Compiègne. Paweł Ziemian (dyskusja) 21:28, 20 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Problem podstawowy jest taki, że w języku polskim nie ma przyzwolenia obecnie na imiona złożone. Jeśli decydujemy się jednak na tłumaczenie należy pamiętać, że osoba ona ma jedno imię: Maria-Genowefa. Robienie z niej osoby o dwóch imionach Maria i Genowefa jest błędem. — Paelius Ϡ 23:51, 22 paź 2015 (CEST)[odpowiedz]

Tak chyba nie tytułujemy, ale nazwanie tego wszystkiego 120 też chyba fortunne nie jest? Ciacho5 (dyskusja) 22:10, 26 paź 2015 (CET)[odpowiedz]

Niedawno ten artykuł nazywał się Steyr 120. Jeżeli już go zmieniać do na Steyr 120/220 ew. Steyr 120/125/220. Ja bym się raczej zastanawiał nad poprzednim tytułem (tylko 120 w nazwie). ~malarz pl PISZ 16:30, 27 paź 2015 (CET)[odpowiedz]
Ja bym na to spojrzał jak na numerację oprogramowania, każdy kolejny numer to kolejna "edycja", jeśli zaś poszczególne samodzielnie są ency to można je rozbić. Tak czy inaczej optowałbym za zapisem wcześniejszym, czyli samo Steyr 120. Zajrzyjcie do kategorii na dewiki de:Kategorie:Steyr (Unternehmen), każdy numer ma swoje hasło, być może i u nas każdy byłby oddzielnie ency. Stanko (dyskusja) 18:10, 27 paź 2015 (CET)[odpowiedz]
Z powyższych trzech modeli tylko 120 ma w de.wiki hasło. Zarówno 125 jak i 220 to tylko strony przekierowujące (do 120). Obecna nazwa uważam jest zupełnie nietrafiona – niestety ktoś wzorował się na en.wiki. W mojej opinii zdecydowanie najlepszym rozwiązaniem w tym przypadku jest powrót do poprzedniej nazwy hasła – Steyr 120; natomiast dla Steyr 125 i Steyr 220 utworzyć strony przekierowujące do 120 (podobnie jak de). --Pit rock (dyskusja) 03:47, 28 paź 2015 (CET)[odpowiedz]
Wycofałem przeniesienie i dodałem przekierowania 125 i 220. Jak kiedyś ktoś rozwinie artykuł w 3 oddzielne, to automatycznie zastąpi przekierowania. ~malarz pl PISZ 08:52, 28 paź 2015 (CET)[odpowiedz]
@Stanko Na de.wiki też jest jeden artykuł i dwa przekierowania w kategorii. ~malarz pl PISZ 08:54, 28 paź 2015 (CET)[odpowiedz]
Tak tak oczywiście przekierowania jak najbardziej. Stanko (dyskusja) 09:08, 28 paź 2015 (CET)[odpowiedz]

Za KSNG dopisałem St. Moritz. Nie ma nazw francuskich, które KSNG podaje, nie wiem czy je dopisać.Xx236 (dyskusja) 10:30, 29 paź 2015 (CET)[odpowiedz]

603 linki. Raczej Pałac rodziny Hoym we Wrocławiu ?Xx236 (dyskusja) 12:39, 29 paź 2015 (CET)[odpowiedz]

Hmm, a kto to był Parkow?:) Poprawiłem w szablonie zgodnie z Twoją sugestią. Bo z pewnością obecna nazwa w szablonie była nieprawidłowa. Andrzei111 (dyskusja) 12:46, 29 paź 2015 (CET)[odpowiedz]
W tym szablonie est więcej takich kwiatków: Specjalna:Linkujące/Pałac Ballestremów we Wrocławiu przy ul. Włodkowica 4. Podejrzewam, że część z nich może mieć istniejące hasła pod całkiem inną nazwą. ~malarz pl PISZ 12:58, 29 paź 2015 (CET)[odpowiedz]