Elisabeth Kulmann: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Pytek125 (dyskusja | edycje)
nowy artykuł
 
m WP:SK+mSK+ToS, drobne merytoryczne
 
(Nie pokazano 15 wersji utworzonych przez 10 użytkowników)
Linia 1: Linia 1:
{{Artysta infobox
[[File:Elisabeth Kulmann Carl Barth.jpg|thumb|right|200px|Elizabeth Kulmann]]
|imię i nazwisko = Elisabeth Kulmann
[[File:Elisabeth Kulmann Hansburg.jpg|thumb|right|200px|Elizabeth Kulmann]]
|imię i nazwisko org =
'''Elizabeth Kulmann''', z rosyjskiego Елисавета Борисовна Кульман/Jelissaweta Borissowna Kulman (ur. 17 lipca 1808 w [[Sankt Petersburg]]u, zm. 1 grudnia 1825, tamże), rosyjsko-niemiecka poliglotka, tłumaczka.
|pseudonim =
|grafika = Elisabeth Kulmann Carl Barth.jpg
|opis grafiki =
|pełne imię i nazwisko =
|data urodzenia = [[17 lipca]] [[1808]]
|miejsce urodzenia = [[Petersburg|Sankt Petersburg]]
|data śmierci = [[1 grudnia]] [[1825]]
|miejsce śmierci = [[Petersburg|Sankt Petersburg]]
|narodowość =
|język =
|Alma Mater =
|dziedzina sztuki = [[poezja]]
|epoka =
|muzeum artysty =
|ważne dzieła =
|faksymile =
|opis faksymile =
|odznaczenia =
|nagrody =
|commons = Category:Elisabeth Kulmann
|wikiźródła =
|wikicytaty =
|www =
}}
[[Plik:Elisabeth Kulmann Hansburg.jpg|thumb|240px|Elisabeth Kulmann]]
'''Elisabeth Kulmann''', z rosyjskiego Елисавета Борисовна Кульман/Jelissaweta Borissowna Kulman (ur. [[17 lipca]] [[1808]] w [[Petersburg|Sankt Petersburgu]], zm. [[1 grudnia]] [[1825]], tamże), [[Rosja|rosyjsko]]-[[Niemcy|niemiecka]] poliglotka, poetka, tłumaczka.


== Życiorys ==
Pochodziła z niemieckiej rodziny z [[Alzacja|Alzacji]] osiadłej w Rosji. Córka Borisa Fiodorowicza Kulmanna i Marii z domu Rosenberg. Ojciec był urzędnikiem i emerytowanym kapitanem. Zmarł gdy Elizabeth była małą dziewczynką. Wychowywała się u Grosseheinricha, przyjaciela jej ojca. Wcześnie okazała niezwykłe zdolności językowe. Mając 12 lat przełożyła [[Anakreont z Teos|Anakreonta]]. W latach (1821-1825) wydała antologiczny zbiór utworów pod tytułem: "Wjenok" i "Russkija skazkji". Przeziębiwszy się podczas powodzi w 1824 roku zapadłą na [[suchoty]]. Leżąc w łóżku napisała: "Stjichotworenija Berenikje" i "Wołoszebnaja łampada". Pomnik tezuj pisarki znajduje się na Smoleńskim cmentarzu z napisem z Malherbe'a. Władała 11 językami m. in. niemieckim, rosyjskim, włoskim i łaciną.
Córka Borisa Fiodorowicza Kulmanna, Rosjanina niemieckiego (alzackiego) pochodzenia i Niemki, Marii z domu Rosenberg. Ojciec był urzędnikiem i emerytowanym kapitanem<ref name="sat">Saturnin Sikorski "Wielka Encyklopedia Powszechna Ilustrowana" (wyd 1892-1914. tom 41, str. 462)</ref>. Zmarł gdy Elisabeth była małą dziewczynką, pozostawiając wdowę i dziewięcioro dzieci w biedzie. Elisabeth wcześnie okazała niezwykłe zdolności językowe, osiągając dwujęzyczność rosyjsko-niemiecką w wieku sześciu lat. Karl Friedrich von Großheinrich, przyjaciel rodziny, kontynuował edukację językową dziewczyny, która w wieku 15 lat płynnie operowała językiem francuskim, włoskim, angielskim, hiszpańskim, portugalskim i współczesną greką. Elisabeth opanowała również łacinę, klasyczną grekę i staarocerkiewnosłowiański<ref name="Max-Koch">Max Koch: [http://gdz.sub.uni-goettingen.de/dms/load/img/?PID=PPN363883339%7CLOG_0194 ''Kulmann (Elisabeth)'']. In: ''Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste'', 2. Sektion, 40. Bd. (1887), S. 219 f.</ref><ref>{{Cytuj |tytuł = Elisabeth Kulmann – Kurzbiographie |data dostępu = 2021-08-29 |opublikowany = www.wortblume.de |url = http://www.wortblume.de/dichterinnen/kulman_b.htm|język=de}}</ref>.


