Daniela Lehárová
Wygląd
Daniela Lehárová (rod. Turková), (ur. 17 maja 1954 w Pradze) – czeska tłumaczka literatury polskiej, studiowała historię literatury czeskiej i polskiej na Uniwersytecie Karola w Pradze. W latach 1980–2016 pracowała jako bibliotekarka Biblioteki Słowiańskiej w Bibliotece Narodowej Republiki Czeskiej w Pradze.
Jej mężem był historyk czeskej literatury Jan Lehár (1949–2004).
Praca
[edytuj | edytuj kod]Stworzyła przekłady:
- Leopolda Buczkowskiego, ː
- Pamiętnika z powstania warszawskiego Mirona Białoszewskiego (1985)
- Mszy za miasto Andrzeja Szczypiorskiego (1998).
Uczestniczyła w przygotowaniu samizdatowej antologii współczesnej poezji polskiej:
- Slovo a zed (1988),
- Juliana Przybosze Prostor slovem vzklenutý (wybór i posłów)
- wyboru eseistyki Adama Michnika Sokratův stín (1998).
- tłumaczy Vítr ve větvích̟, poezję Adama Zagajewskiego (2004).