Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Huragan Okeechobee (1928)

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Huragan Okeechobee (1928)[edytuj | edytuj kod]

Hasło przetłumaczone przeze mnie z angielskiej wiki, gdzie jest to artykuł medalowy. Uważam, że tutaj zasługuje co najmniej na DA. Z góry dziękuję za wszystkie uwagi, będę się starał natychmiast je poprawić. Artykuł nieźle uźródłowiony, ogólnie wyczerpuje temat. Matthew - first user (dyskusja) 13:28, 9 kwi 2009 (CEST)

  • Głosy za:
  1.  Za Yusek (dyskusja) 19:41, 9 kwi 2009 (CEST) Jeśli huragany są ency to jestem za.
  2.  Za Qwark (dyskusja) 12:49, 10 kwi 2009 (CEST)
  3.  Za Master Ren' ¤ 15:23, 12 kwi 2009 (CEST)
  • Głosy przeciw:

#no, na razie. W dyskusji moje uwagi. Stefaniak (dyskusja) 13:39, 21 kwi 2009 (CEST) Stefaniak (dyskusja) 13:07, 22 kwi 2009 (CEST) # Picus viridis Odpowiedz zoilowi 21:35, 22 kwi 2009 (CEST) Patetyczne ;-) błędy. "Setki tysięcy mil kwadratowych"? Floryda w całości ma 66 tys. mil kwadratowych powierzchni. "The Jupiter Inlet Lighthouse's mortar was reportedly «squeezed ...like toothpaste» between the bricks during the storm, swaying the tower seventeen inches off the base" nie znaczy wcale "miejscowa latarnia morska «zgięła się... jak tubka pasty do zębów», następnie zawaliła się, a jej gruzy znalazły się 17 cali od fundamentów konstrukcji" uwagi zostały poprawione. Stefaniak (dyskusja) 16:48, 23 kwi 2009 (CEST)

Poprawione. Matthew - first user (dyskusja) 12:44, 23 kwi 2009 (CEST)
  • Dyskusja:
  • Przypisy wstawiamy przed kropką, a nie po niej. Roddick (dyskusja). 9 kwietnia 2009 roku, godz. 13:57

O jaką kropkę chodzi? Matthew - first user (dyskusja) 14:04, 9 kwi 2009 (CEST)

Już wiem, dzięki za uwagę. Matthew - first user (dyskusja) 14:11, 9 kwi 2009 (CEST)

Poprawione. Matthew - first user (dyskusja) 14:18, 9 kwi 2009 (CEST)

Gdzie się dało, to usunąłem. Zostało chyba jedno, ale na to nie mam pomysłu: "Podobny wzór został zauważony podczas huraganu Miami z 1926 roku, jednak dopiero zniszczenia po huraganie Okeechobee sprawiły, iż konstrukcje domów zaczęto poprawiać". Matthew - first user (dyskusja) 10:57, 10 kwi 2009 (CEST)
    • Artykuł powinien przeglądnąć polonista. Są powtórzenia tych samych słów. W paru miejscach trzeba poprawić tłumaczenie. Szczególnie razi słowo "casket" przełożone jako szkatuła tymczasem z kontekstu wynika, że chodzi o trumnę. Takie znaczenie podaje zresztą również słownik.--Bonio (dyskusja) 20:36, 9 kwi 2009 (CEST)
      • Dodam jeszcze jeden przykład w kwestii tłumaczenia. Zdanie: “The only report of fatalities was from a sloop lost at sea in the vicinity of Ambergris Cay with 18 on board” przetłumaczono jako jako: “jedyne sprawozdanie mówiące o śmierci tych osób zaginęło w pobliżu rafy koralowej Ambergis, znikając ze slupa, na którym się znajdowało”, a tymczasem zdanie to powiada, że jedyna informacja mówiąca o ofiarach na Bahamach dotyczyła slupa, który zatonął z 18 osobami na pokładzie.--Bonio (dyskusja) 08:03, 10 kwi 2009 (CEST)
Wskazane błędy poprawione. Poproszę jeszcze anglistę o przejrzenie. Matthew - first user (dyskusja) 10:42, 10 kwi 2009 (CEST)