Pierwsze wiersze Kulmann ukazały się w wieku jedenastu lat. Pisała je po niemiecku; później tworzyła w swoich pozostałych ulubionych językach: po rosyjsku i włosku. Zajmowała się również tłumaczeniem – mając 12 lat przetłumaczyła dzieła starożytnego greckiego poety [[Anakreont z Teos|Anakreonta]] na osiem języków. Na krótko przed śmiercią tłumaczyła też w bezsenne noce współczesne greckie pieśni ludowe na niemiecki. Ze szczególnym upodobaniem poświęciła się jednak studiowaniu poezji helleńskiej<ref name="Max-Koch" />.
Zbiór poezji został ogłoszony po jej śmierci w 1857 roku, wybór 1875. Utwory jej wydała [[Petersburska Akademia Umiejętności]] w 1833 roku.


Kiedy w listopadzie 1824 roku Sankt Petersburg nawiedziła poważna powódź, zapadła na [[gruźlica człowieka|suchoty]]. Chociaż nadal była aktywna jako pisarka (leżąc w łóżku napisała: ''Stjichotworenija Berenikje'' i ''Wołoszebnaja łampada''<ref name="sat" />), zmarła około rok później w wieku zaledwie 17 lat w swoim rodzinnym mieście. W ciągu sześciu lat napisała ponad 100 000 wersów poezji, różnej jakości. Na miejscowym cmentarzu smoleńskim jej miejsce spoczynku zdobi pomnik z marmuru kararyjskiego podarowany przez cesarzową [[Aleksandra Romanowa (1798–1860)|Aleksandrę Fiodorownę]] i Wielką Księżną [[Helena Romanowa (1806–1873)|Helenę Pawłowną]]. Wyryte są na nim uroczyste napisy w jedenastu językach, którymi posługiwała się Kulmann<ref name="Max-Koch" />.
==Źródła==
* Saturnin Sikorski "Wielka Encyklopedia Powszechna Ilustrowana" (wyd 1892-1914. tom 41, str. 462)


[[Rosyjska Akademia Nauk]] opublikowała wiersze Kulmann po rosyjsku w trzech tomach (Petersburg 1833). Zbiór poezji po niemiecku został wydany w 1857 roku, a wybór jej utworów został opublikowany w Heidelbergu w 1875 roku, a wydanie jej włoskich wierszy Saggi poetici w Mediolanie w 1847 roku<ref name="Max-Koch" />.


== Przypisy ==
[[kategoria:Niemieccy poeci]]
{{Przypisy}}
[[kategoria:Niemieccy pisarze]]

[[kategoria:Rosyjscy poeci]]
{{Kontrola autorytatywna}}
[[kategoria:Rosyjscy pisarze]]

[[kategoria:Rosyjscy tłumacze]]
{{SORTUJ:Kulmann, Elisabeth}}
[[kategoria:Niemieccy tłumacze]]
[[kategoria:Ludzie związani z Petersburgiem]]
[[Kategoria:Ludzie urodzeni w Petersburgu]]
[[kategoria:Ludzie związani ze Smoleńskiem]]
[[Kategoria:Ludzie związani ze Smoleńskiem]]
[[Kategoria:Niemieccy poeci XIX wieku]]
[[kategoria:Urodzeni w 1808]]
[[Kategoria:Poeci niemieckojęzyczni]]
[[kategoria:Zmarli w 1825]]
[[Kategoria:Rosyjscy poeci XIX wieku]]
[[Kategoria:Rosyjscy tłumacze]]
[[Kategoria:Urodzeni w 1808]]
[[Kategoria:Zmarli w 1825]]

Aktualna wersja na dzień 15:18, 3 sie 2023

Elisabeth Kulmann
Ilustracja
Data i miejsce urodzenia

17 lipca 1808
Sankt Petersburg

Data i miejsce śmierci

1 grudnia 1825
Sankt Petersburg

Dziedzina sztuki

poezja

Elisabeth Kulmann

Elisabeth Kulmann, z rosyjskiego Елисавета Борисовна Кульман/Jelissaweta Borissowna Kulman (ur. 17 lipca 1808 w Sankt Petersburgu, zm. 1 grudnia 1825, tamże), rosyjsko-niemiecka poliglotka, poetka, tłumaczka.

Życiorys[edytuj | edytuj kod]

Córka Borisa Fiodorowicza Kulmanna, Rosjanina niemieckiego (alzackiego) pochodzenia i Niemki, Marii z domu Rosenberg. Ojciec był urzędnikiem i emerytowanym kapitanem[1]. Zmarł gdy Elisabeth była małą dziewczynką, pozostawiając wdowę i dziewięcioro dzieci w biedzie. Elisabeth wcześnie okazała niezwykłe zdolności językowe, osiągając dwujęzyczność rosyjsko-niemiecką w wieku sześciu lat. Karl Friedrich von Großheinrich, przyjaciel rodziny, kontynuował edukację językową dziewczyny, która w wieku 15 lat płynnie operowała językiem francuskim, włoskim, angielskim, hiszpańskim, portugalskim i współczesną greką. Elisabeth opanowała również łacinę, klasyczną grekę i staarocerkiewnosłowiański[2][3].

Pierwsze wiersze Kulmann ukazały się w wieku jedenastu lat. Pisała je po niemiecku; później tworzyła w swoich pozostałych ulubionych językach: po rosyjsku i włosku. Zajmowała się również tłumaczeniem – mając 12 lat przetłumaczyła dzieła starożytnego greckiego poety Anakreonta na osiem języków. Na krótko przed śmiercią tłumaczyła też w bezsenne noce współczesne greckie pieśni ludowe na niemiecki. Ze szczególnym upodobaniem poświęciła się jednak studiowaniu poezji helleńskiej[2].

Kiedy w listopadzie 1824 roku Sankt Petersburg nawiedziła poważna powódź, zapadła na suchoty. Chociaż nadal była aktywna jako pisarka (leżąc w łóżku napisała: Stjichotworenija Berenikje i Wołoszebnaja łampada[1]), zmarła około rok później w wieku zaledwie 17 lat w swoim rodzinnym mieście. W ciągu sześciu lat napisała ponad 100 000 wersów poezji, różnej jakości. Na miejscowym cmentarzu smoleńskim jej miejsce spoczynku zdobi pomnik z marmuru kararyjskiego podarowany przez cesarzową Aleksandrę Fiodorownę i Wielką Księżną Helenę Pawłowną. Wyryte są na nim uroczyste napisy w jedenastu językach, którymi posługiwała się Kulmann[2].

Rosyjska Akademia Nauk opublikowała wiersze Kulmann po rosyjsku w trzech tomach (Petersburg 1833). Zbiór poezji po niemiecku został wydany w 1857 roku, a wybór jej utworów został opublikowany w Heidelbergu w 1875 roku, a wydanie jej włoskich wierszy Saggi poetici w Mediolanie w 1847 roku[2].

Przypisy[edytuj | edytuj kod]

  1. a b Saturnin Sikorski "Wielka Encyklopedia Powszechna Ilustrowana" (wyd 1892-1914. tom 41, str. 462)
  2. a b c d Max Koch: Kulmann (Elisabeth). In: Allgemeine Encyclopädie der Wissenschaften und Künste, 2. Sektion, 40. Bd. (1887), S. 219 f.
  3. Elisabeth Kulmann – Kurzbiographie [online], www.wortblume.de [dostęp 2021-08-29] (niem.).