PS. Zostały mi jeszcze powtórzenia. O jakie słowa konkretnie chodzi? Matthew - first user (dyskusja) 10:48, 10 kwi 2009 (CEST)

  • Poczytaj dokładnie. Jeden przykład: "Po uwzględnieniu inflacji i przeliczeniu kosztów na dzisiejsze pieniądze koszt przewyższa zatem miliard dolarów amerykańskich". Zazwyczaj jednak powtarza się słowo huragan.--Bonio (dyskusja) 11:03, 10 kwi 2009 (CEST)

Ten przykład poprawiłem. Znasz jakiegoś polonistę, który mógłby to przejrzeć? Matthew - first user (dyskusja) 11:12, 10 kwi 2009 (CEST)

Powtórzenia poprawione. Matthew - first user (dyskusja) 17:46, 10 kwi 2009 (CEST)
  • Gdy huragan dotarł do Portoryko, miał już siłę piątej kategorii w skali Skali Saffira Simpsona. - niepotrzebne słowo "już"
  • Ostrzeżenie meteorologiczne dotarło do tego obszaru na 36 godzin przed nadejściem cyklonu, dzięki czemu wszyscy mieszkańcy zostali uprzedzeni o zbliżaniu się sztormu. - źródło do tych godzin by się przydało
  • Wyraz segundo oznacza po hiszpańsku "drugi" - 52 lata wcześniej w Portoryko uderzył inny huragan o nazwie San Felipe. - źródło
  • Na wyspie odnotowano znaczne straty materialne. - jak znaczne ?
  • dzięki czemu na Bahamach zginęło mniej ludzi - jak mało ? jak dużo ?
  • Zniszczenia na wybrzeżu Florydy były wręcz katastrofalne. - jeżyk dobry dla magazynu popularnonaukowego, raczej nie dla encyklopedii
  • zginęło tylko 26 osób - czy 26 zgonów na raz to "tylko" ?
  • Mieszkańcy zostali ostrzeżeni o nadejściu huraganu, jednak nie nadszedł on na półwysep w oczekiwanym terminie - jaki był oczekiwany termin
  • iż na Florydzie huragan zniszczył wszystko na swojej drodze - styl
  • ludzie biedni - co kwalifikuje ludzi do biednych, a co do bogatych - napisać, że niewolnicy albo farmerzy, jakaś nazwa sytuacji zawodowej i/lub społecznej
  • W trumnach zostały pochowane tylko ofiary o białym kolorze skóry; inne ciała zostały spalone lub zakopane w grobach masowych. - potrzebne źródło. Jeśli nie ma, wywalić, zakrawa o rasizm
  • Wiarygodny raport z miasta San Juan, stolicy Portoryko, mówił o sile wiatru dochodzącej do 230 km/h, zaś raport z miasta Guayama mówił o ciśnieniu atmosferycznym wynoszącym 936 hektopaskali - skoro raport z miasta san juan był wiarygodny, to ten z Guayama rozumiem, ze nie ?
  • nie musisz tego poprawiać w arcie, wyjaśnij mi tylko - takie zapisy jak ten - Ciśnienie atmosferyczne wynosiło wówczas 929 hektopaskali. Czy to jest ciśnienie w obszarze objętym cyklonem, czy generalnie na ziemi. Nie bardzo wierzę, że tak się ciśnienie zmieniło w ciągu 80 lat.

W sumie drobne uwagi, generalnie art. porządny. Napraw szybko te uwagi, a dam spokój ;). Stefaniak (dyskusja) 13:37, 21 kwi 2009 (CEST)

Co się dało, to poprawiłem. Co do tych białych i czarnych ofiar, to źródło jest zdanie później - dotyczy całego fragmentu. O ciśnienie chodzi oczywiście na obszarze huraganu. Dziękuję za uwagi, Matthew - first user (dyskusja) 16:59, 21 kwi 2009 (CEST)